***
Рыночная площадь в преддверии крупного турнира была полна рыцарей с разношёрстными знамёнами, торговцев, пестрящих обилием товара, стражей порядка и воров, снующих в толпе в поисках поживы. Отовсюду доносились зазывающие крики и звон монет, сыплющихся из кошелька очередного межевого рыцаря. В воздухе стоял приторный запах полежавших на солнце фруктов и мяса, жарившегося на вертелах прямо здесь. Маргарет старалась обходить стороной особо людные места, ища взглядом нужный ей товар — Финики! Свежие финики! Для прекрасной дамы всего за три монеты! — голосил один, пока она проходила мимо его лотка. — Серебряные обереги от сглаза и порчи! Зелья, колдовские травы и отвары! У меня каждому найдётся что предложить! — торгашка, обделённая покупателями, в потрепанной синей юбке и выцветшей рубахе вцепилась девушке в руку: — Миледи, не хотите купить что-нибудь из моих украшений? У меня есть бусы из драконьего зуба, они приносят удачу! — молвила старуха, сотрясая связкой дешёвого дерева, нанизанного на толстые нитки. «Черт, да я теперь миледи?», — с иронией подумала девушка. Вблизи заржал конь, а после послышались крики мужчины: — Разойдись! Свежий товар! Свежий товар! — Телега с мешками прокатила по каменистой земле, обдав отступивших в сторону людей пылью. Маргарет прикрыла лицо рукавом, закашлявшись. Когда пыль осела, она рассеянно оглянулась и увидела в толпе знакомого торговца винами, Алана. Тот махал ей рукой, зазывая к себе, и девушка не заставила долго ждать. Мешковина палатки, раскалённая на солнце, хлопала от порывов лёгкого ветра — В городе суматоха из-за предстоящего турнира. Столько лордов и разномастных рыцарей я видел последний раз лет пятнадцать назад, да и то на турнире в честь провозглашения нового короля, — сказал Алан, наливая в два кубка красное вино и протягивая один Маргарет. — Не сомневаюсь, ты на этом хорошо нажился, — она поднесла кубок к губам, делая глоток. — Мужчина многозначительно улыбнулся, тоже пригубив вина. — Мне нужны доспехи для турнира, Алан, — не мешкая, приступила к делу Маргарет. — Хорошая кольчуга. Скажи, нет ли у тебя знакомого оружейника? — Есть среди них такие, кто делает хорошо, но берёт не слишком много? — О-о-о, ты многого хочешь. Но, пожалуй, есть один. Гелбен. Он молодой, но уже хороший мастер. Его палатка прямо в конце этого ряда, только не вздумай сворачивать нигде. Скажешь, что от меня, может, цену немного сбросит Маргарет допила остатки вина, отдала пустой кубок и, кивнув торговцу на прощание, направилась за новыми доспехами.***
Нужный ей прилавок оказался в самом конце ряда, как и сказал торговец. Когда Маргарет подошла, оружейник вытирал запачканные маслом руки. — Женщина, — смерил Маргарет взглядом оружейник, — но, думаю, у меня есть то, что вам подойдёт. — Он скрылся за прилавком, ища то, что ему нужно. Девушка принялась машинально барабанить пальцами по краю прилавка, рассматривая его содержимое — шлемы, разных размеров и прочности, стальные латы и несколько кожаных перчаток — Итак, доспехи? — послышался откуда-то из-под прилавка голос оружейника, смешиваясь с громыханием стали. — Да, как можно прочнее, — ответила Маргарет, пытаясь заглянуть за деревянную стойку. — Мне посоветовал вас Алан, сказал… Сказал, вы хороший мастер. Оружейник, внезапно вынырнувший из-под прилавка, заставил Маргарет отшатнуться. Он сдвинул в сторону товар, лежащий на столе, и положил перед девушкой кольчугу, нагрудник и шлем. — Хорошая работа, — проговорил Гелбен, кивая на товар — прочная. Кольчуга двойная, прослужит долго, да и защищает лучше, чем обычная. — Девушка провела пальцами по звеньям, рассматривая товар. — Я беру всё, — внезапно сказала Маргарет.***
