Часть 2 - 5
24 июля 2011 г. в 00:26
— Я хочу, чтобы вы отправлялись сегодня же, сейчас, — так торопливо говорил, не скрывая возбуждения, епископ Энрико Максвелл, глядя в бирюзовые глаза своего бывшего учителя и лучшего паладина XIII Отдела Искариот Александра Андерсена. — Я только что получил разрешение от Его Святейшества; теперь Искариоты могут отправиться в Лондон и принять участие во всем, что там будет происходить. Я хочу, чтобы вы взяли все необходимое и отправлялись прямо сейчас.
На лице Андерсена появилась мрачная усмешка.
— Вот как? Значит, Папа снова на нашей стороне?
— Это было легко, — Максвелл довольно осклабился. Все в нем, каждое движение и каждый взгляд, выражало такое торжество, словно он всего пару минут назад самолично отправил к праотцам парочку протестантских еретиков. — Достаточно было только напомнить Его Святейшеству о том, кому именно он доверяет такое ответственное дело: Нарбарек и ее шайке головорезов. У Агентства Погребения нет такого влияния на Его Святейшество; их глава не высовывается из своего кабинета и практически не может регулировать ситуацию. Я сыграл на этом. Я сыграл на дурной славе Агентства, дурной славе и сомнительной репутации их директора и членов.
Молодой человек явно был очень горд собой и рассчитывал на похвалу.
— Отличная работа. Господь оценит ваши труды, ведь они направлены против грязной ереси и нечистой силы, царящей в этой неблагочестивой организации, — искренне заверил его Андерсен. Он и сам считал, что Агентство Погребения — это змея, которую Ватикан пригрел у себя на груди. Достаточно вспомнить, с чьей помощью эта организация была создана: сам Роа, тогда еще всеми уважаемый церковник, приложил к ее созданию руку. И эта тенденция использовать чудовищ и демонов для своих нужд, хоть и в интересах Ватикана... Нет, давно уже пора было что-то сделать с этим змеиным гнездом.
— Это верно, — в восторге от самого себя выдохнул епископ.
— И теперь вы хотите, чтобы я отправился в Лондон...
— Да, да! — нетерпеливо воскликнул Максвелл. — Берите с собой все необходимое и отправляйтесь. Сегодня же, сейчас же.
— Понял, — Андерсен серьезно кивнул, глядя на человека перед собой. Святому отцу не нравился этот лихорадочный блеск в его глазах, но он ничего не мог поделать, — Энрико уже не ребенок. — Я возьму с собой Хайнкель Вольф и Юмико.
— Хорошо. Только скорее.
И тогда паладин повернулся к своему бывшему ученику спиной и пошел в кельи, где монахини уже, должно быть, готовились отойти ко сну. Был поздний вечер, закат уже давно догорел, и вечернюю мессу в Соборе Святого Петра уже отслужили.
Дальше приемной отца Андерсена никто не пустил, — проход ему решительно загородила сурового вида немолодая монахиня, чье лицо под маской глубоких морщин выглядело довольно устрашающе в неверном свете ламп.
— Я хотел бы увидеть сестру Хайнкель и сестру Юмико, — обратился к старой монахине паладин; на лице его появилась смущенная улыбка: он откровенно пасовал перед непререкаемым авторитетом этой женщины, до которой даже Максвеллу было далеко. Сестра окинула его суровым взглядом и, недовольно поджав губы, проговорила:
— Подождите здесь, святой отец. Сейчас я их приведу.
И ушла, оставив его рассматривать недавно отреставрированную фреску. Вскоре монахиня вернулась. За ней следовали Вольф и Юмико, уже одетые как для операции. Отец Андерсен невольно ухмыльнулся: приятно, когда твои подчиненные всегда готовы отправиться в путь и принять участие в любой битве. Пока в Искариоте есть такие люди, дело его не сгинет в пыли ватиканских хроник.
