Глава 7
13 сентября 2015 г. в 18:51
В день, когда Мамори плакала из-за Хирумы, Ямато купил напитки в ближайшем торговом автомате. Мамори приняла это без особого сопротивления и позволила ему проводить её до автобусной остановки. Ямато предложил подождать автобус вместе с ней, хотя она сказала, что в этом нет необходимости. Но, по словам Ямато, Мамори выглядела так, будто ей требовалась компания.
На автобусной остановке они молчали и пили свои напитки. На дороге была пробка, и машины ехали очень медленно.
- Ты всё ещё злишься?
Мамори не ожидала, что Ямато заговорит.
- На кого?
- На Хируму, конечно, - слегка улыбнулся Ямато. - Вы двое, кажется, довольно часто ссоритесь в последнее время.
- Правда?
Мамори не могла сказать точно. Для неё препирательства с Хирумой были обычным делом. Ей никогда не приходило в голову, что их размолвки были чем-то серьёзным. Хотя сегодняшняя показалась ей не совсем обычной. Хирума всё-таки заставил Мамори сорваться.
- Наверное... Но я не думаю, что стоит о чём-то волноваться. Мы просто все вымотаны приближающейся игрой за Райс Боул.
Ямато понимающе кивнул.
- Ты очень терпеливая, Анезаки. С твоей силой воли и решительностью, я верю, что ты заслуживаешь большего.
- Поэтому ты решил выступить против Хирумы-куна сегодня?
Ямато пожал плечами, выглядя немного смущённо.
- Наверное.
Подошёл автобус. Мамори встала и выкинула пустую банку в мусорную корзину. Перед тем как сесть в транспорт она улыбнулась Ямато.
- Спасибо... Я правда ценю твои добрые слова, Ямато-кун.
Мамори никогда толком не задумывалась, что чувствует по отношению к Ямато. Как и во всех остальных Визардс, она поначалу видела в нём всего лишь одного из игроков, каждому из которых была готова помочь, когда бы это ни понадобилось. Но Ямато оказался сильным и независимым парнем, способным справиться с трудностями самостоятельно, совсем как Хирума, так что Мамори знала: не нужно присматривать за ним так же тщательно, как за другими.
Но Ямато сумел стать важной частью её жизни во время учёбы в Сайкёдай. Сначала его компания казалась Мамори странной, но когда учёба и футбол наваливались на неё непосильной ношей, она радовалась его присутствию. Спокойствие Ямато помогало проявиться зрелой стороне её натуры и трезво взглянуть на происходящее.
Люди вокруг быстро заметили это и начали распространять слухи о странном любовном треугольнике между Мамори, Ямато и Хирумой. Это вызвало зависть и неуважительное отношение со стороны её одногруппниц, и из-за этого они часто не принимали её в групповые проекты и обсуждения. А одногруппники чувствовали себя неудобно: не только Мамори заботилась о целой команде, но и команда, точнее, двое популярных парней, приглядывали за ней. Поэтому одногруппникам приходилось вести себя осторожно рядом с Мамори, опасаясь наказания.
Мамори знала о слухах, и никогда не ходила на вечеринки и другие общественные мероприятия в университете, так что могла сфокусироваться только на учёбе и американском футболе. Она посещала только те мероприятия, где были кто-то из Визардс, бывших Девил Бэтс или её лучшие подруги Сара и Ако. Таких мероприятий было немного, и проводились они редко.
Поэтому Мамори даже не приходило в голову, что она может получить приглашение на выпускной. На подобные мероприятия ходили только популярные студенты, а у Мамори не было достаточно друзей, чтобы собрать хотя бы небольшую компанию. И вот Ямато, который изначально просто предложил выпить чашечку кофе и немного поговорить, просит составить ему компанию на мероприятии, на котором она никогда не бывала.
- Я знаю, что ты популярен, Ямато-кун, но я удивлена, что ты вообще собираешься идти туда, - заметила Мамори.
Ямато пожал плечами, усмехнувшись.
- Ну, никто не знает о диких вечеринках Визардс, но мне кажется, что, раз мы все выпускаемся, нужно провести последние дни в университете как можно лучше. И что же сделает твою студенческую жизнь полноценной, как не поход на вечеринку?
- Но почему ты меня приглашаешь?
