Часть 2
11 октября 2015 г. в 19:03
Гермиона не могла дождаться, пока опустеет кабинет Малфоя, чтобы найти указанную им книгу. Девушка всегда стремилась к знаниям, а сейчас ее просто раздирало любопытство. Она с трудом нашла отговорки для Гарри и Рона. Врать гриффиндорка не хотела, но и сказать об истинной причине ее желания остаться одной в кабинете Малфоя она тоже не могла. Сама не зная почему, она решила, что никто не должен узнать о том, что здесь случилось, особенно ее друзья. Избавившись наконец от нежелательных свидетелей и оставшись в одиночестве, Гермиона закрыла дверь и подошла к книжным шкафам. Она и не обратила внимания, что до сих пор сжимает в руке пергамент, на котором были написаны строчки, задевшие ее за живое и перевернувшие все ее представление об их авторе. Мисс Грейнджер уже давно поняла, насколько были ошибочны их чисто гриффиндорские суждения о многих вещах в этом мире. Не стали исключением и представители противоборствующего факультета. Никто, даже сама Гермиона, никогда не пытался понять, что движет этими людьми. Она, как и все ее друзья, просто их ненавидела. А как же может быть иначе, ведь они темные маги, жаждущие власти и не брезгующие ничем ради достижения своих целей? Так думала Гермиона до тех пор, пока не началась война, и она не столкнулась вплотную с действиями Светлых сил. Как оказалось, методы противостоящих сторон действительно ничем не отличались друг от друга. За этими размышлениями Гермиона достала-таки нужную книгу. Девушка сильно удивилась, обнаружив, что на старинном фолианте нет никаких защитных чар. Видимо, Малфой снял их перед тем, как его увели. «Магия крови» — гласило название книги. Гермиона уселась в кресло и практически моментально погрузилась в чтение. Перевернув несколько первых страниц, девушка замерла, не веря своим глазам. Она пару раз мотнула головой, пытаясь отогнать мысли, безжалостным шквалом обрушившиеся на нее.
«Есть один верный способ не дать человеку уйти за грань. Для этого нужно смешать свою кровь с его и произвести необходимые действия с применением определенных черномагических заклинаний».
Гермиона только сейчас поняла, что она сделала, и почему так на ее действия отреагировал Малфой. Та книга, которую нашла Гермиона в библиотеке Хогвартса, и где было описание этого заклинания, была повреждена, и на нужной странице не было одной маленькой сноски. Теперь же девушка растерянно взирала на ровные строчки, написанные готическим шрифтом.
«Прежде, чем применить это заклинание, нужно проверить одну немаловажную деталь: если человек хочет уйти из жизни по собственной воле, наложив при этом на себя заклинание невозвращения, а вы воскрешаете его к жизни ценой своей крови и с помощью нижеприведенного заклинания, вы оказываетесь связанным с ним до конца жизни. И если вам дорога собственная жизнь, вы не должны допустить насильственной смерти спасенного, ибо умрете в ту же минуту, что и он».
Мисс Грейнджер уже в который раз перечитывала сноску и не могла поверить своим глазам. Хотя книга была написана на смеси латыни и старого английского наречия, и расшифровать ее было довольно непросто, Гермиона была уверена, что все поняла правильно. Решение этой проблемы созрело моментально. Не теряя больше ни секунды, Гермиона выбежала из кабинета Малфоя и бросилась на поиски друзей.
Девушка уже практически отчаялась найти ребят, когда, поворачивая в холл, столкнулась с Гарри и Роном.
— Гермиона, ты где пропадаешь? — поинтересовался рыжеволосый парень. — Мы уже заждались.
— Да, через двадцать минут заседание по поводу дела Малфоя, — вставил Гарри. — И мы…
— Через сколько? — закричала Гермиона, ошарашено смотря на парней.
— Двадцать минут, — подтвердил Рон, и, усмехнувшись, добавил: — И этот гад отправится к своей…
— Мне срочно необходимо попасть в Министерство Магии, — выпалила девушка, умоляюще уставившись на Гарри.
— Гермиона, что произошло? На тебе лица нет, — удивленно спросил гриффиндорец.
— Гарри, я когда-нибудь просто так что-то делала? — практически прорычала Гермиона. — Это вопрос жизни и смерти!
— Конечно, — хохотнул Рон, — Малфою конец.
— Чьей? — серьезно спросил Гарри, не обращая внимания на слова друга.
— Моей, — выдохнула Гермиона, и на ее глазах появились слезы.
