ID работы: 3240075

Инвиктус

Гет
Перевод
R
Завершён
119
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
205 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
119 Нравится 21 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Удушающий кашель и низкие, захватывающее дыхание рыдания. Кого-то стошнило. Унылый удар тела, упавшего на пол. Маска Шепард была влажной от ее собственной слюны. Она прижала шерсть ко рту, пытаясь дышать через черные волокна. Ее тело горело в желто-зеленом тумане. Был слышен звук пальцев Тали, тыкающих по экрану пульта системы безопасности двери. — Держитесь, — выдохнула она. — Почти... почти... получилось. Дверь открылась. Стащив маску с лица, Шепард, вгляделась в туман и кинулась к упавшему товарищу по команде. Только наклонившись над телом, она поняла, что это Кайден. Она почувствовала приступ сожаления. Он не верил в эту миссию, и все же пошел с ней из остатков былого уважения. Теперь он пострадал от своего выбора. Кайден вытянул шею и выгнул спину. Он задыхался, как рыба на суше, глаза дрожали, щурясь на желтый туман. Шепард схватила его за плечи и потащила к двери. Джейкоб споткнулся, но помог ей, поддерживая его. Когда они подошли к двери, то чуть не споткнулся об порог. Касуми закрыла комнату, все еще кашляя и хватаясь за горло. Они скинули Кайдена на пол. Шепард стянула с себя маску, чтобы использовать ее как подушку для него. Кайден несколько секунд вдыхал чистый воздух, затем открыл глаза и вдохнул снова. Закрыв глаза, он вздохнул еще раз, пугающий пурпурно-красный цвет сошел с его лица, став темно-розовым на щеках и горле. — Я ... хорошо. Это было как... утонуть... в огне. Помоги мне сесть. Шепард положила руки ему на плечи, чтобы поддержать, он снова закашлялся, сплевывая какую-то слизь на пол. В нескольких футах от них напольные часы начали отбивать время. — Ты уверен, что все в порядке? — спросила она. Он сглотнул, вытер рукой в перчатке рот, затем наклонился вперед, тяжело дыша. — Да. Могло быть и хуже. Мы не должны позволять себе расслабиться. — Не думаю, что у тебя был выбор. — Я хочу встать. Его тело качнулось вперед, когда он вставал, но она обхватила его руками за плечи, удержав в вертикальном положении. — Погоди минуту. Он пожал плечами, борясь против ее захвата. — Это небезопасно. — Никто не идет, — заверил его Джейкоб. — По крайней мере, сейчас. Кайден покачал головой. — Эта турианская офицерша. Она сказала, что они в пути. — Я в порядке, но остальным все равно надо прийти в себя, — сказала Тали. — Вы останетесь. Я проверю зал. Шепард не была уверена, что ей понравилась идея ее одиночной разведки. — Не уходи далеко. Будь осторожна. Кварианка кивнула. — Всегда, Шепард. Она прокралась к углу стены, посмотрела за угол, и затем перебралась в следующую часть коридора. — Я могу встать, — сказал Кайден. — Только надо найти опору. Человек был чертовски упрямым. Шепард неуклюже поднялась на ноги, предлагая Кайдену руку. Он не взял ее. Вместо этого он повозился в течение минуты руками по полу, затем поднялся, изо всех сил пытаясь балансировать на шатких ногах. Когда ему удалось устоять, он низко вздохнул. — Видишь. Никаких проблем. И вот тогда Шепард услышала грохот сапог в коридоре. Судя по тяжелым шагам, она могла сказать, что к ним направлялось больше одного турианца. Касуми выглянула из-за угла и сразу же прижалась к стене как раз вовремя, чтобы увернуться от пуль. Они пролетели мимо ее плеча, разбив корпус старинных часов. — Я думаю, у нас проблемы, — сказала Касуми. — И главная проблема у Тали. Хриплый голос раздался из коридора. — Выходите и отдайте нам то, что вы украли, Шепард. Если вы сдадитесь, мы вас только арестуем и проводим в соответствующие органы. В противном случае, кварианка получит прокол костюма... который