- Давай, Анезаки, даже ты знаешь, что полностью изолировала себя от всего университета, чтобы посвятить себя своим мечтам и Визардс, - сказал Ямато с прежней улыбкой. - Ты никогда не давала себе и шанса почувствовать, какая на самом деле студенческая жизнь. Особенно с этими сплетнями, витающими вокруг. И прежде чем ты скажешь что-то об этом... Да, я знаю о них. Как и все в Визардс, но мы не придавали им значения, потому что знали, какая ты на самом деле.
Мамори готова была посмеяться над этими слухами, но что-то заставило её сосредоточиться на последних словах Ямато. Надеясь, что это, по крайней мере, развеет её сомнения, Мамори спросила:
- Ты так видишь студенческую жизнь, Ямато-кун? Вечеринки?
- Можно по-разному представлять себе студенческую жизнь, Анезаки,- ответил Ямато. Его голос стал серьёзным. - Для многих студентов она состоит из пропусков занятий и высоких оценок. Для других - из популярности и друзей. Я пригласил тебя, потому что вижу, что тебе нужна передышка после всего, что произошло в последнее время. Смена обстановки улучшит твоё настроение. К тому же, я слышал, что ты отлично повеселилась на последней вечеринке.
Мамори покраснела, вспомнив, как сильно напилась там. Ямато и об этом знал?
- Ну, не могу сказать, что мне было так уж весело, но...
Знакомый звук достиг её ушей, но он был таким тихим и неожиданным, что она едва уловила его. Мамори выглянула в окно и в темноте на другой стороне дороги заметила чёрную машину. Больше ничего не было видно... Она повернулась к Ямато, стараясь сосредоточиться на разговоре.
- Но... думаю, ты прав насчёт того, что мне нужно сменить обстановку. Но даже так, я не хочу даже думать о том, чтобы пойти на выпускной. Ты знаешь, какая у меня репутация в университете.
- Поэтому я и хочу, чтобы ты пошла со мной, - поза Ямато излучала уверенность. - Я уже сказал тебе это, но повторю снова. Ты заслуживаешь большего, чем имеешь сейчас, Анезаки. Ты сильная, умная и целеустремленная. Ты не заслуживаешь ни того, чтобы увязнуть в этих сплетнях, ни того, как некоторые люди к тебе относятся, ни того, что Хирума оставляет тебя позади. Ухватись за этот шанс, Анезаки. Воспользуйся им, чтобы увидеть то, что вне твоей комфортной зоны, чтобы наконец присоединиться к своим ровесникам, и я обещаю, что буду с тобой и смогу тебя защитить.
Ямато воспользовался моментом и взял Мамори за руку.
- Ты заслуживаешь того, чтобы немного насладиться жизнью.
Мамори уставилась на руку Ямато, очарованная его смелостью и желанием помочь. Слова, которые он произнёс, эхом отозвались у неё в голове. Знакомо. Но Мамори не знала, что она на самом деле чувствует. В отчаянной попытке понять, как же ей поступить, она снова обернулась к окну, чёрной машине и переулку. Беспокойство не отпускало её, Мамори знала: что-то идёт ужасно неправильно. Но в голове так и не прояснилось. Наконец, Мамори снова посмотрела на Ямато и, сделав глубокий вдох, начала:
- Я...
Якудза преследовали Хируму, пока он уводил их от глаз прохожих в переулок неподалёку от кафе. Хирума не мог проверить, внутри ли Анезаки, но сейчас у него были проблемы поважнее. Переулок, в который он забежал, кончался тупиком, и его время заканчивалось.
У Хирумы остался последний козырь в рукаве, чтобы наконец закончить всё это, и ему нужно было удостовериться, что всё пройдёт хорошо.
- Так скажи мне, председатель, - сказал он, оглянувшись проверить, следуют ли якудза за ним. Сейчас они неторопливо шагали, очевидно поняв, что Хируме некуда бежать, - ты осознаёшь, что из-за якудза у твоей компании будут серьёзные проблемы с законом, если об этом узнают? Ты, очевидно, поделился с ними своей прибылью, если они так сильно хотят работать с тобой.
Якудза достали пистолеты и начали стрелять в Хируму. У него не было времени, чтобы выхватить оружие: требовалось сделать последнее приготовление. Поэтому Хирума постарался увернуться от пуль и нырнул за контейнер. Одна из пуль всё-таки задела его правую руку. Хирума стиснул зубы, чтобы не закричать, хотя боль была довольно сильной.
- Ты серьёзно пытаешься шантажировать меня в своём нынешнем положении, Хирума? - рассмеялся председатель. - Похоже, они готовы убить тебя! Почему бы тебе просто не сдаться и не сделать то, что я скажу? Мы теряем время!
