ID работы: 3396156

В фундаменте достаточно камней

Джен
PG-13
Завершён
9
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
9 Нравится 9 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Всё, — было первой, совершенно трезвой, здравой и холодной, мыслью Эрика, пока он глядел поверх стакана на некое существо, материализовавшееся прямо из воздуха, заняв свободное место напротив. — Допился. До зелёных… то есть белых чертей. Delirium tremens vulgare [1], сказал бы кое-кто». Он поставил виски на стол, желая показать воплотившемуся недугу, что не собирается сдаваться без борьбы. Полурастаявший лёд брякнул костями Судьбы, которые поразмыслили и выкинули «глаза змеи» [2]. Жёлтые змеиные глаза незваного гостя внимательно проследили за его решительным движением, иронически сощурившись, словно в ответ на мысль. Положенные чёрту рога, впрочем, у бледного призрака алкогольной интоксикации отсутствовали как факт. Крылья — те были, кожистые, с выпирающими костями, мирно сложенные за спиной. И клыки — слегка виднелись в кривой прорези насмешливой улыбки. И когти, как бы невзначай прочертившие на лакированной поверхности глубокие царапины, были. И заострённые длинные уши, торчащие из-под белых волос, — тоже были. И загадочные знаки на бронзово-смуглом лице — не то татуировки, не то метки — были. А вот хвоста не имелось… или всё-таки он имелся. Его кончик, как кобра, покачивался над правым плечом, угрожающе целясь костяным остриём Леншерру в переносье. «Мутант, — было второй мыслью Эрика, не менее трезвой, здравой и холодной, чем первая. — Телепортёр и метаморф. И телепат, — внезапно осознал он и мстительно подумал вдогонку: — Позёр». Ни один добропорядочный демон из глубин преисподней, явившийся предложить нечто заманчивое в обмен на душу закоренелого грешника, не позволил бы себе выглядеть так… современно: одежда «посланца дьявола» несла явный отпечаток высоких технологий и напоминала слияние бронежилета и доспехов, тёмный кевлар [3] и светлый металл сплетались в продуманном и изящном союзе. К тому же Магнето давно не верил в ад или рай где-то вне этой Земли, а значит, оставались только мутанты. Чарльз на его месте наверняка с восторгом кинулся бы осматривать фальшивого демона: расспросить о рисунках на лбу, висках и скулах, поразглядывать радужки и зрачки, потрогать крылья и уши, подёргать хвост, а то и заглянуть в рот, — но Чарльз… Эрик лихорадочно усмехнулся в ответ, откровенно жалея, что под рукой нет шлема, и провокационно поднёс стакан с виски к губам. Его неприглашённый гость понимающе шевельнул бровью и едва уловимо для глаза — быстрее, чем Рэйвен — поменял облик. Исчезли острые уши и перепончатые крылья, узоры на лице и клыки, длинные когти и костяной хвост, наряд скрылся под полурасстёгнутым белым плащом, шейным платком и дорогим костюмом, на переносицу водрузились невесомые очки в серебристой оправе, и лишь чуть вытянутые зрачки в лиловых глазах да пепельные волосы напоминали прежнюю личину. — Что вы думаете о Системе, мистер Леншерр? — неожиданно без взаимных приветствий и представлений заговорил он, закидывая ногу на ногу и покачивая носком безупречно стильного ботинка. Голос у него оказался низкий, а выговор — тягучий, с явным акцентом; южанин? Цвет кожи говорил, скорее, о Старом Западе и примеси индейской крови. Злосчастный стакан снова со стуком льда вернулся на стол — из всех возможных комбинаций выпала совершенно невозможная «чёртова дюжина». — Система, — Эрик закатал рукав и про-де-мон-стри-ро-вал вытатуированный на предплечье номер, — дала мне это. — Так имеет ли она право существовать? — вполне по-демонически вкрадчиво поинтересовался его собеседник. — Не имеет, разумеется, — Магнето пожал плечами. И тогда самозванец запрокинул голову и расхохотался. Отсмеявшись, он поставил локоть на стол, подпёр рукой подбородок и выразительно потянул носом: — Поделитесь этим божественным напитком? У нас там, знаете ли, сухой закон. Ради хорошего алкоголя приходится иметь дело с чикагской мафией. А связываться с таким сборищем человеческого отребья… — он брезгливо оскалился. Эрик, покачнувшись, встал, достал из стенного бара чистый стакан, бросил в него льда, плеснул виски и широким жестом подвинул на противоположную сторону стола, где его приняли с очевидной благодарностью и оценили по достоинству. «У нас там», — сказал гость. «Сухой закон», — сказал гость. «Чикагская мафия», — сказал гость. «Человеческое отребье», — сказал гость. Слегка отступивший хмель по-прежнему бродил на заиленном дне разума, и Леншерру было глубоко наплевать, кто пьёт его виски. Демон ли, мутант, путешественник во времени или инопланетянин — не белая горячка, и то хорошо. А вот если продолжать напиваться в одиночестве, пресловутый алкогольный делирий не замедлит явиться.
Примечания:
9 Нравится 9 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (9)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.