ID работы: 3216611

Боги, наверное, сошли с ума!

Джен
PG-13
Завершён
82
автор
Anna_Wolf бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 9 Отзывы 15 В сборник Скачать

Боги, наверное, сошли с ума!

Настройки текста
      Одной летней ночью сон временного шинигами, Ичиго Куросаки, был прерван Рукией Кучики, которая пришла из Общества Душ и попросила его отправиться с ней. Сам главнокомандующий Ямамото Генрюсай хочет, чтобы временный шинигами немедленно явился к нему. И никого не волновало, что люди в мире живых привыкли ночью спать.       Куросаки, недовольно буркнув себе что-то под нос, с большой неохотой согласился и отправился с Рукией в Общество Душ. При помощи Сейкамона парочка сразу же попала в окрестности Сейрейтея у южных врат, где их встретила Йоруичи Шихоин. — Йо, Ичиго, — поприветствовала она прибывшего гостя. — Ну, как продвигаются дела с Иноуэ? — М? — не понял Куросаки. — В смысле? — Да ладно, — ударив по спине рыжего парня, засмеялась Йоруичи. — Вы же ровесники и друзья детства! Мог уже и согласится на её предложение. — Ха? Какое еще предложение? О чем ты? — недоумевал Ичиго, не понимая, о чем говорила Йоруичи. И именно в этот самый момент появилась капитан второго отряда Сой Фонг. — Можем отправляться, Йоруичи-сама, — с улыбкой сказала она. Женщина буквально светилась от счастья, радуясь, что ей предстоит совместное задание в мире живых с её любимой Йоруичи. Но как только Сой Фонг заметила временного шинигами, то сразу же изменилась в лице. — Командир уже ждет тебя, — сухо произнесла она, окатив Ичиго полным презрения взглядом. — Ладно, ребятки, бывайте, — улыбнувшись, попрощалась Йоруичи и, превратившись в черную таксу, забежала в Сейкамон вместе с Сой Фонг. — А, э? — только и смог выдавить из себя удивленный Куросаки, проводив таксу взглядом до самых ворот, пока они не закрылись. — Ладно, чего встал? — спросила Рукия, смотря на ошарашенного товарища. — Идем, только сначала заглянем в лабораторию капитана Маюри, мне надо передать ему посылку от Урахары-сан, — пояснила она и направилась в сторону научного исследовательского института шинигами. — Рукия, когда это Йоруичи успела сменить превращение? — догнав Рукию, спросил Ичиго. — Что ты имеешь в виду? — Ну, она ведь всегда превращалась в черную кошку, — объяснил Куросаки. — Черную кошку? — усмехнулась Кучики. — И когда это ты так шутить научился. — Я серьезно! — настоял Ичиго. — Да, да, конечно, — согласилась Кучики. — Она такая же кошка, как я кролик, — пошутила она. — Какая-то ты странная, — задумался Куросаки, смотря на странное поведение Рукии. — Ты тоже, — парировала она. Скоро они добрались до территории двенадцатого отряда, где возвышался научно исследовательский институт.       Парочка вошла в здание, где полным ходом шли какие-то работы. Капитан Куротсучи Маюри, стоявший посреди зала, раздавал команды своим подопечным в белых халатах и шинигами из других отрядов, выполнявшим тут работу грузчиков. — Осторожнее с этим, безмозглые идиоты! — ругался он на мимо проходящих подчиненных, тащивших какой-то ящик. — Капитан Маюри, вот, это вам передал Урахара-сан, — вытащив из внутреннего кармана своей шихакушо какую-то коробочку, сказала Рукия. — Ох, отлично! Превосходно! — восхитился Маюри, взяв коробочку. — Теперь-то я завершу свое изобретение и узнаю тайну командира! — обрадовался он. «Тайну командира?» — немного удивился Ичиго, хотя знал, что у этого безумного ученого в голове черт ногу сломал бы, раз он создавал такие изобретения. Хотя сам Куротсучи искренне считал, что все его творения — это шедевр, от которого никому плохо стать не может, а то, что иногда от этих изобретений всем намного хуже и работали они не так, как задумано, так это пустяки — у всех ученых такое бывает.       