не сможет исправить. — Не делай этого, Шепард, — пронзительно закричала Тали. — Они сошли с ума. Они будут стрелять во всех. Касуми прокралась ближе к Шепард. Быстро оглядев комнату, она увидела Тали в сопровождении трех офицеров турианцев. Один из них держал в руках пистолет, направленный ей в голову. Но самым интересным было то, что происходило за спиной офицеров, и происходило оно гораздо быстрее и тише, чем можно было бы предположить: бритоголовая психопатка, кроган из пробирки и один очень злой турианец. — Новая сделка: ты отпустишь Тали, и мы уйдем, не убивая тебя, — предложила Шепард. — Подумай об этом. — Почему это? — спросил офицер. Его голова взорвалась в ночном тумане, и его тело упало на паркетный пол. — Вот почему, — сказал Гаррус. Два других офицера открыли огонь из винтовок, но против боевого дрона Тали и свирепой жаждой крови Гранта у них не было шансов. — Теперь мы полноценная Накама, — сказала Касуми. Шепард вышла из укрытия все еще в состоянии шока. Казалось, что ее мозг отказался работать. Это невозможно. Гаррус покинул корабль на Палавене. А теперь он штурмует особняк Сарена на Аукторитасе. Может быть, газ вызывал галлюцинации? Но она не думала, что, увидев Гарруса, ее воображение покажет ей Гранта, Джек и тяжелое вооружение. Ну ладно, тяжелое вооружение может остаться. А вот эти двое... — Так ... чем это вы тут занимаетесь? — спросил Гаррус. — Просто хочу проверить, знаешь ли. Посмотреть, что тут есть. Пока Шепард придумывала ответа, Тали напала на турианца, заключив его в объятия. — Ты вернулся! Я знала, что ты не ушел бы, не попрощавшись. Кила, я была так зла на тебя, но теперь я совсем не злюсь! Гаррус погладил ее по плечам, пытаясь мягко выпутаться из объятий кварианки, которая, казалось, выдавила весь воздух из его легких. — Э-э, да, рад тебя видеть. Также очень рад, что ты не сердишься. Твой дробовик ... пугает. — Эй, погодите-ка! — Сказала Джек. — Мы приперлись сюда и спасли вас, а всю чертову славу получает он? Что, черт возьми, происходит? Шепард ухмыльнулась. — Джек, ты хочешь меня обнять? Потому что, знаешь ли, я могу это устроить. — Хе-хе, сделай это! — сказал Грант. — Я хочу это увидеть. В руках Джек тут же появился пистолет. — Ни шагу больше, Шепард. Простой благодарности будет достаточно. — Ну, тогда спасибо, — сказала Тали. — Я счастлива тебя видеть. Шепард сурово посмотрела на Джек и Гранта. — Появились вы вовремя, но я помню, что приказала вам обоим остаться на корабле. — Корабль? — взревел Грант. — Ты ждешь, что я останусь на корабле? Когда есть отличная возможность убивать турианцев? Ну уж нет. — Неподчинение? Определенно. Но ты не можешь обвинять их за энтузиазм, — сказал Гаррус. Что-то в его пресыщенном тоне заставило Шепард подозревать, что он принимал непосредственное участие в поощрении этого «энтузиазма». Она не думала, что он случайно пришел сюда с двумя самыми кровожадными членами ее экипажа, которые, скорее всего, проигнорировали ее приказ остаться на Нормандии и помочь Миранде с делами. Это был маловероятный союз. При нормальных условиях, Гаррус не стал бы объединяться с молодым кроганом и законченной преступницей, особенно если учесть его не самые приятные воспоминания с Омеги. Кайден, все еще шатаясь, подошел к ним. Он бросил настороженный взгляд на Гарруса, кивнув турианцу в знак признания. — Мы получили то, зачем пришли. Давайте выбираться, пока это еще возможно. Полностью отказавшись от стелса, они бросились вниз по коридорам. Когда они достигли винтовой лестницы на втором этаже, то столкнулись с реальным сопротивлением. Амарента стояла внизу лестницы с винтовкой в руках. Она была окружена более чем десятком охранников и стаей бойцовых варренов. Шепард нырнула в укрытие под перила, выставив дуло своей винтовки между