ID работы: 3470700

— ARGENT —

Гет
PG-13
Завершён
158
автор
Размер:
115 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 44 Отзывы 75 В сборник Скачать

PART THREE

Настройки текста
      — А ну, сел на место! — закричал тренер на весь автобус. Сэм вздрогнула, сидя рядом с ним и пытаясь вслушиваться в смысл песни, но Бобби орал так сильно, что просто девушка просто не могла не обращать на него внимание.       — А ты чего сидишь, Рей? — обратился он к Саманте. — Я тебя взял не для того чтобы ты тут штаны просиживала!       — Вы не брали меня, сер. Мистер Харрис назначил мне это наказание из-за того что я не убралась в кладовке, — усмехнулась девушка, поправляя иссиня-чёрные волосы.       — Какая к чёрту разница? Главное что ты на моём попечении! Иди отсюда! — возмутился Финсток, вскидывая руку вперёд. Сэм вздохнула, огорчённая тем, что музыку ей не послушать и встала со своего насиженного места, проходя в конец автобуса, ища свободное место. Оно обнаружилось прямо около мрачного Скотта и сосредоточенного Стилински.       — Здорова, ребята, — усмехнулась Саманта, падая на соседнее сидение. Мальчики кивнули. Заново включив свой плеер, но сделав музыку потише, чтобы слышать, о чём говорят ребята, Рей закрыла глаза, наслаждаясь покачиванием автобуса.       — Прости, что за слово? — спросил Скотт.       — Анахронизм. Сэм усмехнулась, совершенно не зная такое слово.       — Устарелое, несоответствующее времени явление? — вопросительно сказал Скотт.       — Здорово! — воскликнул Стилински. — Следующее слово — нелепый.       — Можешь сказать в контексте?       — Конечно! Абсолютно нелепо ехать в автобусе на какое-то соревнование по бегу, после всего что произошло! — с сарказмом произнёс Стайлз. Сэм насторожилась. Она прекрасно была наслышана о произошедшем вчера вечером, но не знала подробностей.       — Не к месту, смешно и абсурдно, — продолжал Скотт, хватаясь за переднее сидение, как раз возле головы Сэм.       — Ладно. Следующее слово — Дарак. Существительное. — Сэм насторожилась, ибо совершенно не знала о чём они. Её бесила недосказанность, хотя это было правильно, ибо Сэм не была в этой «милой» компашке. Она была лишней. — Нам придётся об этом поговорить! Впереди пятичасовая дорога! — Скотт не чего не ответил, чем вызвал у друга кашель.       — Следующее слово — непреклонный.       — Упрямый, своевольный. — Сэм было необычно слушать этот диалог, ибо в каждом слове было что-то большее, чем просто значение. В каждом слове они говорили о себе или своём состоянии. Рей была поражена. Автобус налетел на кочку, и Сэм услышала стон боли от Скотта. Ей пришлось обернуться, чтобы удостоверится, что с парнем всё нормально. Он весь скрючился и держался за бок.       — Что с ним? — спросила она Стайлза.       — Скотт? Ты в порядке? — удивился Стилински, хватая Маккола за плечо.       — Да… — прохрипел оборотень.       — Не стоило нам ехать. Так и знал, что не стоило! — сетовал Стилински.       — Скотт, покажи, что у тебя там, — прошептала Сэм, беря прижатую руку парня в свою. Скотт покачал головой, отдёргивая руку. Стилински что-то щебетал, а Маккол всё сильнее бледнел.       — Может сказать Финстоку, что ему плохо? — задала вопрос Сэм.       — Нет! Не надо, всё нормально! — поспешил уверить их парень, но его слова и действия расходились в одном: Парню было слишком больно. — Я в порядке.       — Дай мне посмотреть! — настаивала Сэм, но Скотт сопротивлялся.       — Дай. Мне. Посмотреть, — парень тяжело вздохнул и убрал руки. Сэм тут же залезла ему под кофту и была удивлена. Четыре старые раны кровоточили и не собирались зажевать.       — Господи, Скотт…       — Согласен, что выглядит не очень, но это из-за того что это сделал Альфа. Время на восстановление уйдёт дольше, — поспешил успокоить и Сэм и Стайлза Скотт. Саманта не выглядела убеждённой.       — Чувак… — прошептал Стайлз. — Почему Бойд и Айзек в порядке? — Сэм повернула голову в сторону парней. Выглядели они намного лучше, чем Скотт.       — Я не могу поверить в то, что он мёртв. Я не могу поверить, что Дерек мёртв. Ребята замолчали, а Сэм посильнее врубила громкость и стала тихо шептать слова, знакомой песни.