Якудза были готовы сделать ещё одну серию выстрелов и подошли ближе.
"Ещё немного..."
- Но что если у меня есть ещё один козырь в рукаве, председатель? Я же могу просто нажать на кнопку и сообщить полиции о том, что ты делаешь...
Якудза нашли его. Но в этот момент Хирума повернул телефон к ним и включил громкую связь. Голос председателя разнёсся по переулку.
- Если ты посмеешь сказать полиции о том, что я использую якудза, я утащу тебя в ад вместе с собой, где бы ты ни был! Я скажу им, что это ты предложил использовать якудза и представил меня им. Это будет легко, ведь Агон очень похож на якудза. Думаешь, они поверят тебе?! Кроме того, у меня достаточно денег, чтобы заплатить их тупому лидеру, чтобы он согласился это подтвердить, так что они в любом случае скажут, что работают на тебя, а не на меня. Они мои чёртовы марионетки, все они! И они сделают то, что я им скажу! Тебе лучше сделать что-то сейчас, потому что я не только превращу твою жизнь в ад, но и заставлю твою драгоценную девушку страдать от стыда и презрения! Вы никогда не сможете работать в Японии, и я не позволю ей покинуть страну! Настолько могущественным я стал благодаря тебе!
Всё это было сказано так громко, что даже якудза ошарашено застыли. Хирума усмехнулся. Людьми действительно легко управлять. Поднеся телефон ближе, он заговорил.
- Я думаю, ты мало знаешь о якудза, председатель. Да, у них есть свой кодекс, но они не всегда уважают клиентов, которые хотят посмеяться над их лидером и соврать для спасения своих задниц.
Последовало долгое молчание, которое нарушали только звуки городской суеты и голос одного из якудза, разговаривавшего с кем-то по телефону. Хирума не мог слышать, что происходит с председателем, но когда тот наконец заговорил, вся его бравада исчезла, сменившись нервозностью.
- Что ты сделал, Хирума?
Правую руку Хирумы ломило от боли, рана оказалась глубже, чем он ожидал. Хорошо ещё, пуля не застряла. Обработать рану будет не так сложно.
- Ке-ке-ке, наказал тебя по заслугам, хренов ублюдок, - Хирума ухмыльнулся, когда якудза пошли прочь, потеряв к нему интерес. - В следующий раз, когда наймёшь якудза, бери тех, кто не уважает лидера и своих товарищей.
- Как ты понял, к какому клану они принадлежат?!
- Я всё понял по их татуировкам, - ответил Хирума. - Я знаком с их лидером. Можешь благодарить за это чертова дреда. Ты так горячился, когда я провоцировал тебя, и я знал, что ты потеряешь осторожность. Я разыграл свои карты, и ты угодил прямо в мою ловушку.
Председатель начал громко ругаться, и связь вскоре оборвалась. Хирума усмехнулся ещё шире, чувствуя, как камень свалился с плеч. Он рассчитывал, что этого хватит. Хирума задумался, будут ли упоминать его имя в полиции, но он мог дёрнуть за пару ниточек, чтобы гарантировать, что ничего плохого наружу не выйдет. Компании придётся иметь дело с якудза, и это будет серьёзным ударом для неё. Так что они могут потерять много власти, необходимой, чтобы навредить ему и Мамори. И раз они тратят сейчас время, чтобы разбираться с якудза и возможными обвинениями, связанными с ними, им придётся иметь дело с плохим имиджем и судебными исками, поданными маленькими компаниями. Их акции упадут, они потеряют свою силу, множество людей в компании арестуют.
Он определённо разбил их в пух и прах.
Мысль сама по себе была смешной. Хирума знал, что способен и на более безумные поступки, но этот конкретный случай... Занял много времени, и возможность выкрутиться подвернулась в такой нелепый момент, что в это было трудно поверить. Хотя факт оставался фактом. Он на самом деле прищемил хвост большой компании и привёл её к краху. И сделав это...
Он наконец освободился.
Хирума сделал пару шагов вперёд, размышляя, нормально ли встречаться с Мамори в таком состоянии. Он был ранен и истекал кровью, но, конечно, мог рассказать ей всё сейчас. Она выслушает и поймёт...
Телефон, который Хирума держал в руке, опять зазвонил. Хирума запнулся, чертыхнулся, но подумал, что что-то могло случиться с чёртовым дредом. Он принял вызов и вместо голоса Агона услышал другой, с неприятным акцентом.