планками, и осыпала охранников градом пуль. Двое охранников полегли на месте, а еще один поплыл по воздуху по милости биотики Кайдена. Варрен, злобно зарычав, начал подниматься по лестнице. Когда он приблизился, Шепард увидела, что его ноги были усилены кибернетикой, имплантированные металлические шипы выступали и на его лице. Он был быстрым, намного быстрее, чем она ожидала, и она побежала обратно по лестнице, стремясь уклониться от его челюстей, одновременно стреляя в охранников. Шепард споткнулась, и варрен прыгнул на нее, вгрызаясь ей в ногу. Она вздрогнула, когда зубы существа прокусили ее кожу, чувствуя, как теплая кровь потекла по ее ноге. Она пнула варрена ногой, и в его рыбьих глазах мелькнула боль. Она пнула его еще раз, удержавшись рукой за перила, а затем пустила пару пуль в него на всякий случай. Ударная волна Джек прошла мимо нее, сбросив трех других варренов вниз по ступенькам. Шепард переместила свой вес на невредимую ногу и столкнулась с Гаррусом, который стоял ступенькой выше нее. Он поднял свою штурмовую винтовку и пристально наблюдал за охранниками, которые спрятались за мраморной статуей. Один из них высунулся из покрытия, и пуля попала ему прямо в шею. Гаррус выдал сухой смешок. — Хорошо, что я вернулся. Я скучал по тебе. А теперь мы снова вместе. — Я тоже скучала по тебе, — сказала она, фаршируя пулями другого варрена. — Не то, что я жалуюсь, но я думала, что ты решил... — Я передумал. Она увидела варрена прямо рядом с собой. Прежде чем он смог бы откусить ей руку, Гаррус дважды выстрелил ему в голову — тук-тук — так легко, будто переключал видеоканалы. — Впечатляет! — сказала она, лукаво улыбнувшись ему. — Мой герой. Он пожал плечами. — Ну, я всегда был твоим. Его маленький комментарий поразил ее, и она не смогла придумать ответ. Несмотря на его неловкость, циничный тон и репутацию энтузиаста, были моменты, когда Гаррус Вакариан был способен к поразительной искренности, говоря нужную вещь в нужный момент. Было время, когда он мог поразить ее сердце всего парой слов. Ее отряд заметно поредел, Амарента пошла на большой риск, выйдя из-за спин своих защитников. Использовав свою штурмовую винтовку, она подстрелила хрустальную люстру. С пронзительным звоном бьющегося стекла она упала на голову Гранту, и он потерял сознание, упав на пол. Джек съехала по перилам, в слепой ярости выбрасывая вперед ударную взрывную волну. — Я разорву тебя на куски, турианская сука! Волна прошла мимо Амаренты, разнеся на куски стеклянную вешалку. — Люди, — огрызнулась Амарента. — Грязные гололицые обезьяны. — Она выстрелила в Джек, сняв ее шиты, а затем спряталась позади мраморного столба. — Шаньси была хорошим началом, — продолжила турианка. — Но мы не должны были останавливаться на этом. Мы должны были разбомбить вас и выкинуть обратно в каменный век. Мы должны были поместить вас в зоопарки, где вам самое место! — Ай, — сказал Шепард. — Немного больно. Гаррус вставил новый термозаряд в свою винтовку. — Хочешь поиграть в одну игру? — Что за игра? — Давай посмотрим, кто первый ее пристрелит. — Похоже, будет весело. Что я получу, если выиграю? — Кто сказал, что ты выиграешь? — возразил он. Черт, она скучала по нему. А она почти и забыла о тех соревнованиях, которые они часто устраивали между собой. В одном таком бешеном соревновании Рекс и Тали проверяли, кто убьет больше гетов за неделю. Тали шокировала их всех, победив с огромным отрывом — хотя сейчас, когда на борту был Легион, она не решалась хвастать своей победой. Шепард бросилась вниз по лестнице, остановившись лишь на секунду, чтобы убить еще одного из надоедливых варренов, а затем нырнула за стойку перил. Наклонившись вперед, она прицелилась в бедро Амаренте, которая изо всех сил старалась избежать двойной атаки Джек и