Завершив миссию с посылкой, ребята покинули институт и направились к высокой крепости в центре Сейретея, где находился кабинет главнокомандующего. — Рукия, так что там насчет… — Куросаки хотел возобновить тему про трансформацию Йоруичи, но заметил незнакомого ему капитана, идущего на встречу. — Ох, какие гости, — хлопнув в ладоши, изумился капитан, расплывшись в улыбке. «Хм, где-то я уже видел эту ухмылку раньше…» — задумался Ичиго, смотря на капитана с большими глазами и знакомой лисьей улыбкой. — Капитан Ичимару, — произнесла Рукия и поклонилась. — Ичимару?! — раскрыл рот от удивления Ичиго, не веря своим глазам. — Что-то не так, Ичиго-кун? — улыбнулся Гин, пристально смотря своими большими почти выпученными глазами на временного шинигами. — Ты словно приведение увидел… — Ты жив! Что с твоими глазами?! — воскликнул Куросаки, немного отойдя от шока. — Жив? — не понял Ичимару, поглаживая подбородок. — Хм, да я вроде и не умирал. — Идиот! — дав подзатыльник рыжей голове, выругалась Рукия. — Извините его, капитан Ичимару, просто он еще не проснулся, — объяснила она и, схватив Куросаки за шкирку, насильно потащила дальше. — Он жив и почему у него такие большие глаза? — продолжал возмущаться Ичиго, указывая пальцем на капитана Ичимару, который должен быть мертв. — Придурок! Твои шутки зашли слишком далеко! — остановившись и взяв за грудки временного шинигами, фыркнула Кучики, не понимая такого неадекватного поведения рыжеволосого товарища. — Он же умер!.. — указывая пальцем на пучеглазого лиса, проговорил Ичиго и посмотрел на него. — Как странно, — задумался Гин, смотря на спорящих между собой ребят, и пару раз моргнул. — А-а-а! Он моргнул! Рукия, ты видела?! — продолжал истерику Куросаки. — Да что с тобой такое? — недоумевала Рукия и приложила ладошку ко лбу временного шинигами. — Вроде температуры нет. — Ты че делаешь? Я здоров! — возмутился Ичиго. — Ичимару жив, Йоруичи превратилась в таксу! А ты даже и глазом не водишь, словно все так и должно быть. — Ну, все так и есть, — пожала плечами Кучики, подтвердив очевидное. — Какой ты странный… — А-а-а, ладно, сдаюсь, — опустив голову, промычал Куросаки, решивший пожалеть свои нервы, поняв, что бесполезно что-либо дальше доказывать собеседнице. — Вот и славно, двинули! А то главнокомандующий, наверное, уже заждался, — пояснила Рукия и направилась дальше.       Проходя мимо очередного переулка, Ичиго заметил многих лейтенантов из разных отрядов и двух знакомых офицеров, которые, вооружившись совками, вениками, мешками для мусора и тряпками с водой и чистящими средствами, ходили по улицам и что-то убирали, а также мыли стены, словно у них был субботник. — Вот же наказание… — недовольно протянул Юмичика Аясегава, идя вдоль стены, к чему-то принюхиваясь и что-то высматривая. — Хм, кажется и здесь помечено, — предположил он и начал интенсивно протирать тряпкой область в стене. — Аха-ха, — засмеялся рядом стоящий Икакку Мадараме с веником в руках. — Ренджи, вот вам не повезло! С вашей стороны навалена куча! — указывая на небольшую кучу дерьма у противоположной стены, пояснил он. — Чего ты ржешь? — возмутился Абарай Ренджи и, быстро отправив предмет обсуждения в совок, закинул его в мешок, который поднес Кира. — На вашей стороне вон тоже есть! — усмехнулся он, указывая на еще одну кучу фекалий неподалеку от Мадараме. — Итить! — спохватился Иккаку и быстро пошел устранять дурно пахнущую проблему. — Лучше бы я рисовал дальше! А не убирал за чужим капитаном! — выругался он. — Вот именно, — согласился с товарищем Юмичика. — Ведь это совершенно не тянет на настоящее искусство, — восторженно заявил он, протирая стену. «Хм, все-таки что-то тут не так…» — начал подозревать Ичиго, пройдя мимо, решив не отвлекать лейтенантов от работы, которые показались ему очень странными своим поведении и разговорами.       Остаток дороги ребята прошли без всяких происшествий, и когда они уже почти добрались до ступенек, ведущих к крепости, то встретили капитана тринадцатого отряда — Укитаке Джуширо. — Привет, Ичиго-кун, решил зайти к нам в гости? — увидев временного шинигами, поприветствовал он. — Здрасте, типа того, — ответил Ичиго и с интересом начал разглядывать капитана, но ничего подозрительного в нем не увидел. Все те же белые волосы, та же добродушная улыбка... вроде ничем не изменился. — Капитан Укитаке, — поклонилась Кучики. — Извините, но мы спешим к главнокомандующему. — Понятно, тогда не буду задерживать, — улыбчиво протянул Укитаке и, попрощавшись с ребятами, направился по своим делам дальше. — Ну, хоть Укитаке-сан прежний, — вздохнул Куросаки, поднимаясь по каменным ступенькам вверх, следуя за Рукией, которая ничего не ответила.       