- Наверное, я застал тебя в неподходящий момент, да?
Несмотря на боль и усталость, Хирума усмехнулся.
- Определённо, чёртов большеносый. Чем обязан? Не хочу тратить время чёртова игрока НФЛ.
Клиффорд не отреагировал на грубость Хирумы и на его саркастичное замечание. Пусть прошли годы с тех пор, как он в последний раз говорил с Хирумой, Клиффорд знал: мало что изменилось.
- Я слышал, ты отказался вступить в команду НФЛ, которая приехала в Японию ради тебя.
- Ты чертовски прав! Не думал, что ты будешь звонить мне из-за этого дерьма.
- Ну, хочу сказать, ты поступил правильно, отказавшись. Эта команда готова почти на всё ради денег. Я очень сомневаюсь, что ты был бы счастлив с ними, особенно если учесть, что твой стиль в основном опирается на команду, которая не такая поверхностная, как эта.
- Да говори уже, чёртов большеносый, - Хирума прислонился к холодной стене, пытаясь игнорировать боль, - очень сомневаюсь, что ты звонишь, чтобы поздравить меня с этим. Дай предположу... Ты слышал о предложении, которое я сделал чёртову тренеру, и сейчас хочешь заключить со мной сделку.
Последовало короткое молчание, а потом Клиффорд продолжил.
- Ты ждал моего звонка, не так ли?
- Я рассчитывал, что ты будешь тем, кто откликнется на моё предложение, - ответил Хирума. Усталость постепенно охватывала его, так что притворная злость рассеялась. - Даже если бы ты мне не позвонил, я нашёл бы другой способ попасть в Америку.
- Ты сделаешь что угодно, но не согласишься выбрать лёгкий путь? Я знал, что у тебя есть совесть, Хирума, но это превосходит все мои ожидания.
- Не наглей, чёртов большеносый. Я никогда не сделаю это за деньги. Если я хочу попасть в НФЛ, то это будет на моих гребаных условиях. А сейчас скажи, получу ли я грант.
- Да.
Ответ Клиффорда был неожиданно быстрым и застал Хируму врасплох. Тяжесть этого соглашения и его последствия медленно легли на его плечи.
- Конечно, тебе придётся бороться и пробивать себе путь наверх, потому что ты попадёшь на самое дно бассейна талантов, - продолжил Клиффорд. - Но я не сомневаюсь, что ты справишься с этим. Зная, каким именно "талантом" обладаешь ты. Но, вероятно, это займёт годы. То, что ты японец, сильно не поможет. Но раз ты не хочешь начинать по-другому, я уверен, ты готов к дискриминации.
- Когда я уезжаю?
- На следующей неделе. Я знаю, времени немного, но это единственное место, которое у меня есть для тебя. Если только ты не захочешь подождать до конца года. Но, думаю, что ты не захочешь тратить время.
- Ясно.
- Ты уверен? - спросил Клиффорд. - Не думал, что ты будешь так медлить. Наверное, ты знаешь, что оставишь всё в Японии. Включая определённого человека?
Хирума не стал отвечать. Он не был удивлен, что Клиффорд знает о Мамори, но боль и усталость не давали ему мыслить чётко. По какой-то причине, даже зная, что именно этого он и добивался, Хирума почувствовал другую форму боли. Она заставила его взгляд метнуться к выходу из переулка, где можно было заметить блики от фонарей кафе.
- Я явно позвонил в неудачное время, - сказал Клиффорд. - Отправлю тебе на почту остальные детали в течение пары минут. Просто подготовь всю информацию, чтобы отправить её завтра. Ещё день - и ты потеряешь свой шанс.
Он положил трубку. Хирума по-прежнему чувствовал оцепенение. Он приложил левую ладонь к стене и оттолкнулся от неё. Выйдя из переулка, он посмотрел, сидит ли Мамори в кафе, и заметил, что она стоит возле входа. Её лицо было усталым и разочарованным.
Затем он увидел, как кто-то подъехал к кафе и остановился возле Мамори, позволяя ей сесть. Когда машина отъехала, Хирума смог заметить, кто был водителем.
Ямато.
Он воспоминил, как Ямато постоянно оказывался рядом с Мамори каждый раз, когда Хирума был далеко или жестоко с ней обращался... И затем он осознал ещё кое-что, после чего мог только стоять, не двигаясь, словно пригвождённый к своему месту.
А желание встретиться с Мамори начало медленно исчезать.