ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 14. Неприличное предложение
15 июля 2015 г. в 15:48
Последовав совету Дина, Эмбер очень быстро нашла то, что искала, в дорожной сумке Бобби, которая так и стояла не распакованная рядом с диваном в гостиной, после чего снова набрала его номер.
- Дин, я выяснила. Вы все еще в Пенсильвании?
- Да, но не волнуйся, мы уже выезжаем.
- Нет, не спешите. Оказывается, Бобби тоже был там. Он ездил в Питтсбург, где расследовал смерть некого доктора Грегга. Дин, этот доктор занимался проблемами сна и умер, умер тоже во сне, - всхлипнула Эмбер. – А что, если и Бобби...
- Не говори так! У этого доктора Грегга не было нас. Мы со всем разберемся. Но послушай, раз он вернулся, значит, дело было закончено?
- Я так не думаю, - ответила Эмбер, вертя в руках книгу, лежавшую на тумбочке рядом с кроватью Бобби. Сначала она не обратила на нее внимания, но теперь, узнав о его последнем расследовании, поняла, что эта книга, посвященная путешествиям в сны других людей, была там не случайно.
- Кажется, он вернулся, чтобы лучше изучить вопросы путешествия в страну грез, - добавила она.
- Не понял? Хочешь сказать, Бобби собирался залезть к кому-то в голову? – уточнил Дин.
- Или хотел узнать, не залез ли кто-то в голову доктору Греггу, а также каким образом это можно сделать, - ответила Эмбер.
- И что же написано в этой книге?
- Что это средство существует. Для этого нужна определенная сноровка, сонный корень и ДНК того человека, в чью голову собираешься залезть.
- Супер! Значит, чтобы залезть в голову Бобби...
- Нам нужен африканский сонный корень и кусочек Бобби, - закончила за него Эмбер. – Я могу попытаться всё найти и попробовать разбудить его...
- Нет, стой! Нельзя лезть туда, пока мы не узнаем, какие именно силы встревожил Бобби. Сначала мы пойдем по следам его расследования, а потом позвоним тебе. А ты разыщи на всякий случай этот сонный корень, договорились? – предложил ей Дин, понимая, что она всё равно не сможет сидеть без дела.
- Хорошо, но ты же понимаешь, что любое промедление грозит ему смертью?
- Обещаю, мы поторопимся, - успокоил ее Дин и положил трубку.
А Эмбер обхватила себя руками, чтобы унять внезапно охватившую ее дрожь. Мысль о том, что сейчас во сне Бобби борется с какой-то смертельной опасностью и может погибнуть... Стоп! Смерть во сне! Она уже где-то слышала об этом. Ну да, конечно! Богл, насылающий морок! Она уже собралась звонить Дину, чтобы рассказать новую версию, но тут вспомнила, что богл мог насылать морок, только находясь в доме, в котором жил. А она сама провела здесь недавно обряд очищения. Да и у Бобби в каждом углу и над дверьми было навешано такое количество амулетов, что любой богл загнулся бы в первые же сутки, если бы не сбежал, сверкая пятками. Видимо, версия с путешествиями во сне была самой правильной.
И Эмбер вспомнила о сонном корне. Сказать по правде, она раньше никогда о нем не слышала и не очень представляла, кто сможет его достать, если его не окажется в магазинах оккультных товаров.
К сожалению, ее опасения оправдались – корня нигде не было, и доставить его могли не ранее, чем через неделю, что совершенно не устраивало Эмбер.
В расстройстве она позвонила Дину, но он был поразительно спокоен.
- Не волнуйся, мы уже всё нашли, - ответил он.
- Нашли? Но как? – изумилась Эмбер.
- Скажем так, у нас свои источники, - уклончиво ответил он.
- Ясно, не хочешь говорить. А что насчет зацепок?