А Укитаке тем временем направился в бар, где все шинигами могли расслабиться и отдохнуть после тяжелых рабочих будней. Подойдя к барной стойке, Укитаке встретил возле нее лейтенанта восьмого отряда, которая, по всей видимости, ждала его. — Вам как обычно? — поинтересовался бармен, подойдя к капитану, который присел за стойку. — Да, — кивнул тот, и бармен, приготовив пару крепких коктейлей из разных алкогольных напитков, поставил их перед Укитаке и лейтенантом. — Сегодня я вам не проиграю! — решительно заявила лейтенант. — Отличный настрой! — восхитился боевым настроем девушки Укитаке, и между ними начались соревнования по выпивке.       Капитан тринадцатого отряда одним залпом опустошил кружку и, улыбнувшись, попросил еще, как и его соперница. Потом еще и еще… Проходит некоторое время и после пятнадцатой кружки бедная сильно пьяная лейтенант падает со стула на пол, полностью поддавшись алкоголю и не в силах продолжить соревнования, а Укитаке, улыбнувшись очередной победе, продолжает пить дальше. — Это ж, какое надо иметь здоровье, чтоб столько пить? — шептал один шинигами, сидящий за столиком неподалеку, своему товарищу, наблюдая за Укитаке. — Ага, уже двадцать первая кружка, а он даже и носом не повел, — согласился тот. — Не зря он носит звание капитана! — Укитаке, ты снова споил моего лейтенанта? — подошел к барной стойке капитан восьмого отряда — Къёраку Шунсуй и посмотрел на своего лейтенанта, которая пьяная лежала на полу. — Нанао-тян и так вечно отлынивает от работы, а ты еще и спаиваешь ее… — Она молодец, — опустошив очередную кружку и вытерев рот, ответил Укитаке. — В этот раз смогла продержаться до пятнадцатой кружки. — Эх, — тяжело вздохнул Къёраку и, взяв пьяную Нанао, закинул её себе на плечо. — Может, выпьешь со мной? — предложил Укитаке. — Не сегодня, — произнес Шунсуй, покидая стены бара. — У меня полно работы.

***

      Подходя к главным дверям, ведущим в кабинет главнокомандующего, Ичиго и Рукия услышали ругань Ямамото, которая говорила о том, что сейчас он был явно не в духе и кого-то отчитывал. — Ладно, Ичиго, пошли, — открыв дверь, сказала Рукия и вместе с Куросаки, зашла в кабинет.       Сейчас в кабинете слышалась ругань Ямамото Герюсая, который отчитывал капитана седьмого отряда — Комамуру Саджина, который, подобно провинившемуся ребенку, стоял посреди помещения с опущенной головой и выслушивал все недовольства. — Сколько это может продолжаться? — возмущался Генрюсай. — Ладно метки, но зачем же гадить посреди улицы? — Простите, — изрек Комамура, не поднимая головы. — Простите? Я тебе за это дал пост капитана?.. — продолжал ругаться командующий, пока не заметил Рукию и Ичиго, которые появились на пороге. — Последний раз прощаю, а теперь иди в мой сад и выкапывай все кости, которые ты закопал! — Спасибо, обещаю, больше такого не повторится, — поклонившись, сказал Комамура и, развернувшись, направился к выходу, он вышел из кабинета, прикрыв за собой дверь. — Командир, я доставила Куросаки Ичиго, как вы и просили, — отчиталась Рукия. — Хорошо, а теперь оставь нас одних, — кивнул Ямамото, и Рукия, поклонившись, покинула зал, оставив временного шинигами с командиром одних. — Зачем вы меня вызывали? — реши перейти сразу к делу Куросаки. — Куросаки Ичиго… бла бла бла бла бла бла, а еще бла бла бла, а потом бла бла бла… — начал объяснять суть задания Генрюсай. — Ну и бла бла бла. Ты все понял? — закончил он и вручил в руки рыжего шинигами какой-то листочек. — Э-э-э, — еле выдавил из себя Ичиго, который ничего не понял из сказанного «бла, бла» командующим. — Что вы?.. — Раз понял, свободен, — произнес Генрюсай и выставил временного шинигами за дверь. — Эх, ладно, надо отдохнуть, — с облегчением вздохнул он и, развернувшись, направился к своему столу.       