Молитва
1 декабря 2020 г. в 00:25
Это становилось все утомительнее. Десмонд уже догадывался, что с каждым разом перемещение будет доставлять все больше неудобств. Но сейчас с толку сбивала больше противоречивость симптомов. С одной стороны, телесно было все тяжелее переносить симптомы перемещения в пространстве вкупе с фактором перемены времени, а с другой стороны, телу становилось легче. Явственно почувствовалось, как из носа течет кровь. Непроизвольно наклонив голову, он почувствовал, что прежний подбородок исчез, как и все жировые наслоения.
Давление заметно снизилось, но пульсировало все больше - словно датчик бомбы. Болели уши, точно недавно переносили децибелы самой громкой дискотеки.
Хьюм начал приходить в себя после прерывания разговора с Фарадеем, будучи по-прежнему в его лаборатории, узкой, забитой комнатенке, даже потеснее, чем была и у самого "летателя" во времени. Постепенно стало возможным привыкать к обстановке. Кажется, да - обитателем тучного тела он быть перестал, приобретя опять свое собственное.
Раньше он и не представлял такого чувства, но мозги стали работать быстрее минимум в несколько раз. Эх, если бы не головная боль от вспышек - испытать бы это блаженство сполна!
Возможно, это был налог на удовольствие. Точно плата за его квартирку...
Как он боялся пригласить туда Пен, потому что был так тщеславен, чтобы жить в ее роскошных апартаментах... Не к месту вспомнилось грустное.
И тут же со страшной силой вновь взыграл оптимизм, так что Дес даже устыдился. Словно положение его было не было плачевным. А ситуация - на грани критической.
Все это передумалось в мгновенье - видать, так возвращение в свое тело стимулировало скорость мысли.
Вокруг шотландца заботливо хлопотал Фарадей.
- Что случилось? - Дес не отказал себе в удовольствии проговорить вслух, чтобы услышать тембр своего голоса, подтвердить хотя бы самому себе - что теперь находится в своем законном обличье.
- Вы вернулись, Десмонд. Пришлось задействовать мой платок, - Ден показал квадратный белый лоскут - с небольшими вкраплениями красного.
Пришлось протянуть руку, чтобы вытереть некоторые, еще имеющиеся последствия.
- Что? Сколько я был в отключке? Расскажи мне, пожалуйста, - Дес нарочито растянул фразу, поражаясь, как свободно работает гортань - хоть оперу пой.
- Достаточно долго. Посмотрите - поздний вечер за окном.
Фарадей протянул руку, показывая на крохотное окно. Черт его знает... действительно, прямоугольничек был темным. Были, однако, заботы посущественнее.
Прежде всего подняться с кресла, испытывая новые ощущения. Поднимаясь, Десмонд чуть не зашатался от легкости. Испугавшись, он даже плюхнулся на сидение обратно - того гляди, вспорхнешь к потолку. Но затем, робко оглядев суставы, улыбался, все более и более воодушевляясь, и наконец вскочил с места.
- Десмонд?
Он не сразу услышал, довольный. Принялся чуть ли не пританцовывать на месте.
- Вы меня слышите?
Долго это продолжаться не могло. Пора было действительно браться за дело.
- Мне нужно знать - это была просто отключка? Или же вы были в будущем? - лицо ученого озадачилось. - Десмонд?
Тщетно Фарадей пытался поймать взгляд довольного жизнью шотландца, и в ажитации по комнате переступающего.
- Зачем же вы искали меня? - вскрикнул ученый в отчаянии.
Десмонд и впрямь чувствовал эйфорию, ему несвойственную. Краем сознания он понимал, что это было чем-то неестественным. Но настроение менялось столь же быстро.
Неожиданно для самого себя обернулся в сторону длинноволосого ученого, да и прислонил его к стенке, хватая за грудки.
- Ты знаешь, что со мной было, братец? - вскрикнул он столь же неожиданно.
- Десмонд. Тихо, - пролепетал Дэниел.