- Негусто. Есть тут один парень, Джереми Фрост, он из пациентов доктора Грегга, но не похоже, что он замешан, - ответил Дин. – В общем, сейчас нам нужна ДНК Бобби, так что мы едем к вам. Надеюсь, ночью будем. До встречи, Эмб.
Когда Дин положил трубку, Эмбер какое-то время ходила по комнате, пытаясь придумать, чем занять себя в ожидании Винчестеров, но все ее мысли вертелись вокруг тайного поставщика сонного корня. Им могли оказаться, к примеру, Белла или Руби. Но в обоих случаях всё это совершенно не нравилось Эмбер. Конечно, могло статься, что корень помог достать кто-то из охотников, но зачем бы в таком случае Дину понадобилось это скрывать?
Чтобы отвлечься, Эмбер сунула в сумку книгу Бобби и поехала к нему в больницу. Раз уж толку от нее немного, она просто побудет рядом с охотником, а заодно почитает книгу и, может, к приезду Винчестеров узнает что-то полезное.
В итоге, чтение и правда пригодилось. Эмбер узнала, что путешествие во снах – занятие весьма опасное, особенно, если сон контролировал кто-то извне. Но те, кто отправлялись в путь по чужим мозгам, тоже могли запастись якорем, то есть человеком, который обладал некими сверхспособностями, и мог, в случае чего, вытащить их обратно в реальность. Для этого нужно было сделать амулет, сотворить заклинание с медной булавкой, чтобы при необходимости уколоть ей путешественника и пробудить его. Главным условием было выпить настой сонного корня одновременно с теми, кто отправлялся в чужой сон, но только добавить в него корень горечавки, цветки аконита и отвар из змеиного языка. К счастью, все эти ингредиенты у Эмбер имелись. Ну а сонный корень парни везли с собой. Значит, она тоже сможет им пригодиться и, при необходимости, спасти от неведомого злодея.
Эмбер не терпелось применить свои таланты на практике. Поэтому она срезала прядь волос Бобби и позвонила Дину, сказав сразу же ехать к дому, где она будет ждать их со всем готовым.
- А у вас никаких перемен? – со смесью страха и надежды в голосе спросил Дин.
- Нет. К счастью или нет, но пока всё по-прежнему, - ответила Эмбер.
- Хорошо. Мы будем минут через сорок. Жди нас и ничего не предпринимай.
- Поверь, если бы могла, уже давно бы что-нибудь сделала. Одна беда – корешок у вас.
- Вот и отлично, - ответил он и закончил разговор, а Эмбер села в машину и поехала домой.
Не успела она достать и приготовить все ингредиенты для своего зелья, как фары «импалы» осветили двор, и уже через минуту парни были у дверей.
- Ты вскипятила воду? – сразу перешел к делу Дин, даже не поприветствовав ее после двухнедельной разлуки.
- Э-э, да... – ответила она, понимая, что сердиться глупо и в то же время не в силах избавиться от чувства обиды.
- Отлично. Давай быстрее приготовим отвар и отправляемся в мозги Бобби, - с преувеличенным энтузиазмом ответил Дин.
Эмбер покосилась на Сэма, в надежде выяснить причину такого бодрого настроя, но тот лишь пожал плечами и дежурно чмокнул ее в щеку.
- Ну вот, всё готово, - спустя какое-то время сказала Эмбер, процеживая отвар для себя и для Винчестеров.
- А это еще что? – указал Дин на стакан с ее зельем.
- Это ваша страховка, - ответила она, предвкушая споры и пререкания из-за ее участия в деле.
- Не понял? Какая еще страховка? – спросил Дин, но Сэм смотрел с не меньшим интересом.
- Я буду вашей страховкой, что тут непонятного, - ответила она, злясь из-за того, что эти разговоры отнимают у них драгоценное время
- И как же это работает? – спросил Сэм. – Тебе грозит опасность?
