ID работы: 3608073

"Прости, любимая, так получилось..."

Гет
NC-17
Завершён
694
OlwenArt соавтор
Касанди бета
Размер:
413 страниц, 137 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
694 Нравится 2069 Отзывы 228 В сборник Скачать

Глава 78.

Настройки текста
      Сменить спортивные тапочки всё равно было не на что, поэтому Лия побежала искать Винни, и они вдвоем довольно долго ликвидировали последствия наводнения. Охранник быстро воткнул шланг на положенное место и даже выкачал жижу электрическим насосом, которым обычно сливали на зиму воду из фонтана. А Лия, вооружившись тазиком и тряпкой, вытерла остатки.       Поскольку девушка была довольно упрямой, она всё-таки запихнула одежду в барабан стиральной машины и снова запустила цикл стирки. — Винни, ты уверен, что она опять не протечёт? — жалобно спросила она, с трудом разгибаясь и хватаясь за поясницу. — Понятия не имею, — хмыкнул тот. — Если дело только в засоре было, то не должна. — Ну и ладно, — сердито буркнула Лия. — Попробовать-то надо.       Она просидела на ступеньках лестницы, с тревогой дожидаясь пока машинка начнёт слив, и когда вода, как положено, послушно потекла через шланг в трубу, девушка обрадованно побежала наверх, чтобы застелить наконец-то художнику постель чистым бельём.       На всякий случай она постучала в дверь, но ответа не дождалась и вошла. Аккуратно сложив на край кровати стопку свежих простыней и наволочек, Лия принялась снимать влажное покрывало. — Да чтоб тебя… — она вздрогнула и резко обернулась. — И какой только извращенец придумал эту конструкцию? Как этим вообще можно пользоваться?       Слегка приглушённая ругань и сопение доносились из распахнутой настежь двери ванной.       Девушка замерла в нерешительности, но, прежде чем она определилась, что же делать дальше, из дверей появился сам хозяин спальни. Он нервно размахивал рукой, в которой явно было зажато что-то небольшое и раздражённо говорил вслух: — Нет, этот эскулап точно надо мной издевается! Это же совершенно невозможно… Так, а вы что тут делаете? — Выполняю свои прямые обязанности, — опешила Лия. — Вы же сами сказали.       Внимательно посмотрев на лицо художника, она удивилась ещё больше: — А что это с вами? Неужели вас так расстроил доктор? Или это крокодиловы слёзы? — Они самые. Вот сейчас проморгаюсь немного и сожру вас, — раздражённо, но не зло ответил Дэн, вытирая щёки рукавом. — А потом того, кто придумал эти чёртовы глазные капли. Я уже полфлакона вылил, а в глаз так ничего и не попало.       Ривенхарт махнул рукой и бросил на столик маленький пластиковый флакон. Лия подняла его и открутила крышечку. — Странно, по-моему, с ними всё в порядке. Ну-ка, покажите, как вы это делали!       Дэн, сам не зная, почему, покорно подчинился требовательному тону своей домработницы и снова прошествовал к зеркалу в ванной. — Вот так и делал, — хмуро буркнул он.       При этом художник запрокинул голову, извернув при этом шею совершенно невероятным образом, и принялся трясти несчастный флакон над лицом едва ли не на расстоянии вытянутой руки. Если он и надеялся попасть таким образом себе в глаз, то надежды эти снова не оправдались. — Ну и кто же так капает? — возмутилась Лия. — Дайте сюда! Вот так, теперь смотрите вверх… Ну вот и всё. И никаких крокодиловых слёз. — С-с-с, — по-змеиному зашипел Дэн, часто моргая и сквозь зубы втягивая воздух. — Щиплет. — Потерпите немного, — улыбнулась девушка и, сняв с крючка чистое полотенце, вытерла художнику щеку. — Ну как, уже лучше? — Да, вроде, ничего, — он обнаружил, что почему-то держит домработницу за запястье и разжал пальцы. — Идите. — Между прочим, вы мне даже спасибо не сказали, — обиженно заметила она. — Ну спасибо... Между прочим, это по вашей милости я чуть не остался одноглазым, как флибустьер. И вообще, строго говоря, я вас не просил. Вы сами навязались. — Знаете что! И очень жаль, что не остались! — выпалила девушка. — Тогда бы и наружность у вас стала пиратская — под стать бандитской сущности. Форма должна соответствовать содержанию. А то сейчас слишком сильный диссонанс. — Я не люблю диссонансов, — машинально сообщил художник захлопнувшейся за Лией двери, осознав, что застилать постель, кажется, придётся самому.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.