— А вот и вы, — паладин поднял руку в приветственном жесте.
— Здрасьте, — несколько фамильярно, как и всегда, поздоровалась Вольф за себя и за свою привычно отмалчивающуюся напарницу.
— У нас есть задание от епископа Максвелла, дамы. Нам дали добро на проведение операции по поимке Роа Вальдамьонга, — объявил святой отец, безуспешно стараясь изобразить в голосе такое же возбуждение, как у его бывшего ученика. – Так что мы сейчас же отправляемся в Лондон. Думаю, в аэропорту нам должны предоставить чартер ради такого дела.
— Мы готовы, — тут же заверила отца Андерсена Вольф, бросив только опасливый взгляд на суровую монахиню, что, не скрываясь, слушала их разговор. Похоже, даже Вольф, эта мужественная и непреклонная девушка, не смела сказать и слова поперек этой даме.
— Думаю, вам нужно собраться, — паладин взглянул на свои часы. — Мы выезжаем где-то через...
— Мы готовы, святой отец, — повторила Вольф, перебив Андерсена на полуслове. И усмехнулась отнюдь неангельской усмешкой, глядя на его удивленное лицо. Для монахини эта высокая, по-мужски сложенная девушка с холодными серыми глазами, была слишком уж своенравна; ее не слишком сговорчивый, где-то даже тяжелый характер, специфическая манера речи и скверная привычка, из-за которой она не расставалась с сигаретой, превращали Хайнкель в настоящий кошмар сестры-настоятельницы. Однако как оперативник она была незаменима, и потому ей многое прощалось, — даже ругательства, если они не звучали в пределах Ватикана.
Андерсен хмыкнул и привычно почесал свой шрам на щеке.
— В таком случае, собраться нужно мне, — оповестил он девушек.
Спустя некоторое время все было готово, вещи умещены в пару сумок, формальности улажены, такси прибыло. Епископ позаботился, чтобы в ближайшем аэропорту святому отцу и двум его спутницам был предоставлен чартер. Единственное, о чем никто не удосужился задуматься, так это о том, чтобы предупредить Королеву и ее Орден протестантских рыцарей о прибытии новых посланцев Ватикана. Впрочем, подобные формальности могли интересовать только ребят из какого-нибудь Агентства Погребения, но только не Отдел Искариот...
В самолете все было спокойно: Андерсен дремал в своем кресле, по старой привычке прислушиваясь к тихой беседе Хайнкель и Юмико. Говорила в основном Вольф; ее нельзя было назвать особенно разговорчивой, но по сравнению с вечно молчащей Такаги она была весьма словоохотливой. Сложно было сказать, что связывало столь непохожих девушек, но в операциях они всегда участвовали вместе, — так повелось с давних пор, и теперь уже их невозможно было представить по отдельности раздельности. Если Искариоты посылали на задание одну девушку, то вместе с нею отправлялась и вторая. Все к этому уже привыкли.
Время перелета из Рима в Лондон заняло где-то два с половиной часа, и когда самолет сел в Лондонском городском аэропорту, была поздняя ночь. Первым по трапу спустился зевающий отец Андерсен, следом – монахини.
— Смотрите-ка, — сойдя с трапа, Андерсен так резко остановился, что идущая за ним Вольф едва успела затормозить прежде, чем врезалась в святого отца. — Нас тут никак встречают.