— Я что-то не совсем понимаю, что происходит, — сказал Мальчик-который-выжил. — Рассказывай.
— Гарри, нет времени, — всхлипнув, ответила девушка. — Поверь, мне нужно как можно скорее попасть в Министерство.
— Хорошо, — бросил Гарри Поттер. — Думаю, мы еще успеем.
С этими словами трое ребят аппарировали в Министерство Магии. Они практически бегом добрались до зала суда и в последнюю минуту заскочили внутрь. Одновременно с ними там появился и Люциус Малфой, конвоируемый аврорами. Его усадили на стул, стоящий в центре огромного помещения. Гарри вспомнил себя на его месте, когда на пятом курсе его обвинили в использовании магии в присутствии маггла.
— Мерлин, как все это давно было, — прошептал Гарри.
Тем временем заседание началось. Гермиона просто подпрыгивала на месте, ожидая вынесения окончательного вердикта. Она вспоминала все ей известные молитвы, хотя особо никогда не верила в Бога, но почему-то сейчас была уверена в его существовании и, более того, в его милосердии. Она страшно боялась услышать смертный приговор, означавший для всего магического мира избавление от правой руки Темного Лорда, а для нее… для нее это тоже был бы конец. Девушка лихорадочно следила за Малфоем, который восседал в центре зала, словно король. Казалось, что все происходящее его не касается, и он просто присел отдохнуть. Маг был спокоен и не подавал виду, что чем-то обеспокоен.
— Конечно, — зло подумала девушка, — ему-то все равно, какой приговор ему вынесут. Он ведь и так собирался умереть.
— Но, — в голове Гермионы раздался голос, сочащийся ядом и сарказмом, голос, очень напоминающий некоего аристократа, — я ведь дал вам шанс исправить вашу оплошность. А как именно вы им воспользуетесь, — он хмыкнул, — меня не касается. Ведь от этого зависит ваша жизнь. И вы еще обижаетесь, когда слышите о гриффиндорской глупости? ..
— Мистер Малфой, — мысленно прошипела Гермиона, — будьте так добры, уберитесь из моей головы и дайте подумать.
— Мисс, думать надо было раньше, когда связались с черной магией. Разве вы не знаете, что просто так ничего не дается. Всегда есть цена, которую нужно платить, особенно если дело касается черной магии и магии крови. Но сейчас не об этом. Времени нет, решайтесь. Меня ждет поцелуй дементора. И ваш Бог, мисс Грейнджер, остался глух к вашим молитвам, — немного грустно, как показалось девушке, добавил Малфой.
— Откуда вы… — начало было Гермиона.
— Слушайте, — недовольно бросил Малфой, кивнув в сторону судей.
— Кто за то, чтобы приговорить мистера Люциуса Малфоя к пожизненному заключению в тюрьме Азкабан, — спросил Министр Магии. Несколько человек подняли руки. Гермиона застонала от бессилия и досады. — Кто за то, чтобы применить к мистеру Люциусу Малфою поцелуй дементора? — за этими словами последовала короткая пауза. Но и так все было ясно как божий день. Подавляющее большинство проголосовало за избавление магического мира от преступника такого уровня. — Решение принято, — подытожил Министр.
— Люциус Абракас Малфой, — торжественно и с плохо скрываемой радостью в голосе проговорил Кингсли Бруствер, — за причастие к группировке, именуемой Пожирателями Смерти, за содействие Тому-Кого-Нельзя-Называть и за вашу преступную деятельность вы приговариваетесь к поцелую дементора.
Услышав эти слова, Гермиона согнулась пополам и застонала от боли, скрутившей ее. Впечатление было такое, словно в нее попало несколько Круцио. И такую боль девушке причинили только слова. Что же будет, когда… Гермиона сама себе зло усмехнулась: «Умрешь ты, дура этакая».
— Самокритика? Похвально, — снова раздался в голове насмешливый голос Малфоя.
— Отвалите! — бросила гриффиндорка. — Без вас тошно.
— Герм, что с тобой? — наклоняясь к ней, спросил Гарри. — Что вообще происходит?
— Ничего, Гарри, — выдохнула девушка. — Все в порядке. Мне нужно…
— Гермиона, что с тобой сделал этот гад? — бросив настороженный взгляд на слизеринца, зашипел Рон, помогая ей снова сесть. — Ты какая-то не такая…
— Я же сказала, что со мной все в порядке, — зло и практически по слогам проговорила Гермиона, перебивая парня.
— Но… — попытался возразить Рон.