- Не большая, чем вам. Вернее, на самом деле вообще не грозит, я просто должна буду быть здесь и держать вас за руки. И когда вы будете присутствовать во сне Бобби, я буду просто наблюдать за вами, словно по телику. И если увижу, что всё плохо, то смогу разбудить вас, уколов вот этой булавкой, - показала Эмбер на только что сделанный амулет.
- Не нравится мне это, хотя даже сам не знаю, почему, - пробормотал Дин.
- А мне кажется, что это хорошая идея, - внезапно поддержал ее Сэм. – Представь, что мы спецагенты, а Эмбер наш связной.
- Точно, виртуальный связной, - ухватилась она за эту идею.
- Ладно, связной. Только ты там полегче. И не тащи нас наружу, пока мы сами тебя об этом не попросим, поняла меня? – и Дин сурово взглянул на нее.
- Поняла, не маленькая, - ответила она.
И добавив в стаканы с зельем мелко нарезанные волосы Бобби, охотники чокнулись и залпом выпили содержимое.
Какое-то время казалось, что ничего не происходит. Эмбер видела Сэма и Дина в гостиной Бобби, и они обсуждали отсутствие какого-либо эффекта от зелья. Но тут Сэм подошел к окну и отметил, что пошел дождь, причем снизу вверх. И тут им стало ясно, что корешки заработали. Вскоре очертания комнаты поменялись, и она приобрела тот вид, который, вероятно, имела много лет назад, до смерти жены Бобби. Все вокруг было прибрано, обои на стенах еще не утратили свой нежно-розовый цвет, а место книг на полках, столах и полу занимали разнообразные сувениры, коврики и сервизы. Всё говорило о присутствии в доме женской руки. Эмбер даже подумала, что понимает желание Бобби не просыпаться. Однако самого хозяина, да и его жены нигде не было видно.
Сэм с Дином искали его и, следя за происходящим их глазами, Эмбер увидела ухоженный сад перед свежее побеленным домом, затем ряды комнат, а потом, наконец, самого Бобби. До ужаса испуганного, словно загнанный зверь. Сперва Эмбер не могла понять причину его страха, однако затем, когда из кухни вышла женщина с ножом в груди, она начала понимать. Это была жена Бобби, которая, как он однажды рассказал ей, была одержима демоном. А он, в тот момент совершенно не знакомый с подобной чертовщиной, не придумал ничего лучшего, чем убить её. И вот теперь она являлась ему в кошмаре этого идеально устроенного мира, который был похоронен им на самом дне памяти, чтобы пробудить никогда не покидавшее его чувство вины, чтобы убить его этим самым чувством.
В то же время Сэм, находящийся снаружи, наткнулся на какого-то странного парня, который, по его собственному признанию, оказался тем самым убийцей из сна. Он набросился на Сэма с битой, явно собираясь убить его, и Эмбер уже хотела вернуть его в реальность, но к счастью, Дин успел вовремя. И в тот момент, когда женщина стала колотить в дверь, за которой укрылись Бобби и старший Винчестер, Дин успел убедить старого охотника, что всё происходящее – лишь сон. И в самый последний миг, когда дверь трещала под напором ударов покойницы, Бобби нашел в себе силы очнуться, прогнав кошмар.
В тот же миг Дин, Сэм, а за ними и Эмбер очнулись.
- Ну что, у нас получилось? – посмотрел на них Дин.
- Надо позвонить в больницу, - ответила Эмбер.
- Нет, тут ехать десять минут, если быстро. Хочу видеть это своими глазами, - возразил Дин. – Вы со мной?
И не получив возражений, бегом направился к машине. Эмбер с Сэмом спешили следом, молясь про себя, чтобы Бобби встретил их своим привычным приветствием, а не крепким сном безучастного ко всему человека.
К счастью, их надежды оправдались. Однако, обретя одно, они потеряли другое. Парень, едва не убивший Сэма оказался тем самым подопытным доктора Грегга, Джереми, с которым Дин распивал пиво во время допроса и в чьей невиновности был уверен. И вот теперь у Джереми была его ДНК, а значит, жизнь Дина находилась в такой же опасности, как недавно жизнь Бобби.