Эта часть рынка была менее людной, чем предыдущая. Из затемнённых ниш узкие улочки продувались сквозняками, а в воздухе веяло сыростью и затхлостью. Из углов доносились приглушённые стоны больных и прокажённых. Девушка ускорила шаг, не желая здесь задерживаться. Вскоре, завернув за угол, Маргарет вышла к знакомой таверне. С виду та была мало чем примечательна, но находилась у ворот рынка, поэтому посетителей там всегда было хоть отбавляй. Преодолев несколько ступеней, девушка открыла тяжёлую, выкрашенную в коричневый цвет дубовую дверь и вошла внутрь. Зал был полон подвыпивших рыцарей и радостных по случаю удачной сделки торговцев. Кто-то говорил, кто-то смеялся над очередной шуткой и вместе их голоса сливались в один сплошной шум, в котором невозможно было разобрать ни слова. Хозяин таверны, Кроуз, толстенький мужичек в замызганной одежде, лениво расхаживал за стойкой, время от времени наливая в деревянные кружки пиво из стоящих рядом бочонков. После яркого дневного света освещение здесь казалось несколько тусклым, отчего девушке понадобилось некоторое время, чтобы отыскать взглядом друзей. Увидев их за одним из столиков, она направилась к ним. Сбросив с плеча сумку, девушка села за стол. — Ма-а-аргарет, — протянула Элис, девушка с длинными белыми волосами, перетасовывая карты. Элис закончила тасовать карты и подала колоду Маргарет. — Вытащи одну. — Девушка слегка закатила глаза. Подобные увлечения подруги сменялись изо дня в день, помнится, не так давно та увлеклась некромантией и даже пыталась выйти на контакт с духами усопших, а ещё не раз пыталась предсказывать будущее по линиям на руках, что хотя и было несколько наивным, пользовалось хорошим спросом среди подвыпивших посетителей таверны. Однако Маргарет послушалась и протянула руку за картой. Перебрав несколько пальцами, девушка остановила свой выбор на одной и быстро вытащила, сразу пытаясь рассмотреть рисунок. Первым что она увидела, было перевёрнутое изображение с деревянным колесом. Маргарет это ничего не сказало и она вопросительно повернула карту к подруге. Элис нахмурилась, приняв карту из её рук. — У этой карты несколько… Несколько значений, я не могу быть уверенна… — Уверена в чём? — Маргарет скептически подняла бровь. — Падение после взлёта. Неудача. Ты достала перевёрнутую карту. — Эдрик, сидевший рядом, присвистнул, заглядывая в руки Элис. — Элис, ты же знаешь, я в это не верю, — устало проговорила девушка, откидываясь на спинку стула. Элис пожала плечами, продолжив тасовать карты. — Ну что, кто-то будет участвовать в турнире? — весело спросил Эдрик, похотливо наблюдая за служанкой с пышной грудью, что как раз расставляла кружки с пивом. — Ты-то, небось, точно, — насмешливым тоном ответила ему Маргарет. — Конечно! Всякий турнир обеднеет без моего участия. Но, — Эдрик многозначительно поднял палец вверх, — мне нужен оруженосец. — О-о-о, тебе как раз повезло, — весело ответила Маргарет, — ибо юнцы все больше горят желанием прислужить благородным рыцарям, чем прекрасным дамам. Сдаётся мне, отбою в желающих не будет. — Элис тихо захихикала, отпивая несколько глотков. — Завидуй-завидуй, женщина. Ты-то, небось, тоже не прочь была бы принять участие в турнире. — А может и приму, почём знаешь? — осведомилась Маргарет. — Бьюсь об заклад что нет! Тебя же даже не допустят к состязанию. — в прищуренном взгляде читалась насмешка. — Спорим, что допустят?! — девушка резко подалась вперёд, изучая пристальным взглядом друга. Слово за слово, кружка за кружкой, и вечер становился всё веселее. В таверну с пропитанных вечерней свежестью улиц постепенно стекался народ, дверь то и дело хлопала, впуская всё новых и новых посетителей. Вскоре сквозь гул голосов стали пробиваться звуки лютни и пение очередного барда, решившего подзаработать от безделья. Кто-то разжёг кальян и друзья не отказались отведать и его. И то ли от алкоголя, то ли от дурманящего дыма, но то, как добралась до дома, Маргарет не помнила. Проснувшись рано утром от назойливых лучей солнца, девушка попыталась вспомнить события вчерашнего дня, что завершилось провалом. В голове царила полнейшая пустота. Маргарет встала с кровати и подошла к окну, отодвигая тяжёлые шторы. Солнце пробивалось сквозь густую листву деревьев, забиваясь под твёрдую старую кору стволов. Несколько женщин неподалёку о чём-то увлечённо спорили, но до девушки долетали лишь обрывки фраз. Маргарет зажмурилась от ярких лучей, возвращая штору на место, и направилась к двери.***
