***
Гарри Поттер сходил с ума от ощущения собственного бессилия. Он бездарно провалился — и как отец, и как аврор. Не уследил. Не уберег. Не успел. И теперь Альбус лежит внизу — восковито-бледный, глаза запавшие, черты лица заострились. Джинни никого к нему не подпускала: сама обмыла сына, сама надела на него рубашку и мантию. Гарри было позволено лишь перенести тело, безвольное и недвижимое, до странности легкое. Теперь Альбус лежит внизу — бездыханный. Не защитил. Почему список смертей, в которых аврор Поттер винит себя, пополнился именем его сына? Почему именно он? Почему? Джинни собрала вещи Джеймса и Лили — надо отправить детей в «Нору». На площади Гриммо будет слишком тяжело для них. И сейчас-то их отправили к Рону и Гермионе. Гарри же должен заняться организацией похорон — раз уж не в состоянии организовать расследование. Даже здесь он провалился. Аврорат, аврорат. Каждый — каждый сослуживец уверил Поттера в своем сочувствии его утрате. Каждый выразил соболезнования. Но расследования это не ускорило. А что там ускорять? Магловская полиция знать не знает ни о Гарри Поттере, ни о его семье. Как и о том, что одиннадцатилетний Джон Доу, найденный заколотым в ночь после Рождества, был опознан как Альбус Северус Поттер. Они, конечно, старались. И Риджбек, и кругленький коронер, приводивший Поттера в чувство тогда, в морге, и вся подневольная полицейская братия с того участка. Но что взять с маглов? Старлинг поспособствовал, конечно, переводу дела в аврорат. Вызвал эксперта из Мунго, законно отдыхавшего по случаю праздников. Да, были следы темных ритуалов — давнишние, отцветшие. Отголоски неведомого, но жутковатого прошлого. Быть может, глупый эксперимент. Или просто пребывание в наполненных старой магией подземельях. Хогвартс Хогвартсом, но, к примеру, комната с василиском фонила чем угодно, но только не светлой магией. Думать об этом не хотелось — никакой связи с последними событиями. В остальном же — ничего. Ничего. Убит совершенно по-магловски. Стилет в сердце — ровно фут стали. Ровно фут — прямо как самая длинная волшебная палочка. И такой же тонкий. Убийца стоял за спиной — длинные ли руки нужны, чтобы обхватить ребенка поперек груди? Он приобнял Альбуса за плечи, прежде чем нанести удар. Так говорили и магловские эксперты, и штатный легилимент Аврората. Не забавно ли, что всей мощи волшебников хватает всего-навсего на предсмертное воспоминание? Возможно, Снейп мог бы сказать больше. Но искать его теперь — что ветра в поле. Все долги розданы, новых нет и не предвидится. К тому же, Гарри подозревал, что новая жизнь мастера зелий связана с Воскрешающим камнем и его владельцем. Тогда, выходя к Волан-де-морту, он сжимал в руках этот камень, и тени дорогих ему людей сопровождали его. Но эти тени развеялись, когда его настигла Авада. Гарри боялся узнать, что зельевар мертв. Тоже. Снова. Хватит с него смертей. Хлопок аппарации — и серая громада аврората исчезает из виду. Площадь Гриммо все еще не отошла от Рождества. Венки остролиста и электрические гирлянды. Засыпанные снегом автомобили, терпеливо ждущие, когда владельцы решат покинуть дом и отправиться-таки на работу… Дом. Гарри возвращался домой. Но возвращение это было полно горечи. Что его встретит? Пустота. Зеркала под черным крепом. Увядающие снежно-белые лилии. Тишина покинутых комнат и вой ветра за стеной. Чего он не ожидал застать, так это троих выбирающихся из камина детей.***
