ID работы: 3663991

LOST Other 6 Season

Джен
G
Завершён
49
автор
Размер:
1 221 страница, 370 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
49 Нравится 141 Отзывы 24 В сборник Скачать

Испанский комикс

Настройки текста
      Рыбацкий катер, с мотором - это уже не яхта. Это другое дело. Но что делать, если находишься на сломанном катере?       Мы уже перебрались на него, сойдя с нашей ласточки. Саид делал, что мог, копошился в двигателе. Десмонд коротко выполнял команды - подай одно, принеси другое. Я опять был занят тем, что оказывал помощь Чжину, который после ранения был еще бодр и полон сил, но после того, как взобрался за борт, вздумал отрубиться. И в сознание приходить никак не желал.       Кейт в это время пыталась утешить мальчика, как умела. Но он не желал с ней говорить. Только подходил интересоваться, как там починка.       Сойер, который сначала попытался подойти к Десмонду и спросить, что, черт возьми, делать дальше, когда на часах остается двадцать пять минут, а они стоят в воде.       - Не знаю, братец!       - Да? А тогда кто?       - Уолт сказал мне, что когда я его встречу, он будет знать, - туманно ответил шотландец, помогая арабу латать заглохшее суденышко.       Уже кое-что. Придется мучать пацана.       - Уолт, - нашел его Джеймс. Ты знаешь, что...       - Да, сэр, - ответил подросток. - Я должен буду перенести вас в ваше время. А пока, пожалуйста, не мешайте, - и продолжил с тоской смотреть на чинимый двумя мужчинами двигатель. Вел он себя более, чем странно, но Сойер списал его неразговорчивость на стресс.       У мистера Сойера были вопросы по поводу осведомленности мальчонки, но он решил оставить их на потом.       Еще минуту спустя в двигателе внезапно раздался звук.       - Да! - Саид, корпевший над работой, положил гаечные ключи и искренне засмеялся. Это сработало!       - Невероятно... - пробормотал Десмонд.       А катер уже набирал ход! Мы на нем уселись - кто где, кроме Чжина, лежавшего без сознания. Мы стали продвигаться с огромной скоростью.       - Ничего не понимаю, - пробормотал Десмонд в то время, как араб сам стал править судном. - Только что все было безнадежно...       - Смотрите! - подал голос Херли. Мы подняли глаза - и было, на что.       На берегу, на каменном постаменте располагалась гигантская каменная ступня - должно быть, обломок какого-то древнего, могучего сооружения. Я и не предполагал, что на этом острове может быть такое. А какова была скульптура во весь рост?       - Перед вами четырехпалая нога, - произнес Саид тоном экскурсовода. А я, приглядевшись, и впрямь увидел, что на странной ноге пальцев почему-то только четыре. Ну и ну!       - Думаю, прошло еще пять минут, - отозвался Джеймс. Значит, у нас примерно двадцать. - Саид! - крикнул он. - Долго еще?       - Нет, теперь нет, - был лаконичен араб.       Сойер вернулся и обратился к Уолту, разглядывающему нас, выглядящих странно для него, и даже не удивляющемуся на Десмонда, которого, по идее, не должно быть среди пассажиров "Оушеаника".       - Скажи-ка, парень, откуда же ты знаешь про "Дверь"? - мягко спросил Джеймс.       - Я видел сон. Мне приснилось будущее. Где были вы.       - Ясно. А то, что нападут на вас с отцом, ты тоже видел?       - Это не так работает, - принялся жестикулировать мальчик. - Я видел только фрагмент.       Сойер вздохнул.       - И что же мы будем возле этой двери делать? Играть в прятки?       Я должен буду перенести вас. Туда, где вы должны быть.       Херли издал смешок.       - Ты уж постарайся, друг. А то я бегал впустую.       - Эй, не давите на него, - заступилась Кейт.       Долго проехали в сплошной тишине, иногда глядя на берег. А когда оставалось меньше десяти минут, мы увидели скалу - любопытной формы, в виде квадрата, или окна.       - Мы на месте, - сказал Саид, причаливая к берегу.