What would I do without your smart mouth Что бы я делал без твоего острого язычка, Drawing me in, and you kicking me out Которым ты то покоряешь меня, то не даёшь спуску. Got my head spinning, no kidding, У меня от тебя кружится голова, без шуток, I can't pin you down Мне не под силу поймать тебя на слове. What's going on in that beautiful mind Я хочу узнать, что же творится в твоих прекрасных мыслях, I'm on your magical mystery ride И пускаюсь в это волшебное и таинственное исследование тебя, And I'm so dizzy, don't know what hit me, И я так ошеломлён, и не знаю, что нашло на меня, But I'll be alright

My head's under water Я словно под водой, But I'm breathing fine Но могу дышать. You're crazy and I'm out of my mind И ты сумасшедшая, и я не в своём уме Cause all of me Потому что я всем своим существом Loves all of you Люблю всё в тебе: Love your curves and all your edges Люблю каждый изгиб твоего тела и каждую угловатость, All your perfect imperfections Все твои идеальные несовершенства. Give your all to me Отдай мне всю себя, I'll give my all to you И я отдам всего себя тебе. You're my end and my beginning Ты — мой конец и моё начало. Even when I lose I'm winning И, даже проигрывая, я побеждаю, ‘Cause I give you all of me Потому что я отдаю тебе всего себя, And you give me all of you А ты отдаёшь мне всю себя. How many times do I have to tell you Сколько ещё раз мне нужно повторять, Even when you're crying you're beautiful too Что ты прекрасна, даже когда плачешь. The world is beating you down, Мир сбивает тебя с ног, I'm around through every move А я сопровождаю каждый твой шаг. You're my downfall, you're my muse Ты — мой крах, ты моя муза, My worst distraction, my rhythm and blues Моё безумие, мой ритм и блюз. I can't stop singing, Я не могу перестать петь, It's ringing in my head for you И эта песня для тебя звенит в моих ушах. My head's under water Я словно под водой, But I'm breathing fine Но могу дышать. You're crazy and I'm out of my mind И ты сумасшедшая, и я не в своём уме ‘Cause all of me Потому что я всем своим существом Loves all of you Люблю всё в тебе: Love your curves and all your edges Люблю каждый изгиб твоего тела и каждую угловатость, All your perfect imperfections Все твои идеальные несовершенства. Give your all to me Отдай мне всю себя, I'll give my all to you И я отдам всего себя тебе. You're my end and my beginning Ты — мой конец и моё начало. Even when I lose I'm winning И, даже проигрывая, я побеждаю, ‘Cause I give you all of me Потому что я отдаю тебе всего себя, And you give me all of you А ты отдаёшь мне всю себя. Cards on the table, we're both showing hearts Откроем же карты и собственные сердца друг другу, Risking it all, though it's hard Рискуя всем, как бы ни было тяжело. ‘Cause all of me Потому что я всем своим существом Loves all of you Люблю всё в тебе: Love your curves and all your edges Люблю каждый изгиб твоего тела и каждую угловатость, All your perfect imperfections Все твои идеальные несовершенства. Give your all to me Отдай мне всю себя, I'll give my all to you И я отдам всего себя тебе. You're my end and my beginning Ты — мой конец и моё начало. Even when I lose I'm winning И, даже проигрывая, я побеждаю, ‘Cause I give you all of me Потому что я отдаю тебе всего себя, And you give me all of you А ты отдаёшь мне всю себя. I give you all of me Я отдаю тебе всего себя, And you give me all of you. А ты отдаёшь мне всю себя *