Гарри Поттер стиснул зубы. Мерлин свидетель, сейчас ему не до соблюдения принципов гостеприимства. — Что вам нужно, мистер Малфой? — устало произнес аврор Поттер. — Ваши забавы здесь не к месту и не ко времени. Ответом стал дерзкий взгляд серых глаз. Они буквально светились незамутненным чувством собственного превосходства. — Я хотел бы просить вашей помощи, мистер Поттер. В выражении его лица найти хоть что-либо отдаленно похожее на смиренную просьбу, было затруднительно. — Боюсь, вам придется умерить свои запросы. Ничем не могу вам помочь, мистер Малфой. Обратитесь в аврорат по месту жительства. Почему, Мерлина ради, почему Лили привела его сюда? С подачи Розы? Почему они молчат, не пытаясь ни объяснить происходящее, ни осадить Малфоя? На упрямцев слова не действуют. — Мне нужны именно вы, мистер Поттер. — Ничем не могу вам помочь, — голова болела так, будто там прописался еще один Волан-де-морт. — Это просьба личного характера, — продолжал гнуть свою линию мальчишка. — И в ваших интересах выслушать меня. Видит Мерлин, долготерпение не относилось к числу добродетелей Гарри Поттера. — У меня нет интересов, мистер Малфой! Мой сын мертв. Альбус мертв, и Рита Скитер в кои веки написала в «Пророке» чистую правду! Уйдите, прошу вас! Мальчишка как клещ вцепился в его рукав. Волей-неволей пришлось обернуться, мысленно уговаривая себя не выхватывать волшебную палочку. Серые глаза смотрели не по-детски твердо. — Вы ошибаетесь, мистер Поттер. И вам придется меня выслушать. К дракклам терпение! Аврор сдавленно рыкнул и рванул мальчика за собой: — Ошибаюсь? Уверьтесь сами, Малфой! Гостиная. Удушливый запах лилий. — Смотрите, Малфой! Смотрите! Так для вас достаточно доказательств? Гарри едва не за шкирку потянул мальчишку к столу. Он бросил взгляд на лицо Малфоя — и ярость исчезла. Мальчишка побледнел, губы его дрожали. «Он ребенок, — напомнил себе Гарри. — Ребенок, перед которым лежит тело его однокурсника.» — Насмотрелись? — бурчит он почти спокойно. Гнева больше нет — только давящее чувство всеобъемлющей усталости. — Проводить вас? Малфой коротко дернул головой. Сделал еще полшага вперед. Вот он возится со своими перчатками. Левая рука — белая, тонкая, чисто малфоевская — дрожит. Легким, бесплотным почти движением он отвел челку со лба покойного, заправил прядь за ухо… И вдруг разразился истерическим хохотом. — Я прав, черт подери, — забормотал он бессвязно. — Я прав! Я знал! Гарри мысленно подготовился к невербальному Агуаменти. Но смех стих, и Малфой поднял на аврора отливающие сталью глаза: — Вы просто поверили в то, что вам подсунули. Готов спорить, вы не в курсе, что такое пластическая хирургия…***
Гарри Поттер признавал, что порой ему недостает знаний — а вместе с тем иногда и умения их добывать. Но такое, чтобы его учил первокурсник, в его практике случалось впервые. — …Альбус жив, магия крови железобетонно это доказывает. Его двойник, вероятно, создан, чтобы ни у кого не появилось и мысли искать настоящего Альбуса. Только, спрашивается, какой в этом резон? Если похититель мог прятать Ала от аврорской службы всей Британии, зачем ему усложнять все инсценировкой? Он провел с ним три дня — и все силы магического правопорядка ничего не засекли. Гарри мерил шагами комнату, а мальчишка Малфой действовал ему на нервы, размышляя вслух. — Ничего не засекли — значит, похититель сверхсильный волшебник уровня Мерлина. Или, что проще, у него есть некая скрывающая его магию штука. Вероятно, защищенное убежище? Редкие артефакты? Экранирующие гоблинские подземелья? Или попросту расстояние. Он, возможно, здесь даже не появлялся. Всего-то нужно было подсунуть объекту предмет-привязку, и вуаля! — ты можешь влиять на него, хоть на Луне прячась. Но тогда как доставить похищенного к себе? Малфой раскачивался