- И что же мне теперь, не спать, пока мы не отловим этого гада? – с возмущением воскликнул он, когда Бобби рассказал о том, как точно таким же образом попался на крючок Джереми Фроста, парня утратившего способность видеть сны, однако сохранившего ай-кью гения, несмотря на то, что в детстве папаша колотил его по голове бейсбольной битой.
- Ну, будем надеяться, что он не успел далеко ускользнуть, - предположил Сэм. – В любом случае надо возвращаться в Питтсбург, чтобы с ним встретиться и потолковать.
- А перед этим не забудь запастись кофе, Дин, - вмешался Бобби. – Сон для нас сейчас смерти подобен.
- Можно мне с вами? – спросила Эмбер, до этого молча наблюдавшая за происходящим.
- Почему нет? – пожал плечами Дин. – Хуже уже точно не будет, если ты, конечно, не станешь пить на брудершафт с этим Джереми.
- Не буду, - с готовностью согласилась она. – К тому же я могу пригодиться и как ваша связь с реальностью, если вдруг что…
- Будем надеяться, что мы найдем Джереми, и нам больше не придется путешествовать на ту сторону луны. Не очень приятно было получать от него битой, даже во сне, - вмешался Сэм.
Не тратя больше времени, Эмбер и Винчестеры собрали все необходимое и, попрощавшись с Бобби, выехали из города. В обычное время дорога заняла бы у них пятнадцать часов, но Дин был так накофеинен, что гнал почти нигде не останавливаясь и не снижая скорости, так что они добрались до места назначения на два часа раньше, чем планировали.
К сожалению, Джереми действительно оказался парнем не промах и не стал дожидаться, пока за ним явятся охотники. Его не было ни в университете, ни в общежитии, ни в одном кафе и клубе Питтсбурга, где его раньше видели. Эмбер попробовала прочитать заклинание на поиск, но, видимо, парень, путешествуя по чужим мозгам и управляя видениями, овладел какой-то техникой, укрывшей его от ее амулета.
- Не представляю, что делать. Этот Джереми прячется, словно ящерица между камней. Может, его уже вообще нет в городе, - по истечении вторых суток пробормотала она, чувствуя, что если будет моргать чуть медленнее, то заснет.
Дин предлагал им с Сэмом поспать, но их тревога за него была столь сильна, что они вместе глушили литрами кофе, который, однако, уже перестал на них действовать.
- Интересно, сколько нужно не спать, чтобы появились глюки? – бесцветным от усталости голосом спросил Сэм, глядя в темноту за окном «импалы», припаркованной в безлюдном месте на окраине Питтсбурга.
- Трое суток? – так же невыразительно предположила Эмбер.
- Всё, хватит, - не выдержал Дин, которому надоело бороться со сном и выслушивать эти бессмысленные разговоры. – Я собираюсь поспать!
- Стой! нет! Ты не можешь! А как же Джереми? – наперебой набросились на него Эмбер с Сэмом.
- Мне надоело его искать. Хочет – пусть сам приходит. Тогда и поговорим, - ответил Дин.
- Нет, я не пущу тебя одного, - возразил Сэм, выдернув волос с головы Дина. – Если уж отправляться, то вместе.
- Тогда и я с вами, - вмешалась Эмбер, выдернув другой волос. - К тому же мое зелье уже готово.
- Ну что ж, давайте попробуем, - ответил Дин, не имевший сил сопротивляться, и почти мгновенно заснул.
Сэм с Эмбер залпом выпили зелье и, взяв Винчестеров за руки, она последовала за ними в мир грёз Дина.
Лучше бы она этого не делала. Потому что в мире тайных желаний Дина Винчестера царила вовсе не она, а Лиза, его бывшая подружка с сыном по имени Бен, которого Дин, видимо, считал своим.
