ID работы: 3300017

Вересковая пустошь

Гет
R
Завершён
159
автор
Размер:
104 страницы, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 46 Отзывы 87 В сборник Скачать

14. Сыворотка правды

Настройки текста
Зал охватила тишина. Потом, словно прорвало плотину, накатила волна шёпота и замерла, когда председатель проговорил: — Вы осведомлены, что придётся отвечать наравне с настоящим обвиняемым? — Осведомлён. — Что ж, тогда начнём. Асмус Грейноуз обвиняется в преступном сговоре с группировкой оборотней, так называемыми Моорскими псами; в подстрекательстве к грабежу, разбою и убийствам. Представитель обвиняемого, Гарри Джеймс Поттер, вы признаёте его виновным? — Я хочу сделать заявление. — Слушаем вас. — Согласно протоколу проверки, проведенной третьего октября сего года экспертом отдела артефактов Олингом, Асмус Грейноуз никогда не касался предметов, которые рассматриваются в рамках данного производства как вещественные доказательства его вины. Протокол гласит, что эти предметы в разное время побывали в руках некоторых сотрудников аврората, в том числе Морольта Дженкинса. Кроме того, я заявляю, что все вещи, принадлежавшие жертвам Моорских псов и якобы найденные в доме у обвиняемого, были подброшены туда старшим аврором Морольтом Дженкинсом. — Вы инкриминируете своему коллеге подлог? — Да. — Можете ли вы назвать свидетелей, которые подтвердили бы ваши слова? — Да. Морольт Дженкинс. — Хотите сказать, что он будет свидетельствовать против себя? — Если суд сочтёт нужным спросить мистера Дженкинса, я думаю, у него не будет причин говорить неправду. — У вас всё, мистер Поттер? — Да. Пока всё. — Суд вызывает Морольта Дженкинса. Дженкинс, растерянно повертев головой, встал и спустился вниз. — Скажите, мистер Дженкинс, правда ли, что вы подбросили вещи жертв Моорских псов в дом Грейноуза? — Да. Правда, — вяло ответил Дженкинс и вдруг побелел как полотно. Зал возбуждённо загудел. — Тишина! — вскричал председатель. Гарри заметил, как Кингсли посветлел лицом. — Зачем вы это сделали? — Чтобы состряпать обвинение против Грейноуза, — ответил Дженкинс. Зал окончательно взорвался. — Тишина! Иначе я буду вынужден удалить прессу! — рявкнул председатель и, когда зрители затихли, обратился к Дженкинсу: — Вы испытывали неприязнь к обвиняемому? — Нет. Я его почти не знал. — Тогда зачем вам понадобилось собирать поддельные доказательства? — Чтобы выслужиться перед Шеклботом и получить должность главы аврората. — Вы обвинили человека, чтобы стать главой аврората? — Да. — Вы осознаёте, что даёте показания против себя? — Осознаю. — Понятно. Расскажите, как вы провели ночь на первое октября. — Вечером я был с Поттером в Торнтоне, мы охотились за псами, уничтожили семерых. Потом я отправился в лондонский бордель, что в районе Стэмфорт Бридж. Затем я вернулся в аврорат, когда мне передали, что Моорские псы снова вышли на охоту, теперь уже в Галифаксе. Кроме того, сказали, что Поттер тоже ищет оборотней в районе Мур-энд-Роуд. Я взял наряд, и мы отправились в Галифакс, но опоздали — псы ушли раньше. Я пошёл по следам и оказался под водонапорной башней, на пустоши. Спустился в подземелье, увидел там кучу трупов и Поттера. Он убил их, всех тринадцать оборотней. Как-то сумел выследить этих тварей раньше меня. — Что произошло затем? — Поттер двинул по своим делам, а я остался, вызвал людей, мы выгребли из подземелья всех, оборотней сожгли, убитых сложили, чтобы отдать невыразимцам, вещи жертв перенесли в аврорат. — Из вашего рассказа следует, что Поттер один уничтожил банду оборотней количеством тринадцать особей ещё до вашего прихода? — Да, это так. — Значит, сказанное вами позавчера о том, что вы допросили оборотня по кличке Милт, — неправда? — Совершенно верно. — Кто же этот таинственный Милт? — Я его выдумал. — Зачем? — Чтобы связать Грейноуза с Моорскими псами. — Откуда в аврорате появились нож, письмо и шкатулка? — Их передал Поттер. — И он же арестовал Грейноуза. Значит ли это, что вы были в сговоре с Поттером? — Нет. Поттер только собрал улики и задержал Грейноуза как подозреваемого, а я уже подготовил остальное. — То есть он только предоставил материал, на основе которого вы состряпали фальшивые доказательства? — Так точно. — Согласно протоколам допросов, многочисленные э-э… коллеги Грейноуза признаются, что именно он осуществлял связь с Моорскими псами. Как вы объясните этот факт? — Эти показания даны под давлением. — Под чьим давлением? — Моим и нескольких старших авроров. Я пригрозил, что разорю барыжье братство, если они откажутся давать показания на Носа, то есть на Грейноуза. — Каким образом разорите? — Известно каким — зачистками Лютного. — Объясните механизм этих зачисток. — Несколько крепких ребят заходят в Лютный, берут всех барыг, отбирают имущество, а самих отправляют из Лондона. — Другими словами, вы пригрозили попросту их ограбить? — Нет. Зачистить. Это так называется. — Раньше вы проводили подобные зачистки? — Проводил. — Когда? — В девяносто восьмом году. — Во времена Волдеморта? — Да. — Всё ясно. Объявляется перерыв — десять