ID работы: 3294167

Юмэ

Джен
R
Заморожен
9
автор
Размер:
26 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1 - Кто там?

Настройки текста
Примечания:
Коноха – небольшой город в пригороде Токио. Здесь всегда жаркое лето и прохладная, красивая зима. Из за большого количества снега в январе, Коноху, даже, иногда называют Бриллиантовый город. Сюда приезжает много молодых семей, которые устали от шумно города и ищут размеренной жизни для себя и своих детей. В тот год, когда снега было даже больше чем обычно, в город приехала такая семья. Яркая красная машина ехала по занесенным снегом улицам. Симпатичная девушка со светлыми волосами и яркими зелеными глазами, смотрела в окно автомобиля, разглядывая названия улиц на домах. - Кизаши, - она повернулась к мужчине за рулем, - мне кажется, ты только что проехал наш поворот… - Уверена? Черт, я совсем уже запутался в этих улицах! – он резко затормозил, - достань-ка карту. Девушка начала капаться в своей бездонной сумке. По сиденью рассыпалась косметика, на коврик упала мелочь, какие-то купоны полетели в лицо, офигевшего от количества вещей, Кизаши. - Погоди, я выйду. Девушка открыла дверь, по-деловому вышла из машины и, наклонившись, продолжила обыск собственной сумки, вытряхивая из нее все на свое сидение. - Вот объясни мне, - было, начал поучать ее мужчина. - Цц! Не мешай! - Ладно, ладно… - он беспомощно поднял руки над рулем, с улыбкой смотря на отважную девушку. - Нашла!!! – воскликнула она, держа в руках сложенную карту и протягивая ее Кизаши. - Умница моя, Мебуки – хихикнув, сказал он, разворачивая карту, - Так так так.… А, вот и наша улица! Сейчас повернем вот там и мы на месте. Девушка села в машину, по пути загребая все обратно в сумочку. Они подъехали к нужному дому, вышли из машины и прямо на против двери их нового дома, когда вся поездка уже, казалось, закончилась, обнаружилась новая проблема. Мебуки не могла найти ключи. Их не было нигде, даже в самой глубокой складке коварной сумочки. - Это все ты виноват! Как я вообще могла выйти замуж за такого несобранного человека как ты? Даже не можешь проследить, куда я ключи положила! – причитала блондинка, ползая под пассажирским сидением. Кизаши же спокойно наблюдал, не обращая внимания на возгласы своей молодой жены. Он уже видел это много раз и знал, что, в конце концов, она все найдет, и потом будет расхваливать себя за неповторимый талант ищейки. - Да где же они?! – Девушка вылезла из машины, разгневанно хлопнув дверью. - Извините пожалуйста, - к машине подошел мальчик лет шести, закутанный и широкий, тёмно-синий шарф – я думаю это ваше. Он протянул Мебуки ключи и широко улыбнулся, так мило, как только может ребенок. - Ой божечки, спасибо! – Она взяла ключи из варежки мальчика и кинула их Кизаши, который явно не ожидал такого резкого броска. – Как тебя зовут? – Мебуки слегка наклонилась к ребенку. - Итачи – ответил мальчик с легкой улыбкой и долей смущения, - Учиха… - свою фамилию он произнес уже более серьезно, как будто отделяя от нее своего имени. Мебуки приобняла подошедшего к ней сзади Кизаши, который уже успел открыть дверь дома и вернуться к машине. - А мы Кизаши и Мебуки Харуно! – сказал Кизаши и молодожены засмеялись так он сделал акцент на их общую, теперь, фамилию, - Ну а это… - они оба посмотрели на живот Мебуки. И правда, Итачи поднял глаза и заметил, что под пуховиком девушки скрывается огромный выпуклый живот. «Значит, у них тоже будет тот, кого надо оберегать». - У моей мамы такой же! – радостно воскликнул мальчик. - Вот, а ты говорила, ровесников у нее не будет, – упрекнул жену Кизаши. Девушка лишь хихикнула и положила руку себе на живот. - Итачи, если хочешь, можешь сказать своей маме… семье, что если они хотят, то, что бы они к нам заходили, - неуверенно начала Мебуки, так как чувствовала неудобство в том, что говорит это ребенку, еще даже не узнав его родителей. - Парень, - весело вступил Казаши, что заставило мальчика улыбнуться. - Мы твои должники. Потеряли бы ключи и все, пришлось бы возвращаться в Токио. Так, что, проси чего хочешь! И родителям передавай, что бы не стеснялись и заходили, а то у нас пока нет тут знакомых, да и нашей девочке надо бы уже начать подыскивать круг общения. – сказал Кизаши с улыбкой и приобнял жену. - Конечно скажу! Я подумаю, что могу попросить.– засмеялся Итачи. – Я уже ваш друг, и ее… Они еще некоторое время болтали о городе, погоде, семье. Потом мальчик убежал под предлогом того, что его уже наверно заждались родители. Кизаши и Мебуко зашли в дом и, к вечеру, закончив распаковывать вещи, усталые, но удовлетворённые проделанной работой, сидели на кухне. Комнату наполнял аромат горячего шоколада и корицы. Девушка с легкой улыбкой смотрела на мужа, который наслаждался божественным напитком. - Знаешь, я очень рада, что мы сюда переехали. Признаюсь, я сначала боялась этого, но сейчас, я не могу представить себя места, лучше для нас и малышки, чем Коноха. Кизаши улыбнулся и взял жену за руку. - Все будет хорошо, я же говорил. - И мальчик, который нас сегодня выручил, кажется очень приветливым. Вот только, мне показалось, что он немного грустный, да и шрамы у него какие-то странные на щеках, ты заметил? - Да, но знаешь, мало ли где мальчишка поцарапался. Вот посмотри вокруг, все дети с синяками, да ссадинами. – Кизаши сделал глоток. - Я не хочу, что бы мой ребенок ходил с царапками! Тем более она девочка. – фыркнула Мебуки. - Уж поверь мне, если у нее будет такой же характер, как у тебя, то она все детство будет ходить с синяками и даже не задумается о том, что она девочка. – Хихикнул розоволосый Кизаши. Поживем, увидим. – Хитро сказала Мебуки и взяла из вазочки молочную шоколадку.

