Часть 1
26 апреля 2015 г. в 13:28
Это быстро.
Пьянящее осознание предстоящего, обжигающий полувздох — и он там.
Здесь.
Энтони фокусирует взгляд. Он не одинок, и ему требуется на удивление много времени, чтобы увязать вместе понятия «она» и «здесь».
— Детектив? Что такая милая девушка, как вы, делает в месте навроде этого?
Джосс Картер улыбается.
— Сама до сих пор не могу понять. Давай, поднимайся.
Энтони ухватывается за её протянутую руку и перенаправляет себя в этом новом пространстве. Он осознаёт присутствие детектива Картер: в дрожи, которую он продолжает чувствовать после их мимолётного соприкосновения, и в её улыбке, подобной ароматному молочному коктейлю ясным утром в день рождения или в Рождество. Картер, Джосс, определённо здесь, но за нею, тенью и сумраком, тот факт, что улыбка её на самом деле вовсе не улыбка, а рука его в действительности никогда не касалась её рук, — ловкий фокус замутнённого сознания.
Он способен различить лишь отдельные её черты: мягкие изгибы и тёмные кудри, тускло мерцающие дымно-серыми кольцами на фоне очертившей их угольной черноты. Она разворачивается и растворяется во тьме. Энтони следует за ней. Они идут или, по крайней мере, перемещаются в пространстве, её сияние освещает им путь до тех пор, пока некоторое время спустя, некоторое неизмеримое время, окружающее их посмертие не начинает светлеть: из густого антрацита — в морось, в туман, в снег.
— Как это произошло? — спрашивает она погодя.
— Бомба. — Это он помнит.
— А Элайас?
— Не знаю.
— М-м…
Она не произносит этого вслух, но он понимает. Элайас мог проскочить эту остановку. И Энтони рассчитывал встретить здесь компанию побольше нынешней.
— Может, он тоже ждёт. Здесь. Или там. Но я думаю, Элайас выбрался. Вот почему ты здесь, с нами, — говорит она, приближаясь к просвету в мглистой пустоте.
— Так это, значит, он?
Энтони ощущает ещё одно незримое присутствие присоединившегося к ним. Размытая фигура осторожно приобретает форму, очерченную мягкими проблесками и дымом.
— Энтони, это Нейтан.
— Рад.
Рукопожатие, которого нет. Нейтан знает Гарольда, знает Джона по умолчанию и Джосс в связи с ними. Нейтан знает Элайаса через Гарольда, и Энтони понимает.
— Нам нужно идти, — произносит Нейтан в хороводе сполохов, отбрасываемых Энтони, убирающим руку. — Се пора* перемены декораций.
Посмертие разверзается. Вначале он чувствует запахи города, и это разбивает ему сердце. Они летят — это самое точное определение, которое приходит ему на ум, и, подобрав слово, он тотчас осознаёт, что не имеет больше нужды в словах. Под ними Гудзон, и люди в машинах и на улицах, и фалафель, и пицца, и крошечные чашечки эспрессо. Он вбирает в себя и яркие огни ёлки в Рокфеллеровском центре, и скрип коньков по льду под ней, и звук тысячи ручных колоколов, звенящих в этот день. Город разворачивается вокруг них. Жизнь продолжается.
— Укрытие, — произносит Энтони.
Рождество — время семей, по крови и духу. Семья Энтони сидит в тишине и сырости подземелья: Карл и Брюс играют в шахматы, место Энтони пустует.
— Они не видят, — говорит Нейтан.
— Но иногда они могут чувствовать тебя. Зависит от обстоятельств, — добавляет Джосс.
— Каких?
— Смотря, что нужно тебе от них, чтобы ты смог двигаться дальше.
Карл переставляет чёрную пешку на клетку вперёд.
Плохой ход, босс. Они всегда продвигались вперёд, даже после предупреждения от Джона и Гарольда. Карл наступал, потому что отступление не в его характере. Но с Домиником Карлу стоило перейти в оборону.
— На привязи, — говорит Нейтан, приблизившись к Энтони. — Тебе нужно, чтобы он тебя отпустил.
— Если всё так просто, что же ты до сих пор отираешься здесь?
— Чувство вины — прочные оковы.
— Ничего, если мы оставим тебя одного на какое-то время? — спрашивает Джосс. На этот раз Энтони лучше подготовлен, и когда её форма вскользь задевает его, он начинает понимать, кто удерживает здесь её.
— Может быть, ещё увидимся, — уже рассеиваясь, высказывает предположение Нейтан.
— Может, и нет. В любом случае — удачи. — Джосс подталкивает Энтони к пустующему стулу по правую руку от Карла. — И спасибо вам, вам обоим.
Примечания:
*"Tis the season..." - слова известной старинной традиционной новогодней и рождественской песенки "Deck the Halls".
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.