минут! Председатель рухнул в своё кресло, вытерев пот со лба. Зал яростно зашумел. «Это бомба!» — верещала Скиттер Прыткопишущему перу. Лавгуд воодушевлённо рассказывал о мозгошмыгах, которыми страдают чересчур честолюбивые сотрудники аврората, ему внимали молоденькие журналистки, усердно строча в своих блокнотиках. Дженкинс, пошатываясь и огорошенно бормоча под нос, вцепился в трибуну, словно она была его единственным спасением. Гарри ощутил невольную жалость. И тот, почувствовав его взгляд, поднял глаза. Так смотрят, когда внезапно осознают, кто виновен в столь незавидной ситуации. — Ты! — произнёс Дженкинс, словно выплюнул. — Это ты! Господин председатель! — выкрикнул он, обращаясь к суду. — Мистер Дженкинс, перерыв закончится через минуту, тогда и продолжим. — Он опоил меня! Я отказываюсь отвечать на вопросы! Председатель нахмурился и дал знак, чтобы ударили в гонг. — Заседание продолжается. Мистер Дженкинс, что означают ваши слова? — Поттер подлил что-то в мою чашку с кофе прямо перед судом! Он заставил меня оговорить себя! — Мистер Поттер, это правда? — Да. — Что вы добавили Дженкинсу в чашку? — Веритасерум. В зале снова загалдели. — Тишина! — прогремел голос председателя, и все затихли. — Мистер Дженкинс освобождается от дачи показаний. — Почему? — закричал кто-то. — Пусть говорит! — Правильно! Мы должны знать, что творится в аврорате! — Молчать! — рявкнул председатель. — По закону сыворотку правды применяют только с согласия допрашиваемого. Мистер Дженкинс такого согласия не давал. Вы свободны, старший аврор. Дженкинс, бросив на Гарри убийственный взгляд, сел на место. — Однако суд не может не принимать во внимание слова свидетеля, сказанные им в рамках процесса. Поэтому показания мистера Дженкинса будут использованы при вынесении приговора по этому делу. У обвинения есть вопросы? У защиты? Гарри помахал адвокату, чтобы тот подошёл. Адвокатом был сухонький старичок, всегда исполнявший роль защитника в безнадёжных делах. Посовещавшись с Гарри, он провозгласил: — Представитель обвиняемого хочет сделать заявление. Все затихли. — Вы хотите что-то добавить касаемо этого дела? — Да. — Мистер Поттер, надеюсь, вы не станете снова изобличать людей на основе их же показаний, взятых незаконным путём? — Нет, сэр. — Тогда говорите. — Я располагаю важными доказательствами, указывающими на человека, который на самом деле осуществлял руководство Моорскими псами. — Кого вы имеете в виду? Гарри глубоко вздохнул и проговорил: — Я не могу сказать, сэр. Но если вы посмотрите на улику, то станет ясно. — Хватит превращать суд в балаган! Что за улика?! — Шкатулка колдуна Хатчинса, ставшего первой жертвой Моорских псов. — Но эта вещь уже заявлена в списке вещественных доказательств. — Да. Оказывается, у неё есть свойства, которые раньше не принимались во внимание, а именно, согласно изготовителю, она способна запечатлевать окружающую обстановку. В ней сохранена информация о последних минутах убитого. Председатель посовещался с членами Визенгамота и произнёс: — Хорошо. Давайте сюда. Шкатулку положили перед председателем. — И что? — спросил он, оглядев вещицу. — Нажмите на драконий глаз, — посоветовал Гарри. — И посильнее. Тот так и сделал. Спустя мгновенье, когда рассеялся чёрный дым, появилось полупрозрачное видение: в плохо обставленной комнате сидел за столом седой старик, внезапно к нему ворвались три оборотня. Один вгрызся старику в горло, другой прыгнул на спину. Третий вонзился в руку. Через миг они повалили беднягу на пол. Следом в комнату вошёл маг с палочкой наизготовку. Широкоплечий, с седоватыми висками, он что-то говорил оборотням, те подняли искусанную жертву и поставили перед магом. Он с презрением и отвращением осмотрел старика, а затем небрежно махнул рукой. Оборотни вновь кинулись на несчастного, полетели кровавые ошмётки, а волшебник спокойно наблюдал за расправой. Удовлетворённая ухмылка появилась на его лице. Затем он что-то приказал псам, те начали выгребать из ящиков ценности, снимать картины. Волшебник протянул руку к шкатулке, и видение растворилось. — Да это же… Трастворт! — раздалось вдруг в притихшем зале. Все повернулись туда, где должен был сидеть старший аврор Харланд Трастворт… — Найти его! — вскричал председатель. — Немедленно! Несколько авроров во главе с Дженкинсом кинулись на поиски. Шеклбот приказал перекрыть все выходы из министерства. Одна из журналисток упала в обморок. В зале суда образовалась сумятица, зрители повскакали с мест и заговорили в полный голос. Председатель Визенгамота схватил молоток и яростно стукнул три раза. — Заседание продолжается! Толпа понемногу успокоилась. — Мистер Поттер, надеюсь, больше никаких фееричных заявлений у вас не припасено? — Нет, сэр. — Тогда Визенгамот принимает решение. Кто за то, чтобы признать Асмуса Грейноуза виновным? Никто не поднял руку. — Кто за то, чтобы оправдать его по всем статьям? На этот раз проголосовали все члены Визенгамота. — Принято единогласно. Асмус Грейноуз невиновен. Заседание окончено!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.