***
И вот, долгие годы утомительной работы Шенг Цунга подошли к завершению. Больше десяти лет провел он на острове Шимура в Восточно-Китайском море в развалинах древнего храма Шаолинь, в незапамятные времена построенного на склоне горы Такаси. Все эти годы он изучал древние свитки, украденные его людьми у алхимиков и колдунов со всего мира; без устали экспериментировал с минералами, жидкостями, огнем и кровью; упорно искал магическое заклинание, открывающее пути в иные миры. Много было сложено сказаний, мифов и преданий... Ещё больше слухов передавалось из уст в уста. В четвертом веке до нашей эры один греческий философ в своем трактате писал о том, что мир смертных и "тёмные силы" возникли после смерти богини Геи - тело ее превратилось в наш мир, а ее неродившиеся дети, которым было предначертано стать исчадиями зла, оказались низвергнуты в геенну огненную и образовали силы тьмы. Легенда эта соответствовала преданиям о Пан Ку, хотя Шенг Цунг понятия не имел о том, что все миры были обязаны своим сотворением именно Пан Ку. "Как могло так получиться?" - думал он, сидя на грязном мраморном полу своей лаборатории, про-должая рассыпать из мешочка вокруг себя черный порошок с таким расчетом, чтобы образовался круг. В состав этой смеси входили перемолотые и перетертые кости взрослых людей и светящийся налет, покрывавший стены пещер недоумков-монахов, живших у подножия горы Ифукубе. "Как это случилось, что даже первый и самый могущественный из всех богов был подвержен влиянию Инь и Ян?" - снова спрашивал себя Шенг Цунг. Инь - отрицательной, темной силе, отождествляемой с женским началом, и Ян - положительной, светлой силе, ассоциировавшейся с началом мужским. Именно взаимодействие и сочетание их свойств вершило судьбы всего сущего, определяло бытие земных созданий от ничтожного насекомого до человека, возомнившего в гордыне своей, что он и есть соль земли. Как же много было всяких идей, воплотившихся во всевозможных философских учениях и религи-озных системах! Египетский жрец Имхотеп писал, что мог проходить сквозь преграду, отделяющую этот мир от царства божественного, питаясь прахом, соскобленным со стен могил, и положив руки на трупы недавно умерших людей. Японский алхимик Мосура Радон утверждал, что научился проникать в "обитель смерти" с помощью снадобья, позволявшего ему бодрствовать во сне. Писец сирийского царя Энкмиши божился, что его повелитель стоял по пояс в крови семерых различных созданий и вызывал к себе демона, черты которого напоминали каждого из них: у него были тело коня, рога быка, крылья орла, ноги волка, хвост змеи, глаза кошки и голос человека. "Сколько же разных теорий создали люди" - ухмыльнулся Шенг Цунг, придав своему лицу с глубо-ко-посаженными темными глазами и высокими, резко выступающими скулами поразительное сходство с голым черепом. Он надеялся через несколько минут выяснить, какие из этих теорий были верны, а какие - ошибочны. Завершив круг из черного порошка, Шенг Цунг встал. Высокий и тощий, с блестящими черными волосами, прямыми космами ниспадавшими на плечи, колдун окинул придирчивым взглядом творение своих рук. Круг получился сплошным - в нем не было ни единого зазора. В своих писаниях один африканский шаман предостерегал: "Оставь демону брешь величиной с волос, и он ткнёт им тебя в глаз так, что окривеешь". Круг действительно получился сплошным и все составляющие смешаны в правильной пропорции. Рядом с ним в круге стояла раскаленная жаровня, в прозрачном пламени которой виднелись алые угли, а железная кочерга раскалилась почти до белого каления. За пределами развалин храма солнца медленно склонялось к горизонту, и уже взошла полная луна: оба глаза Пан Ку одновременно взирали с небес на колдуна. Шенг Цунг глубоко вздохнул. Период раздумий и опытов подошёл к концу. Испытывая воодушев-ление и одновременно страх перед неизведанным, он протянул худую руку вправо и сжал в костлявых пальцах рукоять кочерги резной слоновой кости. Затем опустился на колени и коснулся её раскаленным металлическим концом черного порошка, насыпанного по кругу. Когда вокруг него взметнулось вверх алое пламя, он произнес заклинание, которым в свое время пользовался египетский колдун Имхотеп:Я хочу отбыть в иной мир Во имя несбыточной праздности. Туда где царит вечный пир, Где демоны правят реальностью. Объятья раскрой навстречу огню, Прими своего подопечного. Во имя того чьё имя молю. Во имя Бога низверженного.
Как только с губ Шенг Цунга сорвались последние слова заклинания, пламя вырвалось из под его ног, и пройдя сквозь руины, ушло в море. Языки огня бушевали с таким неистовством, какое он и вообразить себе не мог. Они перекинулись вдаль, причем сами развалины сожжены не были, а как-бы растворились в огненном смерче. Пламя мгновенно достигло границ острова и ушло дальше, не только туда, куда мог дотянуться взор, но и туда где простиралось воображение. Колдун взглянул вверх и увидел перед собой красные и желтые громады - не то облака, не то горы. Далеко, в самом центре этого пространства, висели два белых шара, которые сначала увеличились, а затем внезапно исчезли из виду, оставив после себя темный след над океаном пламени.