Касуми. Она прицелилась и выстрелила. Амарента съежилась, поглубже нырнув в свое укрытие. Шепард усмехнулась. — Это просто. Я выиграю. — Я имел в виду выстрел в голову, — запротестовал Гаррус, через прицел изучая укрытие Амаренты. Он нетерпеливо прищурился, как будто пытался лично вытолкнуть ее из-за столба. — Незачем тратить пули на ее ноги. — Не меняй правила. Ты сам сказал просто пристрелить ее. — Хорошо, компромисс... Счет 1-0 в твою пользу, выстреливший в голову победит. Она собиралась возразить, когда бой был прерван оглушительный ревом, которому позавидовало бы стадо кроганов. — ТУРРРРИААННКАА! Очнувшийся Грант пошел на штурм убежища Амаренты, ее пули отскакивали от его брони. Его пулемет был заряжен зажигательными патронами, которые подожгли броню турианки, а затем и ее пластины. Она взвыла, споткнувшись и размахивая руками в тщетной попытке потушить пламя. Но лишь раздула его. Грант усмехнулся и осыпал ее с очередной порцией боеприпасов. Она упала на пол, корчась в агонии, огонь оставлял черные ожоги на ее металлической коже. Ее тело слегка вздрогнуло, все еще пылая, и она упала на ковер. Джек выбросила кулак в воздух. — Гори, сука! Чувак, я хочу посмотреть, как она горит. — Это в твою честь, Лысая, — сказал Грант. — Никто не оскорбит моего кранта. Гаррус опустил винтовку на колени и тяжело вздохнул. — Черт. Этот ублюдок выиграл игру, и даже не знает о этом. Шепард посмотрела на обугленный труп, на Гранта, праздновавшего победу и на Джек, танцующую около костра. — Не говори ему. Поверь, так будет лучше. — Не знаю, почему он так рассердился, — пробормотал Гаррус. — Она даже не упомянула генофаг. Пламя перешло на ковры и поднялось на шторы. Бра взорвалось, осколки стекла разлетелись во все стороны. Дым серым туманом поднялся к потолку, неся запах горелого мяса и свежих варренских туш. — Уходим! Вперед! — закричала Шепард, махнув команде на двери. Она посмотрела через плечо на крогана и преступницу, которые развлекались тем, что складывали тела для погребального костра, тем самым подпитывая огонь. Эти двое, похоже, рассматривали резню как национальный праздник. Уставившись на эту пару, она указала на дверь. — Уходим. СЕЙЧАС! Видимо, выглядела она достаточно злобной, потому как они послушно направились за ней. Когда они вышли за дверь, Грант печально покачал головой. — Вот черт. И мы только начали веселиться. Черный дым валил из разбитых окон особняка, последняя часть наследия Сарена скоро сравняется с землей. Бывшего Спектра никто не хоронил. Шепард даже не знала, что случилось с телом — от него и осталось-то всего несколько кусков серой кожи. Может быть, эта запоздалая кремация, на которой присутствовали его враги, была лучшей данью памяти Сарена. Это странно, но она затуманенными глазами наблюдала, как рушится крыша, как языки пламени лижут стропила. Было похоже, что это ее огорчило... Или она оплакивала женщину, которой она была до Иден Прайм, до протеанского маяка и до начала всего этого безобразия. В любом случае она не горела желанием иметь таких врагов, как убийца Артериус, которому она мешала на каждом шагу. В отличие от него, Жнецы были настолько огромными, непостижимыми и систематическими в устройстве геноцида, что заставили ее постараться думать, как Сарен, что казалось очень странным. Но еще глупее было вспоминать свою прошлую жизнь, ту, которая закончилась, когда она умерла. Она отвернулась, оставляя воспоминания огню. Когда они шли к воротам, из кустов выскочил варрен и бросился на Джек, прижав ее к лужайке. Шепард подняла пистолет, чтобы застрелить его, когда поняла, что делать это совсем не обязательно. На самом деле, он начал лизать Джек своим раздвоенным языком. Она узнала его — это был тот варрен-альбинос, с которым говорил Северин, его любимец — Предвестник. Джек столкнула варрена с груди, вытирая его слюни со своих щек. — Убирайся от меня, ты чокнутая тварь! Ты думаешь, это чертовски мило? А? — Кажется, ты действительно понравилась этой уродливой собачке, — сказал Джейкоб. — Эй, уродливая собачка, что происходит? — Он протянул руку, чтобы погладить варрена за ухом, и существо низко зарычало. Джек захохотала, улыбнувшись такой искренней улыбкой, какой Шепард никогда у нее не видела. Обычно улыбка Джек походила на оскал. — У меня есть отличная идея. Цербер, плохо. Может быть, я буду его дрессировать. Превращу собачку в пирата. Научу его вырывать горло. Грант одобрительно кивнул. — Бойцовая собака. Да, мне это нравится. Мы научим его быть достойными нашего клана и убивать всех наших врагов. Джек обняла рукой изумленного варрена. — Мы? И не надейся. Это моя собака. Слышь? Моя. И ничья больше. Он выбрал меня. Шепард почувствовала жалость к варрену. Быть канатом между Джек и Грантом было тем, что она не пожелала бы даже своему врагу. Ну, возможно, за исключением Советника Валерна. Джек обернулась и умоляюще посмотрела на Шепард. — Он мой, да? Я смогу о нем позаботиться. — Я так не думаю. — Да ладно, Шеп. Пожалуйста? Будет круто. Он будет бороться со Жнецами! Шепард подняла одну бровь. — Позволь мне спросить прямо... Это животное... собирается убивать Жнецов? — Может быть, своим запахом, — предположил Гаррус. Джек нахмурилась. — Тихо! Ты вернулся пять минут назад и уже злоупотребляешь нашим гостеприимством. Шепард скрестила руки на груди. — Если я позволю тебе взять его на Нормандию, ты и в самом деле будешь приглядывать за ним? Или просто позволишь ему гадить по всему машинному отделению? Боже, похоже Джек начала превращать Шепард в свою мать. Ее мама сказала маленькой Джилл почти то же самое, когда она притащила бездомную кошку на станцию Арктур. Конечно, ей тогда было всего шесть, и ей не разрешили оставить ее. Джек вздохнула. — Я буду заботиться о нем. Хорошо? — Обещаешь? — Да. — Мне нужен серьезный ответ. — Торжественно клянусь, черт возьми! — Ладно. Джек снова улыбнулась, ткнув пальцем варрену в морду. — Я назову тебя «Миранда». Как тебе это? Да, точно! Касуми хихикнула. — Ну, мне нравится. Джейкоб только в отчаянье покачал головой. — Если ты назовешь его «Миранда», то ему не место на корабле, — сказала Шепард. — Мне не нужны такие проблемы, спасибо. Кроме того, имя у него уже есть. «Предвестник». Джек пожала плечами. — Хорошо. Это тоже неплохо. Она погладила варрена, и его уродливые розовые глаза с обожанием уставились на нее. — Эй, Предвестник. Эй, малыш. Давай вернемся на Нормандию и замочим Чирлидершу. Хороший план, да? Я тоже так думаю. Пока они шли обратно к кораблю, Гаррус бочком приблизился к Шепард. — Не знаю, Джилл. Позволить чокнутой взять варрена? Я думаю, в конце концов он просто укусит нас в задницу. Может быть, в буквальном смысле. — Нас? Я правильно услышала? — Ну, да. Я имею в виду, я надеялся... Ее брови поднялись в ожидании. Она не планировала облегчать ему жизнь. — Продолжай. На что надеялся? — Это не совсем подходящее место для разговоров, — сказал он. — Но я хотел бы. Поговорить. Если ты готова. Она кивнула. — Я готова выслушать тебя. — Я рад. Это все, о чем я могу попросить, — сказал он. — Так, что было в доме Сарена? Ты нашла то, что искала? Она взглянула на сумку, полную доказательств, способных убедить Примархов. Она посмотрела на него, до сих пор удивленная тем, что он шел рядом с ней обычным уверенным шагом, будто бы ничего и не изменилось, как будто он никогда не уходил. Она нечаянно задела его плечо, и он взял ее за руку. — Может быть, и да, — прошептала она. — Может быть, я все нашла.
119 Нравится 21 Отзывы 42 В сборник Скачать
Отзывы (21)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.