Действительно — им навстречу поднялось несколько фигур. Две женщины и двое мужчин; кое-кого Андерсен даже узнал — вот стоит с сигарой во рту сэр Интеграл Хеллсинг, глава Ордена Протестантских Рыцарей. В двух шагах от нее, чуть позади, за правым плечом, заложив руки за спину, стоит высокий пожилой темноволосый мужчина — Уолтер Дольнез. С ним святой отец прежде никогда не сталкивался, но все же был наслышан о прежнем чистильщике семьи Хеллсинг, которого еще называли Жнецом, Богом Смерти. На него в архивах Ватикана сохранилось пухлое такое досье — каждый член Отдела имел право с ним ознакомиться. Рядом с Интегрой — лазурные глаза паладина опасно сощурились за стеклами очков — обманчиво хрупкая девушка в простом церковном темно-синем платье. Взгляд Элезии Сиэль, седьмого сотрудника Агентства Погребения, сквозил холодом. Стоящего рядом с ней мужчину, чья нервная и застенчивая улыбка явно выделялась среди этих серьезных лиц, Андерсен, кажется, видел в Риме еще сегодня днем. Однозначно, Агентство работает очень быстро.
Закончив осматривать эту компанию, святой отец вновь двинулся вперед. Монахини шли за ним, храня сосредоточенное молчание. Когда две группы разделяло не более пяти шагов, Андерсен остановился и чинно поклонился Интегре.
— Здравствуйте. Не ожидал, что вы будете нас встречать, сэр Интеграл Хеллсинг. Чем обязан такому вниманию?
— Скажи лучше, ты не ожидал, что Орден вообще будет знать о твоем прибытии, Искариот, — змеей зашипела Элезия Сиэль. На ее лице появилась холодная усмешка, способная напугать кого угодно. Однако Андерсен не дрогнул.
— Что за холодный прием, сестра? — миролюбиво вопросил он, не глядя на Сиэль. — Был уже поздний час, когда нас уведомили о новом задании. Епископ Максвелл не хотел тревожить сон леди Хеллсинг и Ее Величества Королевы пустыми звонками. В конце концов, — не обращая внимания на то, что Интегру всю передернуло от того, что ее назвали «леди», святой отец, наконец, соизволил повернуться к Сиэль и светло улыбнулся ей, — Агентство Погребения тоже не сообщило о вашем прибытии заранее, верно?
— Вы вообще не собирались сообщать о своем прибытии — ни заранее, ни когда-либо еще, — вспылила агент.
— На твоем месте я бы помолчала, — вмешалась в разговор Вольф. Она хотела добавить что-то еще, но наткнулась на предостерегающий взгляд Андерсена. Тот едва заметно качнул головой из стороны в сторону: сейчас выгоднее, чтобы враг вел себя как можно неадекватнее, говорил его взгляд; тогда мы на их фоне будем смотреться гораздо выгоднее.
— Так молчи, — пробормотала Сиэль. Она уже и сама поняла свою ошибку и бросила взгляд на Интегру. С губ экзекутора сорвался вздох облегчения: похоже, чувства главы Протестантских Рыцарей совпадали с ее, Сиэль, мыслями — сэр Хеллсинг была не на шутку рассержена.
Интегра не вслушивалась особенно в перепалку. Ее мысли в это время были заняты только одним вопросом: где носит Алукарда, когда он так нужен? Конечно, Интегра знала ответ; но легче от этого не становилось — даже наоборот...
— Если я не ошибаюсь, встреча с представительством Отдела Искариот назначена была на десятое сентября, — проговорила она, наконец.
— Верно. Никто не отменял этой встречи, — осклабившись, Андерсен вновь повернулся к Интегре. — Искариотам еще есть, о чем вам рассказать. Но сегодняшний наш визит по другому поводу. Вот, — он подал главе Ордена конверт с ватиканской печатью. Та молча взяла его. Спустя несколько секунд ее взгляд уже скользил по усыпанным знакомыми завитушками строчкам.
В новом письме от Римского Папы говорилось, что все полномочия по поиску и нейтрализации опасного вампира Роа Вальдамьонга теперь передаются XIII Отделу Искариот. Его Святейшество приносит свои глубочайшие извинения и надеется, что изменения никоим образом не помешают глубокоуважаемому и дорогому сэру Интеграл Хеллсинг. Также он ручается, что никакого вреда подданным Ее Королевского Величество действия Искариотов не нанесут и прочее, прочее...