Куросаки Ичиго, выставленный за дверь, так ничего толком не поняв, продолжал стоять еще некоторое время на месте, пытаясь привести свои мысли в порядок и понять, что же только что произошло и что от него хотел командующий. — Нет, это реально какой-то бред, — не выдержав, выругался он и решил обратно зайти к Генрюсаю, чтобы все разузнать. — Командующий, простите, я хотел кое-что уточнить… — начал он, зайдя в кабинет, но его челюсть поцеловалась с деревянным полом от увиденного, так и не позволив закончить фразу.       Возле стола стоял Ямамото Герюсай, на лице которого были натянуты женские трусики. Судя по его растерянному и удивленному виду, он не ожидал, что Куросаки вернется обратно. — К-командир?.. — заикаясь, выдавил из себя Ичиго, у которого стал нервно подергиваться левый глаз. — Я не командир! — заявил Генрюсай, вытащив из ножен оружие. — Я его соперник, который хочет сразиться с ним! — пояснил он, слыша странное жужжание. — Где этот старый извращенец?.. — наигранно высматривая противника, вопросил старик и заметил, как ошарашенный Ичиго на что-то указывает.       Ямамото в недоумении смотрит в свою правую руку и видит в ней жужжащий пупырчатый вибратор, который медленно крутится и светится разными цветами. — Ой, не те ножны! — спохватился Генрюсай, поняв свою ошибку и, спрятав вибратор в карман, вытащил нормальную катану. — Я…я пойду… — еле вымолвил Ичиго, не на шутку испугавшись и уже жалея, что вообще зашел к командиру. Он быстро вышел из кабинета, захлопнув дверь. «Какого черта происходит?! Сначала Йоруичи, потом Ичимару, а теперь и командир… тут что, все с ума посходили?» — взявшись за голову, подумал он и решил, что оставаться тут небезопасно, и только хотел он направиться к выходу из крепости, как встретил лейтенанта командующего, Сасакибе. — Э, командир не занят? — спросил он, смотря на рыжего шинигами. — Нет, — помотал головой Ичиго и заметил в руке у лейтенанта женский лифчик, который он тут же спрятал в карман. — Ну, мне пора, — попрощался Куросаки и на всех порах помчался к выходу.       Как только временный шинигами выбежал из крепости, то встретил товарищей, которых никак не ожидал увидеть здесь. — Куросаки-кун! — обрадовалась Иноуэ Орихиме, увидев Ичиго. — О, Куросаки, — помахал рукой Урю Исида, стоящий рядом с ней. — Исида, Иноуэ! — удивился от неожиданной встречи с друзьями Куросаки. — Что вы тут… — Я так скучала! — неожиданно набросилась на рыжего парня Иноуэ и крепко обняла. — Неужели ты думал, что я не найду тебя? — Ух, ты что? Отпусти! — пытаясь выбраться из крепкой хватки рыжей девушки, возмутился покрасневший Ичиго. — Что с тобой? — Это с тобой что? — продолжала Орихиме. — Неужели ты забыл, что сегодня у нас будет свадьба? — Какая еще свадьба?! — недоумевал Куросаки и еле-еле выбрался из девичьей хватки. — Исида, что с ней? — Куросаки, сейчас не время для шуток! — серьезно заявил Исида, поправляя свои очки. — Прежде чем вы сыграете свадьбу, разберись с Садо! — Ха? — не понял Ичиго. — Свадьба еще не началась, а этот болтун уже нажрался и начал свои бесконечные россказни про музыку и женщин! — объяснил Урю. — Да что со всеми вами?! — не выдержав, громко крикнул Ичиго, чем обратил внимание всех мимо проходящих шинигами на себя. — Отвалите от меня! — предупредил он и исчез в сюмпо. — А-а-а! Теперь-то ты не уйдешь от меня и мы сыграем свадьбу! — разозлилась Иноуэ и побежала за беглецом. — Исида, не стой столбом, помоги мне!       В это же время на территории научного исследовательского института шинигами. Из здания выходит очень ошарашенный и чем-то обеспокоенный Маюри и присаживается на ступеньки, что-то ища у себя в карманах. — Лучше бы я не создавал этого устройства, — успокаивал он себя и, достав из кармана пачку сигарет с зажигалкой, закурил и затянулся. — Лучше бы эта «тайна главнокомандующего» и дальше оставалась тайной… — произнес он и выдохнул дым, смотря в одну точку.

