Утки и крокодилы
13 сентября 2015 г. в 18:11
Переводчик: Harigane
Бета: Cromo
Оригинал: Kitake Neru aka ryudell, Ducks and Crocodiles, разрешение на перевод получено
Ссылка на оригинал: http://ryudell.livejournal.com/28478.html
Персонажи: Джуумонджи, Сузуна, подразумеваемое Хирума/Мамори
Категория: джен
Жанр: юмор, романс
Рейтинг: от G до PG-13
Краткое содержание: Джуумонджи философствует
С учетом характера их сейчас-ты-видишь-а-сейчас-нет отношений Джумонджи почти ожидал, что воздух будет искриться от коротких взрывов сильного сексуального напряжения каждый раз, когда у них проходили эти словесные "гладиаторские" схватки. Но после недели наблюдений он обнаружил, что "нет волн, которые волнуют воду". Она была так же спокойна, как поверхность пруда с утками - только без уток.
Это заставляло его мозги корчиться.
Возможно, он воспринимал это неправильно. Возможно, эти двое просто слишком хорошо понимали перфекционистские характеры друг друга и старались, как проклятые, чтобы соответствовать своим стандартам. Хирума был дьявольским тираном, Анезаки была менеджером с материнскими замашками. Хирума требовал. Анезаки помогала. Тем не менее, если бы это было правдой, Хирума не выглядел бы так, словно ему очень весело, а Анезаки бы не выглядела так, будто просто подшучивает над ребенком, который требует у нее конфету.
Однако это еще один тупик.
Но он отказывался сдаваться. Он знал: что-то было между ними, даже если все остальные были столь слепы, что не замечали этого. Он видел их взгляды, слышал слова за словами. Замечал мелочи: как она помнит даже те привычки Хирумы, которые не относятся к делу, как он хвалит ее на свой двоякий лад. Айшилд 21 не был самым большим фарсом команды. Им были Хирума и Анезаки.
Но опять-таки, может быть, он думает слишком много. Может быть, они просто друзья. Может быть, их сейчас-ты-видишь-а-сейчас-нет отношения просто состоят из вспышек неподдельной заботы, переплетенных вместе с неслучайными ссорами с доказательствами и оскорблениями. Может быть, их отношения ограничиваются словами в один момент и "взрывами" в другой. И горе постигает тех, кто оказывается рядом с ними в эти моменты "вулканического извержения".
Возможно, он скоро сляжет с мигренью.
- Осторожно, Монджи, ты слишком пристально пялишься на Мамо-нэ, - прозвучал рядом высокий голос Сузуны, и он хмуро взглянул на маленькую чирлидершу.
- Я не пялюсь. Заткнись.
- Эй, тише. Я только что спасла тебя от превращения в швейцарский сыр, приятель, - усмехнулась Сузуна, - так о чем ты там думаешь?
Джуумонджи прикинул, говорить ей или нет. Эта маленькая девчонка порой была сущим дьяволом.
- Просто думаю о них, - он неопределенно указал на Хируму и Мамори, которые стояли возле беговой дорожки у отметки 40 ярдов, - я понять не могу, есть там что-то между ними или нет. Действительно ли "вода спокойна", понимаешь?
Сузуна подняла бровь. Порой Джуумонджи мог проводить очень странные аналогии. Она ухмыльнулась и похлопала его по плечу.
- Не говори "вода спокойна", не проверив, нет ли там крокодилов.