— Удивительно, как быстро меняются решения Его Святейшества, — проговорила Интегра, ознакомившись с содержимым письма. — Иногда мне не хватает такой гибкости, право слово.
Андерсен почувствовал, как в груди его закипает гнев, однако ему пришлось проглотить это оскорбление. Он промолчал. Впрочем, Интегра все равно прочла все невысказанные слова в глазах святого отца. Все-таки Андерсен не был создан для интриг и не умел скрывать своих чувств даже тогда, когда это было необходимо.
— Что ж, я постараюсь, — Интегра подчеркнула последнее слово, не забыв вложить в тон голоса толику издевки, — постараюсь встретиться завтра днем с королевой и испросить у нее разрешение для вас. Но до тех пор вы ограничены в действиях, святой отец. Вы не более чем туристы.
Сэр Хеллсинг гордо вскинула голову и уже повернулась, чтобы уйти. Однако Андерсен вдруг указал на Сиэль и в ее молчаливого спутника.
— А что с членами Агентства? — спросил он, глядя в темно-синие глаза экзекутора.
— Пока что, до подтверждения Ее Величества, они находятся под протекцией Ордена Протестантских Рыцарей, — ответила Интегра с усмешкой. — Так что я на вашем месте, — взгляд ее скользнул с Андерсена на Хайнкель Вольф и обратно, — воздержалась бы от принятия каких-либо мер относительно них. Ясно?
— Все ясно, — кивнул Андерсен, едва скрывая свое разочарование. — В таком случае...
— В таком случае позвольте откланяться, — Интегра, наконец, повернулась к святому отцу спиной и направилась к выходу, а с нею и все остальные.
— До скорой встречи, сэр Хеллсинг, — проговорил святой отец ей в след. — До скорой встречи, Элезия Сиэль.
Девушка в темно-синем платье остановилась, обернулась, нахмурившись. Меньше секунды они смотрели друг на друга — ставшие вдруг в одночасье непримиримыми врагами — экзекутор Агентства Погребения и паладин XIII Отдела Искариот. Шедший рядом мужчина в рясе вопросительно взглянул на девушку и предложил свой локоть. Та молча кивнула и, бросив на святого отца и его спутников последний мрачный взгляд, покинула аэропорт.
Какое-то время Андерсен и Вольф с Юмико молчали. Наконец, святой отец обернулся и взглянул на монахинь. Он улыбнулся:
— Что ж, нам тоже пора. Нужно найти место для ночлега. Где-то у меня тут было, — он принялся хлопать себя по карманам, разыскивая что-то. В его руках появился лист с какими-то пометками. Вольф, а с ней и Юмико, с любопытством подошли к святому отцу поближе. — Вот — адрес гостиницы, — торжествующе провозгласил паладин. — Епископ обещал заказать нам здесь номер. Ну-ка, ну-ка, — он пригляделся внимательнее: почерк у Максвелла был не слишком разборчивый, когда тот торопился или был взволнован — а в этот раз с главой Искариотов приключилось и то, и другое. — Не знаю, где это, — пробормотал Андерсен в конце концов. — Ладно. Думаю, любой таксист сочтет за честь помочь нам. Идем.
И он направился к выходу.
— Так мы не станем искать вампира сегодня ночью? — Рискнула задать вопрос Вольф, когда они вышли на улицу. Она с трудом поспевала за широким шагом святого отца и успела даже слегка запыхаться.
— Нет, — откликнулся Андерсен беззаботно. — Сегодня не будем. Нам всем надо отдохнуть.
Вольф хотела что-то сказать, но только пробормотала под нос что-то неразборчивое.
— Я все слышу, — предупредил Андерсен и усмехнулся, не оглядываясь. — Негоже монахине сквернословить, сестра.
— Прошу прощения, — неохотно и не слишком искренне пробормотала Хайнкель в ответ.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.