Глава 1
19 апреля 2015 г. в 17:16
В городской больнице, как всегда в выходной день, было малолюдно.
Старший инспектор МакКензи прошел в отделение интенсивной терапии для опроса жертвы очередного дорожно-транспортного происшествия, размышляя о том, что в годы его юности, в шестидесятые, машин было гораздо меньше, и водители были не в пример аккуратнее. Сейчас же, в начале восьмидесятых, статистика ДТП неуклонно росла вверх.
Женщина, одна из пострадавших в автобусе при дорожном происшествии, пришла в сознание несколько часов назад, и врач, наблюдавший за ней, разрешил провести формальные процедуры по опросу свидетеля, который поможет найти виновника аварии. В результате аварии серьезно пострадало немало людей, но виновник этого ужаса скрылся с места происшествия, а зря: теперь его действия попадают еще и под статью «Оставление в опасности».
Пациентка, опутанная проводами, была подключена к множеству медицинских приборов. Во рту у нее находилась трубка, свидетельствующая, что она какое-то время была без сознания и ее подключали к аппарату искусственного дыхания. Трубка несколько затрудняла процедуру опроса, точнее, ответов на стандартные вопросы, и врач по просьбе полицейского убрал массивный прибор. Пришлось подождать, пока пострадавшая сможет говорить.
— Кхм, — откашлялся офицер, — меня зовут инспектор МакКензи, управление констеблей* Ливерпуля.
Увидев понимание в глазах пострадавшей, полицейский продолжил:
— Я здесь, чтобы задать несколько вопросов. Ваши имя и адрес?
Женщина отрицательно покачала головой.
— Не… — голос ее звучал хрипло, впрочем, как звучал бы любой голос после многочасового пребывания трубки в горле, — не помню…
— У вас при себе были водительские права на имя Марлин МакКиннон, — полицейский достал картонную карточку. С фотографии на него пристально смотрела брюнетка со светлыми глазами. Сложно в этом бледном, почти белом лице со свежими ссадинами и кровоподтеками под глазами и на скуле узнать холеное лицо с водительских прав.
Вообще, если бы инспектор не знал наверняка, что эту особу вытаскивали из покореженного автобуса, он подумал бы, что такие кровоподтеки, вероятно, типичны для жертв домашнего насилия.
— Миссис МакКиннон, можете объяснить, как вы оказались здесь? Какие последние события помните?
— Мой малыш? Где мой малыш? — женщина начала хныкать, хватаясь руками с проводами за свой живот. Приборы угрожающе запиликали, и в палату вошел врач.
— Где Гарри? — она уже плакала. — Где мой сын? Покажите моего сына!
— Сейчас-сейчас, — врач ввёл лекарство в венозный катетер, и пациентка заметно успокоилась.
Позже инспектор в разговоре с врачом выяснил, что в результате аварии у миссис МакКиннон случились множественные повреждения мягких тканей, ушиб головного мозга и внутреннее кровотечение, что в конечном итоге привело к выкидышу. Видимо, организм старался уберечь пострадавшую и вытеснил воспоминания, приносящие боль, поэтому женщина ничего не помнит ни о той ночи, ни о своей жизни. Сейчас, когда в памяти всплыла беременность, воспоминания о прошлой жизни начнут возвращаться.
Задав пару обязательных вопросов о родственниках и близких пострадавшей, которые справлялись бы о ее состоянии, офицер выяснил, что миссис МакКиннон никто не спрашивал.
Инспектор МакКензи, кроме того, что был отличным полицейским с опытом работы более пятнадцати лет, одновременно был шотландцем, хранителем традиций и культуры горного народа и в молодой брюнетке, годящейся ему в дочери, увидел такую же гордую, как он сам, представительницу шотландской фамилии.
— Я найду чудовище, из-за которого пострадало столько человек! Чудовище, которое скрылось с места преступления и оставило истекающую кровью женщину. Оставило умирать! Найду и отдам в руки правосудия.
Примечания:
* полицейское управление