Вместо ответа Гермиона вскочила с места и бросилась бегом из зала. Она не могла выносить боль, обрушившуюся на нее. К тому же ей было необходимо хотя бы несколько минут побыть наедине с собой, чтобы обдумать, что делать дальше. Гермиона знала, что подобные приговоры приводятся в исполнение практически сразу. В лучшем случае у нее в запасе пара часов.
*******
Лихорадочно раздумывая над своими дальнейшими действиями, Гермиона неслась по коридорам Министерства Магии.
— Глупо, как это глупо, — мысленно повторяла девушка. — Но другого выхода нет. Уговорить Министра отменить приговор нереально, остается только устроить побег…
Девушка сама не верила в то, о чем думала. Как она одна сможет похитить человека на глазах у десятка авроров? Про дементоров она старалась вообще не вспоминать. Решив, что причитаниями она делу не поможет, Гермиона настроилась действовать в соответствии с ситуацией. Тряхнув головой и отогнав непрошенные мысли, гриффиндорка быстрым шагом направилась к выходу из Министерства. Спустя несколько минут гриффиндорка уже стояла на краю отвесной скалы, о которую с грохотом разбивались волны. Девушка помедлила минуту, пытаясь собраться с силами. После чего направилась к огромной крепости, гордо именуемой магической тюрьмой Азкабан. Проскользнуть внутрь оказалось намного проще, чем ей представлялось. Все настолько были поглощены предстоящим событием, что, казалось, вовсе забыли о безопасности. Нет, защита Азкабана работала превосходно, но найти брешь и воспользоваться этой лазейкой не составило для девушки особого труда. Она мысленно порадовалась тому, что по поручению Грюма вместе с небольшой группой авроров работала над снятием магического щита, окружавшего Малфой-мэнор. Знал бы глава аврората, как именно Гермиона будет использовать полученные знания. В одну секунду добрая, вечно готовая прийти всем на помощь Гермиона превратилась в преступницу.
— Да, правду говорят, что инициатива наказуема, — горько усмехнулась гриффиндорка и стала пробираться к главному двору тюрьмы. Именно там должен приводиться в исполнение приговор.
Люциуса Малфоя девушка заметила сразу. Аристократ со скучающим видом стоял, опираясь о стену недалеко от того угла, за которым пряталась Гермиона. Как и в зале суда, его, казалось, абсолютно не волновала его участь. В то время как Гермиону била нервная дрожь, и она с трудом могла выносить боль, пронзающую ее тело. Девушка внимательно осматривалась по сторонам, отмечая малейшие детали, дающие ей возможность устроить диверсию. Но к ее счастью, ситуация разрешилась сама собой. Причем все произошло настолько неожиданно, что она не сразу смогла поверить в свое везение. Дело в том, что сам Министр Магии изъявил желание посетить Азкабан и лично проконтролировать исполнение приговора. Кингсли Бруствер не желал пропустить столь знаменательное событие, потому прибыл в тюрьму вместе с несколькими судьями Визенгамота. Но, видимо, в каминной сети произошел небольшой сбой — после войны такое частенько случалось — и чиновники переместились вместо кабинета начальника Азкабана в одну из заброшенных комнат, некогда служивших чем-то вроде архива. Суматоха, поднявшаяся по этому поводу, была неимоверной. Смотритель Азкабана выбежал во двор и приказал аврорам, охраняющим преступника, помочь только что прибывшим высокопоставленным особам выбраться из западни. Никто и подумать не мог, чем это может закончиться. Но не воспользоваться таким шансом было бы глупо. Тем более что с минуты на минуту во дворе должен был появиться дементор, призванный исполнить приговор. Гермиона, переборов очередной приступ боли, подкралась к узнику.
— Мистер Малфой, — она легонько дотронулась до его руки, — нам нужно спешить.
— Да вы еще более сумасшедшая, чем я думал, — бросил Малфой, поворачиваясь в сторону Гермионы.
— Сейчас не время пререкаться. У вас еще будет время оттачивать на мне свое остроумие, но уже после того, как мы выберемся отсюда, — зло ответила девушка, схватив слизеринца за руку и практически потащив его за собой вдоль тюремной стены.
— Что вы делаете, мисс, — прошипел аристократ в спину гриффиндорке. — Мы же можем…
— Мистер Малфой, сделайте одолжение, замолчите и идите за мной, — не оборачиваясь и не останавливаясь ни на секунду, ответила девушка. — Из Азкабана нельзя аппарировать, здесь довольно сильное защитное поле, поэтому просто идите. Нужно добраться до антиаппарационного барьера. Я вообще не могу поверить в то, что меня еще не засекли. Наверное, это из-за того, что все заняты Министром и…
— Смею заметить, что мы уже… — Люциус снова попытался «достучаться» до Гермионы.