***

Через несколько дней, вечером, в дверь дома семьи Харуно зазвонил звонок. Мебуки была дома одна, так как Кизаши засиживался на своей новой работе. Она немного разозлилась, подумав, что он потерял запасные ключи (они всё-таки сделали дубликат) и теперь издевается над ней, заставляя ее вставать с мягкого дивана и открывать ему дверь. Но все же, она заставила себя проделать этот нелегкий путь из спальни в прихожую. - Кто там? – она привстала на цыпочки и заглянула в глазок. За дверью стояла симпатичная длинноволосая брюнетка с чистой белой кожей и темными глазами. Она ее явно не знала. Мебуки немного напряглась от вида незнакомки, но тут же в глазок влез маленький Итачи, который висел на перилах и как мог, тянул вверх шею, что бы попасть в обзор линзы. - Это мыыы! – ответил мальчик. Мебуки тут же открыла дверь и улыбнулась гостям. - Здравствуйте. Мой сын сказал мне, что вы только приехали в наш город, и очень просил к вам зайти. Вы уж извините, что мы без предупреждения, у нас просто нет ни вашего номера, ни почты. - Прекратите извиняться и заходите! Я Мебуки Харуно. – она жестом пригласила гостей зайти в дом. - Я Микото Учиха. Они пошли на кухню. Обе женщины переглянулись и засмеялись над тем как они шли. Обе беременные, вперевалку, как шалтай-болтай. Мебуки заварила чай, достала сладости из шкафчика и села напротив гостьи. Они сразу нашли, о чем поговорить, смеялись, шутили, обсуждали сплетни. Со временем, между ними завязалась та самая взрослая женская дружба. Это стало даже традицией для Микото и Итачи приходить по вечерам в дом Харуно, хотя бы раз в неделю. Пока женщины занимались обсуждениями, Кизаши возился с Итачи. Они бегали по дому, играли в ниндзя, а иногда и просто говорили на различные философские темы. Кизаши всегда поражался интеллекту маленького Учихи. Он всегда был спокоен, хоть и веселился, как и свойственно ребенку. «У него очень добрые глаза», - всегда думал мужчина, смотря на мальчика. Однажды Мебуки не выдержала и спросила Микото, - Что у Итачи за шрамы такие на лице? Что-то случилось? - Ничего серьёзного. – Микото с долей жалости посмотрела на сына, который вслушивался в их разговор. - Тогда что же? – не успокаивалась Харуно. - Упал и поцарапал правую щеку… - А с левой что? – прервала ее собеседница. - А левую он сам поцарапал со словами, что лучше быть мужественным на две части, чем страшным на одну. После слов матери, Итачи гордо улыбнулся. Муж Микото, Фугаку, заходил к Харуно пару раз, но никогда не задерживался, был холоден и не расположен к близкому общению. Он видел, что его жене нравиться быть гостьей в этом доме, и не запрещал ей этого, но сам он все же держался на дистанции. На частые расспросы Микото о его странном холоде к семье Харуно, он лишь сухо отвечал – Мне нет смысла общаться с теми, кто ниже меня. Конечно Харуно не были бедными. Кизаши владел небольшой сетью ресторанов, у них был двухэтажный дом, хорошая машина, но все же это было лишь небольшой частью того, чем владела семья Учиха. Фугаку и правда был очень богат и смотрел на всех свысока. Безусловно, он очень любил свою семью, обожал своего первого сына, Итачи, но много времени проводил на работе. Нефтяной бизнес требует много времени и сил, что бы сохранить свою империю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.