Когда Эмбер увидела ее, сидевшую на лужайке с корзиной для пикника и Дина, во все глаза смотрящего на нее, ее сердце болезненно сжалось.
«Уходи, отвернись!» - шептала себе Эмбер, но не могла отвести глаз, когда Лиза предложила Дину побыть с ней, а затем призналась в любви.
При этих словах, руки Эмбер задрожали. Казалось, еще чуть-чуть – и она слышит ответное признание Дина. Не в силах бороться с собой, она выпустила ладони Винчестеров, сама себя уколола булавкой и, задыхаясь, выскочила из машины.
Ее злость на Дина и на Лизу была настолько сильна, что казалось, еще немного, и она разорвет на части её и всё вокруг. Боясь причинить кому-то вред и будучи не в силах бороться с собой, Эмбер бросилась бегом через поле, расстилавшееся за рощей, огораживавшей его от дороги. Стебли сухой травы хлестали ее по лицу, но она ничего не замечала, а лишь бежала вперед, надеясь, что если устанет, то и эмоции, разрывающие ее изнутри, ослабеют. Наконец, добежав почти до края поля, она остановилась и, будучи не в силах бороться с собой, в бессильной ярости упала на колени и стукнула кулаками по земле. Она била ими, размазывая руками по лицу грязь и слезы, пока не ощутила, что железный обруч, сковавший сердце, немного ослаб, в то время как земля под ней заходила ходунами, а в небе собрались грозовые тучи, вдали загремел гром и засверкали молнии.
- Кх, кх, - откашлялся кто-то рядом, и, подняв глаза, Эмбер увидела перед собой мужчину средних лет в дорогом костюме и со следами трехдневной небритости на лице. Его облик настолько контрастировал с окружающей средой, что она лишь изумленно уставилась на него, не зная, что следовало говорить в таких случаях.
- Как вы на нее похожи! Не будь я уверен, что она умерла... – пробормотал мужчина, глядя на Эмбер с не меньшим удивлением.
- Чего? – не поняла она и приняла протянутую незнакомцем руку, чтобы подняться.
- Не важно, забудьте, - небрежно отмахнулся он. – Я к вам, вообще-то, с деловым предложением.
- Вот как? – подозрительно взглянула на незнакомца Эмбер.
- Вас же зовут мисс Уайтстоун? – уточнил тот.
- Допустим, - сложила она на груди руки, приняв оборонительную позицию.
- И, кажется, вы не совсем равнодушны к некому Дину Винчестеру. Так вот, у меня к вам есть одно прекрасное предложение, от которого вы не сможете отказаться. Что вы скажете, если я предложу вам десять лет счастливой жизни, во время которых он будет безгранично предан вам, будет любить вас и носить вас на руках?
- А потом что? – настороженно спросила Эмбер, уже догадываясь, кто перед ней и куда он клонит.
- А потом вас встречу я, и, может, тоже буду любить вас и носить на руках, - улыбнулся незнакомец, но его глаза были холодны, а за его улыбкой Эмбер разглядела мрачное и злорадное выражение.
- Хотите, чтобы я продала душу в обмен на душу Дина Винчестера? – произнесла она, чувствуя, что ее легкие словно обожгло огнем, когда она произнесла его имя.
- Ваша проницательность не может не восхищать. Скажу больше, вы не только получите Дина, но и ваши магические силы многократно возрастут. Вы не встретите никого, равного себе по способностям!
- Вы предлагаете мне гореть в аду за Дина Винчестера, - повторила Эмбер, не слушая его. – Серьезно? Знаете, что я вам скажу: пусть он отправляет туда, где ему самое место, и больше не приближайтесь ко мне с подобными предложениями!
И проговорив это, Эмбер круто развернулась, в гневе топнула ногой и зашагала обратно к автомобилю.