      Сэм открыла глаза и посмотрела на тренера, который что-то говорил какому-то ученику, потом он повернулся в сторону ребят и что-то сказал. Сэм сняла наушник и услышала Скотта.       — Нет нет, тренер, я в порядке. — последнее слово было произнесено с такой пищащей ноткой, что Саманте стало страшно.       — Ему явно плохо, — прошептала она Стайлзу.       — У тебя опять кровь! И не нужно мне тут говорить, что для исцеления нужно больше времени! — сказал Стайлз, — Я точно знаю, что если идёт кровь, то рана точно не заживает! — продолжал он. Сэм смотрела на Скотта, и ей было жалко его. Неужели всё что ей говорили всю её жизнь — неправда? Неужели, оборотни делятся на несколько типов? Неужели они точно такие же люди? Мозги у девушки словно набухли. Ей нужно время чтобы понять и осознать. Вновь врубив плеер, она закрыла глаза и попыталась вспомнить уроки отца. «— Что ты видишь перед собой, Сэм? — спросил отец у девочки.       — Человека, отец.       — Приглядись по внимательнее, — выдохнул мужчина. Девочка сощурила глаза и чуть приблизилась к закованному в цепи мужчине лет двадцати. Посмотрев на его лицо, девочка закрыла глаза и вскрикнула.       — Что ты видишь, Саманта?       — Почему у мужчины волосы на щеках, а глаза горят? — прошептала малышка, открывая глазки.       — Это не человек, дорогая!       — Но он так похож…       — Вот в чём разница, детка: Похож, но не является им. Это даже не волк. Оборотень — это отродье мира от которого нужно избавляться.       — Ч-что? — прошептала Сэм, с недоверием смотря на отца.       — Запомни, дочка мои слова: «То, что не правильно — опасно и должно быть уничтожено!»       Автобус резко остановился, вырывая Сэм из воспоминаний.       — Что случилось? — спросила она, срывая наушники.       — Мы в пробке, — сказал Стайлз, потерев затылок. Скотт вновь застонал, вызвав у Сэм приступ паники.       — Прекрасно. — прошептала девушка, убирая наушники в рюкзак и понимая что музыка на сегодня — не для неё.       — Посмотрите, как ведёт себя Бойд! — прошептала Сэм, настораживаясь. — За всю мою жизнь охотника я уяснила две вещи: Первая, если оборотень слетел с катушек — плевать кто он тебе, твоя жизнь тебе дороже. А вторая, это поведение перед необдуманным поступком. — Произнесла девушка. — Ско-о-от, опасность! — Зашипела Сэм, тыча пальцем на руки громилы, впившиеся в спинку сидения. Скотт подорвался с места, насколько позволяло его состояние, и пошёл прямо к психованному оборотню.       — Он что-то задумал, — произнёс Скотт, отходя от Стилински и Рей. Было видно, что Скотту тяжело идти, но он упорно продолжал проходить, держась за спинки сидений. Добравшись до оборотней, Скотт схватил руку Бойда и сжал в своей руке, заставляя спрятать когти. Рей не слышала, о чём они переговаривались, но это действовало. Вскоре Бойд кивнул и успокоился. Скотт еле как поднялся и стал идти обратно. Понимая, что он так не дойдёт, а только привлечёт ненужное внимание, Сэм вскочила с места и закинула одну руку парня себе на плечо.       — Помогаешь оборотню? — вяло усмехнулся Скотт.       — Иногда стоит пересмотреть свои приоритеты. Особенно когда понимаешь, что тот, кого ты считал ужасным, оказывается очень сообразительным малым. Маккол усмехнулся, цепляясь рукой за плечо девушки.       — Всё разрешилось? — встретил их Стайлз, помогая Скотту залезть на своё сидение.       — Да.       — Вот и ладушки, потому что у нас новая проблема.       — Это какая? — спросила Сэм, поворачиваясь вполоборота и смотря прямо на Стилински сощуренными глазами.       — Итан, близнец альфа — специально для Саманты объяснил Стайлз, — постоянно проверяет телефон каждые пять минут…       — Словно ждёт чего-то! — догадалась Сэм, переводя взгляд на альфу.       — Да. Типа сообщения или какого-то сигнала. — нервничал парень, махая руками, —, но явно что-то плохое, у меня же на такое глаз намётан. Знаешь же!       — Почему он сидит с Денни? Мне это не нравится. — хмуро известил Скотт в упор смотря на соседнее место.       — Нам тоже, — усмехнулась Сэм.       — А ты откуда про Денни знаешь? — удивился гиперактивный Стайлз.       — Пересекались пару раз.       — Попробуй написать Денни, вдруг он что-то знает! — предложила девушка. Стайлз кивнул и стал набирать что-то в своём телефоне.       — Рей! А ну иди сюда! — раздался голос тренера, от чего девушка вздрогнула и выругалась сквозь зубы.       — Вынуждена удалится. Надеюсь я скоро, — ребята кивнули, а Сэм побежала к Финстоку, узнавать что ему от неё нужно.       — Ты чего там делаешь, а? — спросил Бобби, выставляя голову вперёд, словно принюхиваясь.       — Вы сами отослали меня, сер.       — Да? — девушка кивнула. — Хм… ну раз так… Сэм решила потихоньку-помаленьку ретироваться, но пирожок схватил её за плечо, которое до сих пор немного болело и усадил на кресло.       — Джаред! Ты опять?! — возмутился он, подходя к бедному пареньку в очках. Сэм не слушала гневную речь тренера, она сидела и смотрела в окно, пытаясь сосредоточится.       — Стилински, замолчи! Это слишком маленький автобус! Прекрати задавать мне вопросы! — распсиховался мужчина, свистя в свой чёртов свисток, от чего Саманте захотелось его засунуть ему в… Сэм закрыла уши ладонями, стараясь сосредоточится, но вдруг услышала как Стайлз что-то говорит тренеру, что стоял неподалёку от девушки.       — Сидеть взаперти несколько часов не хорошо… — предложение прервал свисток Финстока, и так продолжалось несколько раз, пока Стайлз не махнул рукой и не сел почему-то не со Скоттом, а с Джаредом. «Ой..ой…ой…», подумала Сэм, представляя что задумал Стилински. Спустя некоторое время автобусу пришлось остановиться на стоянке — Джареда стошнило…       Как только Сэм помогла Стайлзу вывести Скотта из автобуса, откуда ни возьмись появилась Лидия и Эллисон. Они вместе со Стайлзом увели Маккола в туалет, а Сэм решила насладиться «свежим» воздухом, сетуя на всю эту ситуацию в целом. Из туалета выбежали Стайлз и Лидия.       — Ну как он? — спросила Сэм, нервно теребя лямку рюкзака.       — Я за сумкой, — крикнул Стайлз, вбегая в автобус.       — Эллисон сейчас зашьёт ему рану. Нужно придумать, как задержать автобус.       — Предоставь это мне. В этом я мастер! — усмехнулась Саманта и пошла по направлению к Финстоку. Ей нужно было задержать автобус и она это сделает.       Примерный план у неё был составлен за пять секунд, осталось его осуществить. Подбежав к заднему колесу, Сэм оглянулась, а после полоснула своим клинком шину автобуса. Та с характерным звуком стала сдуваться. Усмехнувшись, девушка убрала клинок на место и вернулась к нервирующему Стайлзу и Лидии.       — Что ты сделала? — спросила Лидия.       — Да ни чего особенного. Я просто проткнула шину, — пожала плечами Сэм и уселась на лавочку с довольным видом.       — Заходите в автобус, мы уезжаем! — закричал тренер, выходя из автобуса.       — Да где же они? — прошептала Сэм, вертясь в разные стороны. — Побегу узнаю! — сказала она, срываясь с места и забегая в туалет. Там она увидела Эллисон, помогающую Скотту подняться.       — Всё хорошо? — помогая девушке, спросила Сэм. Эллисон кивнула, вздыхая. Девушки помогли вывести парня из туалета, к ним тут же подлетела Лидия.       — Он в порядке? Если да, то у нас всё равно проблемы — в машине бензин на нуле! — тут же сказала она.       — Да, но я его не брошу.       — Тогда придётся бросить машину!       — Ну, хорошо. И Эллисон вырвалась вперёд, а Сэм осталась с Лидией.       — Зачем они тогда расстались, если пекутся друг о друге? — возмутилась рыжеволосая, беря Рей за руку и ведя за охотницей. Подходя ближе к автобусу, все четверо услышали звуки боя и крики.       — Стайлз, что происходит? — спросил Скотт, морщась.       — Я не знаю. Они просто напали на него.       — Кто? Бойд?! — крикнул Скотт, ускоряясь и подходя к месту, где лежал, прислонившись к дереву, кровавый близнец. Парень, несмотря на боль, улыбался, а Айзек бил его по лицу с ужасным, даже для Сэм, выражением лица. Бойд стоял рядом и злобно ухмылялся. Кто-то пытался оттащить парня от близнеца, но он их лишь отталкивал, продолжая мутасить альфу, который даже не сопротивлялся.       — АЙЗЕК! — крикнул Скотт, да так, что Сэм услышала рычащие нотки в этом крике. Это подействовало и вот Айзек стоит в растерянности и смотрит на свои кровавые руки. Кто-то помогает встать Итану, другие поскорее расходятся. Взгляд Сэм устремлён точно на бету. Она не верит в то, что видела, просто не хочет видеть. Её мнение об оборотнях только-только изменилось, как она видит эту картину и понимает, что насколько бы оборотень не пытался быть человеком — животное часто одерживает верх.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.