ID работы: 3565063

Инструмент Гарри Поттера

Джен
G
Завершён
21
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
21 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Лавка Олливандера

Настройки текста
      Юный волшебник лет одиннадцати вошёл в лавку Олливандера. Помещение маленькое, которое было забито разных видов музыкальных инструментов.       — Добрый день, — послышался хриплый голос.       От неожиданности Гарри подскочил на месте и уставился на человека, который уже стоял вплотную рядом с ним.       — Здравствуйте, — тихо произнёс Гарри.       — Неужели сам Гарри Поттер? — его взгляд мгновенно переместился с глаз Гарри на лоб, где красовался всем известный шрам в виде молнии. — Я ждал вас.       Сверкнув серебристыми глазами, он молниеносно подошёл к шкафам, где были футляры с инструментами. Проводя пальцами по ним, он зашёл в глубь лавки.       — Я до сих пор помню, как Лили и Джеймс Поттеры приходили покупать свои первые музыкальные инструменты.       Через несколько секунд послышался треск разбивающегося стекла, от чего Гарри резко подскочил.       — Всё равно эта ваза уже столетняя, ну да ладно. — Олливандер вернулся с футляром в руках. — Твоей матери досталась великолепная серебристая флейта с золотистой гравировкой. Очень лёгкая, подвижная, а магический ингредиент — сердечная жила дракона, — достав из футляра флейту, он загадочно улыбнулся. Гарри смотрел больше на старика, чем на флейту, потому что его очень удивлял тот факт, что он её гладил и заворожённо высматривал, как будто это маленький щенок.       — Э-э-э… мистер Олливандер? — окликнул его Гарри.       — А? Ах да, держите, — опомнившись, он бережно дал мальчику в руки флейту.       Взяв инструмент, Гарри повертел его в руках, а потом уставился на Олливандера.       — Сыграйте что-нибудь, — приказал он.       Гарри, быстро отреагировав, поднёс флейту к губам, при этом нажав почти все клапаны. После нескольких нот послышался грохот, и на старика, если бы тот не отошёл в сторону, упал бы шкаф.       — Определённо, нет! — свирепо прокричал он и вырвал флейту из рук мальчика.       Быстрыми движениями он упаковал инструмент в футляр и пошёл выбирать другой.       — Вам нужен более мощный, который подходит для превращений, как у вашего отца.       На время повисла гробовая тишина. Олливандер вернулся с другим футляром в руках, но уже больше, чем предыдущий. Открыв футляр, он достал гитару.       — Я помню, как дал Джеймсу Поттеру его первую гитару. Она была уникальна: из красного дерева, мощный звук мог сбить с ног сразу несколько человек, — сказал он и дал Гарри до блеска отполированный инструмент, — может, и вам дана гитара? Ведь её состав почти один и тот же, как и у вашего отца, но в ней есть один магический ингредиент — волос единорога.       Взяв следующий музыкальный инструмент, он ощупал гладкое дерево и медленно провел пальцами по струнам. Послышался тихий звук, а после раздался резкий удар стекла, и все вазы, которые аккуратно стояли на полках и шкафах, разбились вдребезги. Гарри осторожно положил на стол разрушающий инструмент, оглянувшись, заметил, что стёкла, которые были довольно целыми, теперь в некоторых местах потрескались.       — Нет, нет и ещё раз нет, — испуганно проговорил он и, упаковав гитару, снова скрылся из виду.       На этот раз ничего не упало, но зато был слышен шёпот, который всё приближался.       — Не думал я, мистер Поттер, что будет так сложно найти вам подходящий инструмент, но быть может этот? — Олливандер вытащил из футляра до блеска сверкающую скрипку. — Остролист, тоже очень мощная, а особенная уникальность этого инструмента — перо феникса.       Взяв эту скрипку в руки, Гарри так и почувствовал прилив энергии, будто он только что проснулся от глубокого сна. Каждая клеточка его тела так и жаждала сыграть на этом волшебном инструменте. Он взял в руки смычок и, положив скрипку на плечо, приложил его к струнам, создавая волшебную мелодию.       На удивление Олливандера, ничего не упало, не сломалось и не разбилось.       — Вот ваше оружие, — с улыбкой произнес старик, помещая инструмент в футляр.       — Спасибо, — поблагодарил Гарри и вышел из лавки.
21 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (4)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.