на пятках, размахивал руками — не забывая загибать пальцы на каждый свой аргумент — и следил краем глаза за перемещениями аврора. Движения аврора Поттер, с посеревшим от напряжения последних дней лицом вышагивавшего по комнате, становились все резче. — Аппарация? Слишком высок риск расщепления, особенно в случае принудительной трансгрессии. К тому же из-за пограничной магической завесы точка выхода искажается до неузнаваемости. Смысл напрягаться и похищать ребенка из дома главы Аврората, чтобы тебя размазало от дурацкого сбоя аппарации? Малфой наконец перестал жестикулировать. — Криви пытался всучить Альбусу портключ. Не попытался аппарировать с ним из Хогсмида — хотя казалось бы, куда уж проще было; нет, он усложнил все настолько, что ему пришлось использовать дурманящий порошок, целый арсенал подчиняющих волю заклинаний, Непростительное… Даже если бы он был непроходимым идиотом, он бы отказался от такого плана, если б мог. Аппарация из Хогсмида представляется наилегчайшим путем — но он им не воспользовался. А что может портключ такого, что неподвластно трансгрессии? Действует на защищенных территориях, а значит, в пределах Хогвартса и при перемещении через государственные границы. — Есть только одно «но» — все портключи международного сообщения отмечаются минимум дважды, пограничной службой Британии и пограничниками же принимающей стороны. Даже если не было официально зарегистрированного канала, служащие бы отметили возмущение магического поля. Но в связи с этим не поступило ни одного отчета, — отозвался наконец Гарри. Он и сам пришел к тому же выводу, вот только верить в него, в отличие от Малфоя, не хотел. — Это же касается и защищенных объектов уровня Хогвартса. Малфоевская версия означала предателя в Департаменте международного сообщения. Либо коррупционера в таком же отделе в Министерстве Магии принимающей стороны. Если портключ не всплывет в Лондонском архиве, то обнаружится за границей. Где-нибудь, знаете ли: Китай, Германия, Соединенные Штаты… Где угодно. И в этом случае отыскать Альбуса нереально. Кажется, последнюю фразу он опять произнес вслух. — Может, бумажный след и ведет в никуда, — задрав подбородок, заявил Малфой. — Но магия крови дает направление — и чем ближе к объекту поиска, тем точнее. Идея была чертовски хороша. — Любое действие с помощью магии крови подлежит обязательной регистрации, — медленно произнес Гарри Поттер. — И они совершенно точно не выдают разрешений несовершеннолетним. Белобрысый паршивец только ухмыльнулся. — Мне кажется, это сейчас не самое важное. — Мне арестовать вас, мистер Малфой? Мальчишка насупился. — Без меня у вас не будет и магии крови. В конце концов, это не ваши часы и не вам Альбус доверил свою кровь. Дольше суток вы меня удерживать не сможете. Так что я, пусть и с опозданием, возобновлю поиски — один. А вы можете и дальше жалеть себя. Гарри приглушенно зарычал. — Чего ты хочешь, шантажист? — Вашей помощи. Помощи без оглядки на Аврорат и Министерство. Я показываю дорогу, вы исполняете роль ударной силы. Мы возвращаем Альбуса и расходимся, не ставя никого из упомянутых органов в известность о произошедшем. Разумные условия — если, конечно, не учитывать того, что выдвигает ребенок. Но если учесть других детей — мертвого, лежавшего в гостиной дома Поттеров, не имевшего не то что имени, а собственного лица, и пока еще живого, страдающего неизвестно где… — Мы обойдемся без Непреложного Обета или как? — поинтересовался Гарри. Малфой усмехнулся. — Будь это кто-то другой… Нет, с вас достаточно честного слова. Ну как, вручаете мне полномочия вашего проводника?