- Настоящая ведьма! – с нескрываемым восхищением произнес незнакомец, но когда Эмбер оглянулась, чтобы сказать ему пары ласковых, на поле никого не было.
А она чувствовала, что чем ближе подходила к «шевроле», тем меньше становилась ее злость. Дойдя до середины поля, она осознала, что оставила парней без помощи и что, возможно, они сейчас из последних сил борются с каким-нибудь неизвестным злом, в то время как она лелеет свою обиду и ревность. И, забыв о Лизе, Эмбер со всех ног бросилась обратно, в то время как с неба полил ледяной дождь.
Однако когда она вернулась, Дин и Сэм уже не спали.
- Вы живы! – только и смогла проговорить она, радуясь, что ее истерика не стоила им жизни.
- Да, к счастью, мы решили нашу маленькую проблему. Вернее, Сэм решил, - ответил Дин, и даже в темноте машины Эмбер заметила, насколько он бледен. Видимо, появление Лизы было единственным приятным событием в его сновидении.
- А теперь поехали и снимем номер в каком-нибудь мотеле. Мне еще никогда так не хотелось растянуться в мягкой кровати на чистых простынях, - добавил Дин, ударяя по газам.
- А я пока позвоню Бобби. Скажу ему, что он может спокойной спать, - не глядя на Эмбер, проговорил Сэм. Он явно сердился на нее, и она чувствовала, что ей не избежать выволочки, но радость от того, что они выпутались из этой передряги, придавала ей мужества.
Впрочем его хватило только до того момента, когда Дин ушел в душ, а они с Сэмом остались наедине.
- Значит, тебе удалось победить этого чертового гения? – спросила она, не желая оттягивать неприятный разговор.
- Да, удалось. Но где была ты, Эмбер? Я звал тебя, неужели ты не слышала? Этот парень едва не превратил меня в фарш своей бейсбольной битой, – гневно взглянул на нее Сэм.
- Прости, в какой-то миг я просто потерялась… - ответила она, опуская глаза и чувствуя, что краснеет.
- Потерялась в полях среди грязи? – уточнил он, и Эмбер вспомнила о своей ночной пробежке через поле и увидела, что вся ее одежда, а также руки заляпаны землей.
- Мне просто стало нехорошо, надо было выйти на воздух, - пролепетала она, чувствуя, как малодушно звучат ее объяснения. Ведь надо было признать, что она просто не справилась со своим заданием, когда ей надо было всего лишь держать парней за руки и вовремя вернуть к реальности.
- Ты видела сон Дина, - не нуждаясь в ее ответе, произнес Сэм. – Видела Лизу.
Эмбер молчала, судорожно вертя в руках край куртки. Она чувствовала, что должна что-то сказать, но пережитое потрясение, а также дни и ночи без сна лишили ее всякой возможности трезво мыслить, и она просто не находила слов.
- Прости меня, я виновата, - смогла, наконец, пробормотать она. – Я не смогла совладать с ревностью, не справилась с заданием…
- Ладно, проехали, - сжалился над ней Сэм и прижал к груди. – Я просто не думал, что твои чувства к нему настолько сильны. Мне жаль, что ты это увидела. К тому же, я уверен, что о тебе он тоже беспокоится.
- Не надо, Сэм, - покачала головой Эмбер, у которой перед глазами всё расплывалось из-за набегающих на глаза слез. – Мы оба знаем, что это не те чувства, что нужны влюбленной девушке.
- Кто здесь влюблен? – вмешался вышедший из душа заметно повеселевший Дин.
- Никто, - отворачиваясь, чтобы он не видел ее слез, проговорила Эмбер. Для себя она уже решила, что утром отправится обратно в Детройт.
Раз для нее не было места в сердце Дина Винчестера, она должна была держаться подальше от него.
Но позже, ночью, когда она засыпала после горячего душа, под мягким одеялом, ей вспоминалась не Лиза и даже не Дин, а загадочный незнакомец, предложение которого она так поспешно отвергла.