Священник в чёрном облачении прочитал молитву, благословляя приготовившихся сражаться. В завершение он дал несколько напутствий о том, что те не должны прибегать к обману, «ибо кара божья настигнет любого, кто осквернит поле боя ложью». Конь Маргарет нетерпеливо стукнул копытом по земле и фыркнул. Где-то в небе закричал ястреб. Повеяло прохладой. Лорд, сидящий со своей дамой в тени под навесом, подал знак и противники разъехались по разные стороны ристалища. Маргарет и рыцарь напротив неё с силой ударили копьями в щиты. Те были крепкими, поэтому, как она и ожидала, выдержали первый удар. Девушка развернула коня, направляясь в конец ристалища. Сквозь узкую щель забрала она ещё видела толпу на трибунах, затаившую дыхание. Видела усыпанную песком дорогу, по которой шёл её конь. Она вся обратилась в слух, превратилась в одно целое со своим конём.***
В воздухе запахло кровью. Меч рыцаря опустился и тот, зашатавшись, упал на колено. Начищенные доспехи прорезала бардовая струйка крови, вмиг побежавшая из открытой раны. Лорд подал знак и герольды объявили об окончании состязания. Толпа радостно заревела. Маргарет сняла шлем и в воздухе повисла тишина. Толпа, только что ликовавшая, теперь смотрела на неё со злобой. Кто-то внезапно крикнул: — Ведьма! Возглас неуверенно подхватили ещё несколько человек. За ними последовали ещё несколько и через пару мгновений их крики напоминали карканье воронья над падалью. — Ведьма! Ведьма! Сжечь ведьму! На костёр! Лорд после минутного раздумья подал знак двум стражникам и те схватили девушку, уводя за собой. Последним что увидела Маргарет, была залитое солнечными лучами турнирное поле и ястреба, парящего в небе. А затем темнота.***
Со всех сторон постепенно стекался народ. Ведьму, облачённую в просторную рубаху, вели к месту казни. Отовсюду слышались насмешки и издевательства, предназначенные для ведьмы. Несколько слуг приковали девушку к столбу, попутно обкладывая его сухим хворостом, соломой и поленьями. Маргарет уже почти не сопротивлялась, понимая бессмысленность этого действия. Инквизитор с зажжённым факелом, до этого момента пребывавший в тени за столбом, подошёл к деревянному возвышению из досок, на котором стояла ведьма. Проповедник откашлялся и слуги поспешили сойти с помоста. — Перед нами стоит женщина, — торжественно начал он, — обвиняемая в преступлении перед церковью. Она воспользовалась магией на турнире, чтобы одержать победу, и привселюдно опозорила имена благородных рыцарей, сражавшихся честно и без коварства. Проповедник сделал драматичную паузу и толпа, воспользовавшись возможностью, осуждающе загудела. — Она состоит в связях с тёмными силами, — громогласно продолжил он, — и за это церковь приговаривает её к сожжению, дабы её бессмертная душа отделилась от грешного тела. Взирайте же, честные люди, взирайте и знайте, что бывает с теми, кто идёт против церкви! Ведьма! — театрально обратился проповедник к Маргарет, — Очисти свою совесть перед смертью, отрекись от сил зла, сковавших твой разум! Девушка ничего не ответила, лишь окинула толпу и проповедника холодящим взглядом. Проповедник еле заметно вздрогнул, поспешив отвернуться, и дал знак инквизитору. Мужчина поднёс горящий факел к костру. Пламя охватило деревянное подножие, взлетая всё выше и выше. Языки пламени вскоре подтянулись и к Маргарет, охватывая сначала рубаху, а затем и тело. Маргарет закричала.***
День близился к концу. Инквизитор в грубых кожаных сапогах прохаживался по кострищу. Внезапно под налётом пепла, в лучах красноватого солнца, что-то блеснуло. Мужчина наклонился, струсив пепел с изделия. В руках он держал тот самый амулет, который когда-то давно, будучи ещё ребёнком, он сделал сам. Ветер зашумел в кронах деревьев, принося откуда-то аромат сирени. Серый пепел зашелестел по кострищу, словно кто-то на миг вдохнул в него жизнь.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.