Десмонд продолжил ровным, монотонным голосом.
- Я знаю, что ты будешь говорить мне о перемещениях во времени. Знаю я и про константу. Как и про Элоизу. Молчи, - чуть дернул головой Дес, видя, что ученый было собрался открыть о ней рот. - Знакома мне и история о крысе, с которой ты проводил опыты. Перемещал ее сознание. Я не буду слушать ни о чем из этого. Потому что я пришел не за этим.
- Но... за чем? - залепетал ученый, силясь понять.
- А знаю я все это потому, что побывал в будущем. И что важно, ты - ты тоже был там. В том самом будущем, в котором мир будет под угрозой. Если я не сделаю, что должен. Не смотри на меня так - я не сумасшедший. Просто скажи - что тебе известно о перемещениях в чужие тела?
- Что? - переспросил собеседник, чувствующий себя неуютно, прислоненный к стенке.
- О принятии чужих обликов, говоря по-иному.
- Как вы сказали? - Фарадей смотрел в неподдельном шоке, даже о своей напуганности забыл. - О принятии обликов?
- Просто скажи, что мне с этим делать? - заключил Десмонд и отпустил согласившегося его принять человека.
Ученый долго мялся, после чего простодушно ответил:
- Я не знаю.
Впору было схватиться за голову. Получалось, что помочь он мог только сам себе. Сейчас его голова, с резко улучшившимся кровоснабжением, работала на бешеных оборотах.
- То есть, как? - Десмонд тяжело дышал, но, в сущности верил - Дэниел говорит правду.
- Перемещения во времени - то, чему я посвятил свою жизнь, и я бы по этому поводу мог просветить. Но перемещение сознания... в чужое тело... я вам верю, готов принять ваши слова на веру, но... не представляю, что с этим делать.
- И никогда с этим не сталкивались?
Ден лишь отрицательно помотал головой.
- А тогда кто может знать?
Ден не знал, что ответить, лишь попытался уточнить:
- Вы точно были в будущем, Десмонд, и это вам не привиделось? - неосторожно спросил Фарадей, на что получил лишь свирепый взгляд.
- Не хотел бы я тебе такого пожелать, братец, - Хьюм чуть подостыл.
У Фарадея тем временем был свой ход мыслей.
- Десмонд. Какой это был год?
- Это важно?! - огрызнулся шотландец, вставший посреди комнатенки и закрывший лицо руками. - 2007-й, - непоследовательно буркнул он.
- По крайней мере, вы в том времени уж точно живы. Я обязательно это учту...
- Ты смеешься надо мной? - начав жалостливым голосом, Дес опять был готов взорваться.
- Нет... Спокойно. Это означает, что у нас есть очень много времени, чтобы во всем разобраться. Ведь на протяжении целых одиннадцати лет вы точно живы.
- Нет у меня этого времени, братец, понимаешь меня? - пояснил ученому его потенциальный подопытный. - Если не веришь, взгляни на свой платок.
Оба мужчины помолчали. Каждый в своих раздумьях. Фарадея, кажется, больше интересовала научная сторона вопроса. А Десмонд понимал, что время уходит, и даже его временная быстрота мышления, которая, к слову, начала проходить, не помогала принять какое-либо решение.
- Так... - первым встрепенулся Дес. - Неужели никто не сможет помочь?
Внезапно голова ученого нелепо дернулась. Его визитер аж перепугался. Но это бывало всегда, когда физика озаряла какая-то очередная идея. Так и сейчас у него сформировалась догадка.
- Десмонд... я этим смущен... но я об этом ничего не могу вам сказать. Но возможно, вам следует повидать одного человека, который мог бы помочь.
Дес встрепенулся. Известие давало надежду.
- Кто же это? Еще более талантливый ученый? - резонно предположил он, памятуя об Оксфорде.
- Человек, искушенный в физике.
- Кто-то, кто еще лучше тебя, черт побери, знает физику?