***

      Ичиго с трудом оторвался от своих сумасшедших товарищей, которые были явно не в себе, и спрятался во дворе одного из бараков какого-то отряда. — Это какой-то дурдом! — говорил себе Ичиго. — Даже Иноуэ и Исида изменились до неузнаваемости… — проговорил он и решил выглянуть на улицу, чтобы разведать местность. — Это же?.. — испытав очередной шок, выпалил Куросаки, не веря своим глазам.       На широкой улице у стены стоял темнокожий капитан девятого отряда, Канаме Тоусен, с большой винтовкой за спиной, который отдавал распоряжения своим подчиненным. — Это же Тоусен! Значит, он тоже жив? — наблюдая за капитаном, изумился Ичиго. — Хм, раз у него снайперская винтовка за спиной, то он, получается, зрячий? — предположил он, ведь Куросаки точно помнил, что Канаме всегда был слепым. — Ладно, надеюсь на вас, — раздав своим подчиненным какие-то распоряжения, кивнул Тоусен и куда-то направился. — Капитан, осторожно!.. — хотел предупредить его один из подчиненных, но было уже слишком поздно.       На пути у капитана девятого отряда появляется препятствие в виде железного столба, стоящего у края дороги, и Канаме с глухим звуком врезается в него, сильно ударившись головой и разбив свои очки. — Черт возьми, — держась за красный лоб, выругался Тоусен и от боли присел на корточки. — Понаставят тут столбов, да еще при таких узких дорогах! «А может и не зрячий…» — подвел итог Куросаки и решил, что пора двигаться дальше, благо ни Орихиме, ни Исиды поблизости не было, но его привлек голос с барака, во дворе которого он прятался.       Ичиго с интересом, осторожно заглянул в окно и увидел интересую картину: посреди рабочего кабинета на полу, где было разбросано много всяких разных игрушек, сидел капитан десятого отряда, Хицугайя Тоширо, который построил из конструктора небольшой город и вовсю веселился. — О боже, Джон, что это? — имитируя женский голос, воскликнул он, держа в одной руке маленькую куклу барби. — Это метеорит! Дорогая, бежим! — войдя в роль, заявил Тоширо и начал рушить все строения. — А теперь снежная буря! — пояснил он, и, пару раз взмахнув своим зампакто, обратил в лед весь полуразрушенный город. «Тоширо? Чем он, черт возьми, занимается?» — удивился Куросаки, наблюдая за игрой капитана Хицугайи. — Капитан, — послышался женский голос с порога, и в комнату вошла лейтенант Мацумото Рангику. — Сколько можно играться в эти игры? — возмутилась она, и послышался хруст пластмассы. — Как же надоели ваши игрушки! — выругалась Рангику, увидев под ногой сломанную игрушечную машину. — О, Мацумото! — обрадовался Тоширо, увидев своего лейтенанта, и начал заново отстраивать город. — Подай мне вон того динозавра, сейчас на мой Токио нападет Годзилла! — Ух, может, вы уже прекратите? — тяжело вздохнула Рангику. — Из-за того что вы постоянно играетесь в игрушки, я делаю за вас почти всю работу! «Нет, это уже явно перебор…» — подумал Ичиго и присел на корточки, оперившись спиной об стену и пытаясь переварить увиденное. — Ага, нашелся! — воскликнула только что появившаяся перед рыжим шинигами Иноуэ. — Теперь не уйдешь! — Вот блин! — спохватился Куросаки и снова вдался в бега.       В этот раз так просто уйти от преследователей не получилось. Ичиго пришлось изрядно побегать по Сейрейтею. Пробегая мимо территории, где располагались какие-то склады, перень увидел, что дверь одного из них чуть приоткрылась. — Куросаки Ичиго, сюда.       