***

      - Что мы должны делать? - задал я общий, интересующий всех вопрос, когда мы уже стояли перед дверными створками в скале - в муляжной деревне, про которую я был наслышан. Мы все стояли поблизости, а Чжина я поддерживал.       - Сейчас я коснусь скалы, - пояснил ребенок. Вы все должны схватиться за меня. И представить себе то, куда хотите попасть. Точно, насколько возможно.       - То есть, остров тремя годами позже? - спросил Хьюго.       - Да. И я во сне, типа, его тоже представлял, - разъяснил Уолтер.       - А если мы знаем остров плохо, это не получится? - смутилась Кейт.       Сойер посмотрел на часы Саида.       - Проклятье, у нас время заканчивается! - подал голос Сойер, чем немало взбудоражил мальчишку.       - Просто представьте то время, куда вы хотите попасть. Своих родных, дорогих вам людей, которые сейчас могут быть на острове.       Десмонд, который не был путешественником во времени, и, соответственно, с нами не шел, сладко улыбнулся. Ему-то было, кого представлять. Пенни.       Я подумал, что мне есть, кого представлять. Клер, моя сестра, сейчас была не известно, где. Кейт, мечтавшая вернуть мать Аарону - своему приемному сыну, тоже за нее переживала. Сойеру было впору представлять себе Джулиет, а у Чжина, находящегося без сознания, Сун и так из головы не выходила. Херли тоже припомнил, что непосредственно Уолт, его хороший друг, жив-здоров в 2007-м.       Араб подошел спереди и распахнул створки.       - Прошу! - жестом пригласил он вперед нашего проводника.       Я тоже буду представлять... - сказал Уолт, но я не уверен.       - То есть, как, не уверен? - спросил, закипая, Джеймс.       - Я должен настроиться...       - Ты сможешь переправить нас, да или нет? Счет идет на минуты! - заорал он на ребенка.       - Не кричи на него, дай ему собраться! - не выдержал я.       - Ты серьезно? - Сойер закричал теперь на меня.       - Да! - крикнул я, сжав кулаки в гневе от его гнилого тона.       А время между тем уходило.       Кейт вклинилась между нами двумя. Саид призывал к порядку. А Уолт нервничал, уткнув руки в голову.       Мы уже замолчали, но пожалели об эмоциях. Время беспощадно уходило.       Саид пальцами показал, что осталось две минуты.       И тут в дело вступил Херли.       - Послушай, Уолт, - обладатель лишнего веса обнял его за плечо. ты ведь знаешь, что я из будущего. И мы, типа, стали... отличными друзьями. Да! Мы здорово подружились. Помнишь, как я опоздал в самолет? - Уолт припомнил, как комично выглядящий Херли показал ему тогда большой палец. Хьюго продолжил: - У меня были с собой испанский комикс. Помнишь, как ты читал его на острове, ни слова не понимая? - Уолт поневоле улыбнулся. Разговоры действовали! Я был в 2007-м. И видел тебя из будущего. И ты в нем, вроде как, жив и здоров. - Все молчали, боясь даже дышать. Саид молча показал один палец. - Так представь это время. Представь все, что тебе дорого. И оно рано или поздно случится. Пройди к скале и коснись.       Уолта не надо было упрашивать - он пошел. Медленным шагом. Мы все приложились к нему - кто где. Я догадался положить руку Чжина мальчику на плечо, придерживая своей. Мы все проследовали за ним, закрыв глаза. Он сделал шаг, потом другой, потом, так же не открывая глаз, протянул руку вперед, к скале. Представляя то счастье, что будет впереди. Все сосредоточенно напрягали воображение.       Вселенную озарила белая вспышка, а затем - наступила тьма.

LOST

49 Нравится 141 Отзывы 24 В сборник Скачать
Отзывы (141)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.