- Моя мать.
- Что?
Фарадей было принялся объяснять, но Дес уже ни о чем не спрашивал. Внутри уже начала складываться картина.
Вот же чертов болван!..
Эта безумная женщина, торчащая, как церковная мышь, в церкви в Лос-Анджелесе, а до этого работавшая продавщицей в ювелирном магазине! Словно нарочно подстерегающая его, Десмонда, внушающая ему про расставание с Пенни, про Вселенную и про мужика в красных ботинках! Из-за нее он провел три года на острове. Она - мать Фарадея!
Но теперь только у нее следовало просить помощи.
- Ее имя - Элоиза Хокинг, - простодушно завершил ее вундеркинд-сынок.
- Она знает физику? - для вида уточнил Десмонд, внезапно почувствовавший жуткую, немотивированную усталость.
- Она очень умная. И весьма неплохо осведомлена о физике. Я имею в виду - может и со мной беседу поддержать. Но мы не работаем... с ней вместе.
"И что-то между вами явно пробежало", - успокоившись, подумал Десмонд. "Иначе бы ты имя матери не давал бы крысе".
- Элоиза Хокинг... - проговорил Десмонд, шокировав было ученого упоминанием еще и фамилии - но сын тут же успокоился, так как вспомнил, что перед ним - гость из будущего.
- Вы с ней знакомы? - справился физик.
- Мы общались с ней. И она предсказывала будущее. Предсказала гибель человека в красных ботинках. Говорила, что Вселенная умеет подстраиваться.
Судя по лицу ученого, он не за всем сказанным поспевал, но услышав про мужчину в красных ботинках, тут же метнулся к дневнику - записать.
А Дес решил не терять время.
- Как мне найти твою мать? - спросил он, приободренный, зная, что хотя бы не зря проделал этот путь до Оксфорда. - Где она сейчас?
- Догадываюсь, что у себя дома - в Лондоне, - пожал плечами физик, делающий пометку.
- Но где - в Лондоне?
- Бог знает, где она, - рассеянно отвечал ученый, пребывая уже в своих мыслях, в преддверии новых открытий.
А Дес помрачнел. Приходилось делать обратный путь.
Выйдя, он и впрямь обнаружил, что на улице стало очень темно. Действительно время, проведенное в другом времени и в чужом сознании - с реальным не соотносится.
Но что теперь для него могло именоваться реальным?
Получалось, что объективно-то, реальным для него было все-таки то время, 2007 год. Но что-то пошло не так. А еще выходило, что в его нынешнем времени, в 1996-м, весь крюк был проделан зря. Приходилось опять возвращаться в Лондон. И начинать искать снова.
Приняв решение, Дес решил срочно отправиться искать вокзал.
А когда приедет - первым делом надлежало проведать тот самый ювелирный магазин. Вот что надо было делать негодному спасителю мира, растравливал он сам себя. А теперь сколько времени упущено!
Идти по вечернему времени было неуютно - памятуя о том, что запросто можешь отрубиться. Даже если ты не встретишь грабителей - упадешь с кровотечением, и тебя могут отвезти в больницу, и добраться до Лондона просто не дадут. Как и найти Элоизу.
Некстати вспомнились слова Фарадея - "Бог знает, где она". Десмонд застыл на месте. Внезапно бывшему монаху страстно захотелось помолиться.
И только он соединил пальцы в католическом крестном знамении - как, точно знак свыше - увидел силуэт, приближающийся к нему, в черном одеянии!
Это была давешняя монахиня из автобуса, которую он едва разглядел.
Что-то здесь было неладно. Но тут следившая за ним женщина откинула балахон.
Пригляделся - и по коже пошли мурашки.
Элоиза Хокинг вдумчиво смотрела на него своими чуть раскосыми, изучающими глазами.
Он услышал знакомый, очень четко выговаривающий шипящие звуки, голос.
- Заставили же вы меня побегать, Десмонд Дэвид Хьюм, - возмущалась леди.