Ичиго ничего не оставалось, кроме как согласиться на предложение незнакомца и забежать на склад. — Уф, — переводя дыхания и закрыв дверь, присел Куросаки. — Спасибо, ты меня выручил. — Они тебя тоже преследуют, Ичиго Куросаки? — спросил мужской, до боли знакомый голос, и из тени вышел бывший капитан пятого отряда и главный предатель Общества Душ, Айзен Соуске. — Айзен! — резко вскочил Куросаки от неожиданности и потянулся за зампакто, узнав врага. — Так вся эта хрень, что творится снаружи, твоих рук дело?! — Хм, — улыбнулся Айзен, смотря на Ичиго. — Так ты это тоже заметил? — Так значит, все-таки твоих, — произнес Куросаки, уверенный, что разоблачил виновника всего хаоса, что происходил снаружи. — Я знал! Я всегда знал, что им от меня что-то нужно! — заявил Соуске и присел на корточки, взявшись за голову. — Они преследуют меня! Я с самого начал подозревал, что-то неладное твориться с этими шинигами! Я всегда знал, что нельзя им верить! «Что-то тут не так, это и правда Айзен?» — не понял Ичиго, смотря на создателя арранкаров, который сейчас, подобно параноику, нес всякую чушь. — Послушай меня, Ичиго Куросаки! Это дело дурно пахнет! — взяв за плечи рыжего парня и начав трясти, заявил Айзен. — А-ага, — кивнул Куросаки, смотря на безумный взгляд собеседника. — Дурнее некуда… — Нет, я серьезно, — уточнил Айзен, подняв свою правую ногу. — Я наступил на дерьмо капитана Камомуры, похоже эта чертова псина и здесь успела нагадить… — Иноуэ, я нашел его! — послышался голос Исиды снаружи, который догадался, что Куросаки сейчас находился на складе. — Черт, уже нашли! — понял Ичиго и запрыгнул на высокий стеллаж, решив по нему добраться до окна и сбежать через него. — Запомни, Куросаки Ичиго, не доверяй им! Никому! — услышал он предупреждение Айзена, прежде чем исчез в сюмпо. «Нет, этот Айзен явно не замешан во всем безобразии, которое тут творится!» — догадался Куросаки, прыгая по крышам зданий и бараков и направляясь в сторону Сейкамона у южных ворот. — Надо найти Рукию, вроде бы она нормальная, — решил он и спрыгнул на землю, и только было он хотел подпрыгнуть снова, как кто-то схватил его за шкирку и затащил в барак.       Этот некто швыряет Ичиго на деревянный пол и закрывает дверь. — Черт, кто ты?.. — держась за голову, вопросил Куросаки и привстал, широко раскрыв глаза от удивления. — Ну что, попался, Ичиго Куросаки, — засмеялся мускулистый мужчина с повязкой на правом глазу - это был капитан одиннадцатого отряда, Зараки Кенпачи, - смотря на рыжего шинигами. — Кенпачи?! — воскликнул Ичиго от удивления. — Только не говори мне что ты… — Да, — подтвердив предположение рыжего шинигами, сказал Кенпачи и облизал лезвие своего зампакто. — Ты абсолютно прав! — пояснил он и, взяв Ичиго за шкирку, куда-то поволок. — Эй, Кенпачи, подожди… — испугался Ичиго, брыкаясь ногами и руками, пытаясь освободиться от хватки.       Но вопреки ожиданиям Куросаки, Зараки садит его на стул, ставит перед ним полотно для рисования и вручает краски с кисточками в руки. — А? — не понял он, смотря на кисточки. — Тише! — поднеся указательный палец ко рту, прошептал Кенпачи. — Не шуми, ты нарушаешь творческий процесс, — указал он на других шинигами, сидящих в зале, которые что-то рисовали кисточками на белом полотне. — Творческий? — удивился Ичиго. — Я рад, что ты все-таки согласился вступить ко мне в секцию и приобщиться к рисованию! — улыбчиво протянул Зараки. — Ведь рисование — это самое настоящее искусство! — гордо пояснил он. — Ты пришел вовремя, мы как раз сейчас учимся рисовать натуру человека! — уточнил он, куда-то указывая катаной.       Ичиго сглотнул и привстал, решив посмотреть на человека, который позирует, ведь обычно это бывает красивая обнаженная девушка, которая принимает эротичную позу и не двигается несколько часов, пока художник не закончит рисунок. — Ой, бля… — закрыв глаза, и проклиная себя за любопытство, промычал Куросаки, понимая, что его психика уже никогда не будет прежней, когда он увидел человека, который позировал. Такого поворота событий он явно не ожидал.       