Часть 1
16 августа 2015 г. в 21:40
Сегодня в Лондоне снова дождь. Плохой погодой здесь не удивить никого. Однако такого ливня здесь давно не было.
Старинные улицы сердца Британии опустели в мгновение ока: даже привыкшие к здешнему климату англичане предпочитают не выходить из дома без особого повода, что уж говорить об эмигрантах и туристах.
Тоби Кавано, которого непогода застала по дороге в отель, безмерно удивляется, когда видит неподалеку от своего временного жилища высокую стройную девушку, стоящую посреди тротуара без зонта и не пытающуюся укрыться от неприятных холодных потоков воды.
Ее темные влажные волосы прилипли к оголенным участкам спины и шее, а простое трикотажное платье бордового цвета промокло до нитки и теперь еще больше облегало идеальную фигуру. Ее плечи были неширокими и слегка угловатыми, а осанка чересчур идеальной и ровной. В ней чувствовалась определенная стать.
Кавано ничего не понимал, но эта молодая особа чересчур была похожа на Спенсер, которую он полчаса назад проводил в университетский кампус, в котором она жила. Как его возлюбленная оказалась здесь раньше него и тем более зачем никак не укладывалось в его голове.
Девушка стояла к нему спиной и задумчиво вглядывалась в светящиеся окна отеля. Она бы не заметила его приближения, если бы он не накрыл ее своим по счастливой случайности захваченным зонтом.
Холодные капли вдруг прекратили падать ей на лицо, и именно это словно заставило ее очнуться от некого транса.
Она вздрогнула, тихо вскрикнула, испугавшись, и резко повернула голову в сторону Тоби.
— Ты? — произнесли они одновременно. Но если девушка испытала облегчение, то Кавано чувствовал себя несколько растерянным и пораженным.
— Мелисса? Что ты делаешь здесь в такую погоду? — пытаясь оправиться от шока, спросил Тоби. Он нисколько не удивился, что спутал старшую Хастингс со Спенсер — внешнее сходство сестер было поразительно.
— Жду тебя, — смущенно улыбнулась Мелисса, заправив влажную прядь за ухо и потупив взгляд.
— А почему без зонта? — Кавано сам удивляется своему, откровенно говоря, идиотскому вопросу, но ничего другого ему просто не приходит в голову. Он знал, что Мелисса живет в Лондоне, но вот она не должна была иметь ни малейшего понятия о том, что он приехал навестить Спенсер. По крайней мере, он так считал.
— Я думала, тебя будет больше интересовать, почему я здесь, — усмехается Хастингс.
— Ты права, но все же мне интересно, почему ты стоишь и мокнешь здесь, почему не зашла внутрь? Кстати, как ты вообще узнала, что я остановился в этом отеле?
— Как много вопросов, Тоби. Поверь, на некоторые из них тебе совсем не нужно знать ответы, — Мелисса говорит загадками, и это ох как не нравится парню. В его жизни и так хватает тайн. — Я здесь, потому что хочу поговорить с тобой, но побоялась зайти в отель и столкнуться со Спенсер.
— Надо же, не думал, что ты можешь чего-то бояться, — кривит Кавано губы в усмешке, — и тем более, чего-то не знать.
— Может, оставим колкости каждый при себе и перейдем к делу? — устало спрашивает Мелисса. Она замерзла и чувствовала, что простудилась. — Поверь, я не стала бы просто так стоять под дождем, дожидаясь тебя.
Тоби смерил девушку внимательным взглядом. Ни для кого не было секретом, что они двое не особенно любят друг друга. Собственно поэтому он и удивился, увидев Мелиссу здесь, поджидающую его.
— Идем, — коротко бросил он, кивнув в сторону отеля.
Вскоре они сидели в теплом и сухом баре, расположенном на первом этаже здания. Внимательная официантка принесла Мелиссе помимо заказанного горячего чая еще и сухое махровое полотенце.
— Ну, — напомнил Тоби о том, что ждет ее объяснений, когда с формальностями было покончено, и они слегка отогрелись.
Мелисса отставила большую кружку с дымящимся напитком и пристально посмотрела в светло-голубые глаза Кавано.
— Береги мою сестру, — тихо и даже слегка смущенно произнесла она.
Тоби готов был рассмеяться в ответ ей прямо в лицо. Он, конечно же, как никто другой знал любовь всей семьи Хастингс излишне
01:39:09
драматизировать, но Мелисса просто побила все рекорды. Но девушка так серьезно смотрела на него, что он пытался из последних сил сдерживать себя.
— Я понимаю, что звучит глупо, — словно прочитала она его мысли. — Но клянись, что ты будешь защищать ее, Тоби.
— Мелисса, в последнее время я только и делал, что следил за безопасностью Спенсер. Это, по крайней мере, очень странно, что именно ты просишь меня защищать ее. С каких пор ты вообще о ней беспокоишься? — Кавано чувствует, как начинает закипать злость внутри него.
— Она моя сестра, и я всегда волновалась и буду волноваться о ней, что бы вы все ни думали. Я знаю, что никто не верит мне, но все это время я тоже пыталась помочь Спенсер.
— Хорошо, да, я верю тебе, — предпочитает согласиться Тоби, заметив знакомые признаки приближающегося убеждающего монолога в стиле Хастингс. — Это все, что ты хотела мне сказать?
— Ты не воспринял мои слова всерьез, Тоби, — качает головой девушка и тяжело вздыхает.
— Послушай, Мелисса, если тебе так важно, то я клянусь защищать Спенсер. Если я смог делать это во время истории с Чарльзом, то теперь, когда все кончено, нет смысла беспокоиться. И давай закончим наш бессмысленный разговор?
Мелисса залпом допивает свой чай и достает из сумочки купюру, чтобы расплатиться.
— Если бы ты знал, как сейчас заблуждаешься, — сглотнув, произносит она и встает с места. Она покидает заведение и снова выходит на холодную серую улицу прямо под дождь, оставив Тоби в смятении.
Вечером он получает сообщение о Спенсер о том, что полиция нашла труп ее сестры в городском парке. Неизвестный зарезал ее.