— Да замолчите, вы, наконец! — в сердцах крикнула Гермиона. — Когда Вы…
Но договорить девушка не успела, так как Малфой, резко дернув Гермиону за руку, заставил ее повернуться к нему лицом. В следующую секунду Люциус крепко прижал ее к себе, и они растворились в воздухе.
*******
Наконец-то Кингсли Бруствер и чиновники, прибывшие с ним, были освобождены. Для этого доблестным аврорам пришлось разрушить стену заброшенной комнаты и убрать заваленный огромными каменными глыбами проход. Выйдя на улицу, Министр с удивлением начал осматриваться по сторонам — тюремный двор был пуст.
— Дэвис, я чего-то не понимаю, — Кингсли уставился тяжелым взглядом на бледного начальника Азкабана. — Что здесь происходит? Я же просил подождать нас. Я хотел самолично убедиться, что Малфой для нас больше не будет представлять опасности.
— Господин Министр, приговор не был приведен в исполнение, — бледнея еще больше, ответил растерянный смотритель тюрьмы. — Даже дементор еще не появился.
— Тогда как вы объясните отсутствие здесь заключенного? — поинтересовался Кингсли.
— Ну, наверное…
— Побег! — голос аврора, мчавшегося со всех ног через двор, прервал содержательный ответ начальника тюрьмы. — Мистер Дэвис, Министр, — переводя дыхание, сказал Долиш. — Люциус Малфой сбежал.
— Но это невозможно! — вскричал Бруствер. — Это же самое защищенное место в магической Британии.
— Но факт остается фактом, — вставил Аластор Грюм, подходя к небольшой группе людей в середине тюремного двора. — Мы все прекрасно знаем, что не существует идеальной защиты. Я сам неоднократно ломал нерушимые, казалось бы, охранные заклинания. Всегда можно найти брешь. К тому же, если дело касается Малфоя, то тут вообще сложно что-то сказать, — он развел руками. — Как оказалось, мы даже не знали всех его магических способностей.
— Ты это сейчас о чем, Грюм? — зло бросил Министр Магии. — Где ты был все это время и почему бросил такого опасного заключенного без охраны?
— Мне тут одна сорока на хвосте принесла кое-какую интересную информацию, и я поспешил ее проверить. И, вижу, что не зря.
— И? — Бруствер прямо подпрыгивал от гнева и нетерпения.
— Поттер и Уизли заметили, что с их подругой Гермионой Грейнджер что-то происходит. Она весь день была сама не своя: сначала искала Малфоя, потом, когда его забрали авроры, начала плакать и просить ребят помочь попасть ей на слушание его дела, а сразу после окончания заседания она вообще исчезла. Я провел кое-какую проверку и выяснил, что мисс Грейнджер побывала в Азкабане где-то минут двадцать назад и ушла отсюда вместе с Малфоем.
— Но как? — ошарашено спросил смотритель тюрьмы. — Как смогла вчерашняя школьница пройти незамеченной на территорию Азкабана и, более того, выкрасть заключенного?
— О, я сам ее научил, — усмехнулся Грюм, — и надо заметить, что девочка оказалась довольно способной ученицей.
— А это не она, случаем, помогала нам при задержании Малфоя? — что-то вспоминая, спросил Долиш. — Я ее помню. Но она ведь его, кажется, ненавидела? Зачем она помогла ему сбежать?
— Кто ж ее знает? — ответил начальник аврората.
— Аластор, а ты не потрудился проследить аппарацию? — поинтересовался белый, словно мел, Министр. — Ведь не пешком же они ушли отсюда?
— Потрудился, — хмыкнул Грюм. — Правда, нам это ничего не даст. Потому как их след потерялся в центральной Африке…
*******
Гермиона, почувствовав под ногами твердую землю, попыталась оттолкнуть Малфоя, но у нее ничего не вышло. Люциус очень крепко держал девушку, практически не давая той возможности нормально дышать. Внимательно осмотревшись вокруг, Малфой снова аппарировал. Гермиона сначала пыталась сопротивляться, но потом, поняв всю бесполезность своих жалких попыток освободиться и желание слизеринца запутать следы, успокоилась и дала возможность Люциусу завершить начатые маневры.