Эта была вовсе не красивая девушка, которую представлял Ичиго. Посреди зала, на столе лежал обнаженный капитан шестого отряда — Кучики Бьякуя, с цветочным венком на голове, приняв странную позу. — О, Ичиго Куросаки, тоже решил запечатлеть красоту моего тела? — подмигнув рыжему шинигами, произнес Бьякуя. — Бьякуя, черт тебя дери! — фыркнул Кенпачи. — Не шевелись! Даже не вздумай дышать! Ведь так ты собьешь всю концентрацию у моих учеников! — Но у меня уже затекла правая рука… — Терпи! Можешь хоть сдохнуть, но только не шевелись, пока тебя рисует художник! — объяснил Зараки и заметил, что рыжего шинигами и след простыл. — Вот ублюдок! Снова сбежал! — разозлился он.       Сбежав из очередного дурдома, Ичиго почти добрался до Сейкамона, как вдруг раздалась громкая сирена, которая оповещала о нападении пустых. «Черт, только их не хватало!» — подумал он и, когда добрался до врат, обнаружил там несколько пустых, преградивших ему путь. — Хех, ну ладно, проще пареной репы, — усмехнулся Куросаки и, взяв за рукоять зампакто, стянул его со спины и хотел приготовиться к бою. — Че за фигня?! — не понял он, смотря на обмотанный бинтами меч, который не хотел освобождаться от бинтов. — Эй, Зангецу, ты чего?! — возмутился Ичиго, пытаясь вручную распутать меч. «Ичиго, может быть, не сегодня?» — жалобным голосом, попросил старик Зангецу. — В каком это смысле?! Тут пустые! — продолжал возмущаться Куросаки и когда понял, что Зангецу не собирается вступать в бой, то решил идти на крайние меры. — Ну и ладно, я вас и забинтованным мечом всех положу! — крикнул он и замахнулся для удара.       Но пустые в страхе разбежались от временного шинигами и попрятались. — Чего? — не понял Куросаки такой странной реакции пустых. — Он реально собрался сражаться с нами? — дрожащим голосом вопросил один из пустых, обращаясь к своим напуганным товарищам. — Что за фигня? — опустив меч, спросил Ичиго и заметил, как с другой стороны столпились все шинигами Сейрейтея. — Даже я не ожидал… — серьезным тоном начал главнокомандующий и заметил, что у него до сих пор на лице были женские трусы. — Ой! То есть, — быстро сняв их и спрятав в карман, спохватился он, — даже я не ожидал от тебя такого, Куросаки Ичиго. — Да че за фигня тут творится?! — взявшись за голову, громко крикнул Ичиго, не понимая происходящего. — Заткнись, идиот! — из толпы шинигами вышла Кучики Рукия и подошла к рыжему шинигами. — Рукия, объясни мне что тут… — Хватит, Ичиго! — перебив Куросаки, Кучики дала ему пощечину по правой щеке. — Что ты… — хотел возмутиться Ичиго, как вновь получил легкую пощечину, но уже по левой щеке… Затем последовала еще одна, потом еще и еще. — А-а-а! Хватит! — громко крикнул Куросаки, очнувшись, открыл глаза и резко привстал с деревянного пола. — Наконец-то ты пришел в себя, — с облегчением вздохнула Рукия, которая с трудом привела в чувства товарища. — Чего? — не понял Ичиго, с удивлением смотря по сторонам.       Сейчас они с друзьями находились в доме Орихиме и праздновали день рождение хозяйки дома. Иноуэ позвала всех товарищей на этот праздник, чтобы весело отметить свой шестнадцатый день рождение. — А я ведь говорил тебе, — поправляя свои очки, серьезно сказал Исида, сидя неподалеку. — Не стоит соглашаться на этот глупый спор с Ренджи. — Спор? — удивился Куросаки и наконец-то вспомнил, что поспорил с Абараем на то, что сможет съесть пару тарелок нового супа Иноуэ, который она придумала и приготовила для этого знаменательного дня. — Э, я проиграл? — Нет, этот идиот до сих пор в отключке, — пояснила Рукия, указывая на лежащую рядом с диваном тушку Абарая Ренджи, которого пытался привести в чувства Чад. — Уф, — с облегчением вздохнул Ичиго и улыбнулся, поняв, что весь этот дурдом в Обществе Душ был всего лишь сном, но для себя решил, что больше никогда не будет спорить на подобные глупости.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.