ID работы: 3085125

Разведчик

Гет
PG-13
В процессе
15
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 23 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
15 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник Скачать

II.

Настройки текста
Утро выдалось солнечным и морозным. Крытую коляску с гербом Дастинов уже подали к выходу из замка, закрепив сундуки Алиссы сзади. Мать не вышла провожать ее — Барбри не склонна к сентиментальным проявлениям, особенно на людях. Зато накануне она заходила в спальню дочери и долго говорила о женском долге и принятии судьбы жены и матери. Девушка притворялась спящей, чтобы не смущать матушку. Ведь если рассказы о красоте и других достоинствах Эдмура Талли верны, вскоре она станет счастливейшей из женщин. Разве может быть несчастливым брак с человеком, чей девиз «Семья, долг, честь»? Леди Талли… Мысли о предстоящем будоражили ее, и хотя заснуть этой ночью не удалось, на утро энергия переполняла ее. Для долгого переезда понадобятся все ее силы, ведь никогда прежде она не покидала родной замок надолго. Сборы спорились и легкая улыбка не сходила с ее губ. Венда, ее горничная, с тоской смотрела на удаляющийся замок. Боги сыграли с ней злую шутку — весть о замужестве девицы Дастин расстроила собственную свадьбу служанки. Когда замок скрылся за поворотом Королевского тракта, Алисса было уткнулась в книгу, но вскоре любопытство пересилило скромность. — Венда, — позвала она, разглядывая складки нового платья служанки, которое ей тоже пошили специально для путешествия. — Да, миледи? — А вы с Людо уже… оставались на ночь вдвоем? Горничная покраснела. — Что вы такое спрашиваете, леди Алисса? — испуганно проговорила она. — Сама знаешь! Ты же не будешь врать своей леди? — Девушка шутливо уткнула руки в бока. Венда глотала воздух ртом, словно выброшенная на берег рыба: — Леди Алисса! — начала она возмущенно, но тут коляска закачалась. Всадники промчались так стремительно, что юная леди Дастин рассмотрела только мелькнувший красно-золотой кусочек знамени. В следующий момент послышался треск и Венда с воплем налетела на Алиссу, прижав её к полу своим внушительным бюстом. Коляска завалилась на бок и прямо перед лицами девушек оказалась сухая трава, кое-где покрытая инеем. — Вы в порядке? — в зависшем в воздухе окне показалось лицо Дозорного. Венда, пыхтя, сползла с девушки. Еще ощущая на себе ее вес, Алисса сдавленным голосом ответила: — Да, все живы. Горничная помогла своей леди подняться на ноги. Если опереться ногой на подлокотник, можно было вылезти через неповрежденную дверь. Подталкиваемая из коляски Вендой, девушка выбралась наружу. Там ее перехватил конный дозорный, который тут же спустил Алиссу на землю. Девушка и охнуть не успела, как оказалась в еще одних руках, с готовностью подхвативших её. Почувствовав твердую землю под ногами, она обернулась, чтобы поблагодарить за помощь и наткнулась на смеющиеся глаза Бенджена Старка. — Вы не пострадали, миледи? — спросил он. Она была леди и знала все правильные слова, но теперь почему-то молчала. Поняв её по-своему, дозорный быстро и легко ощупал руки девушки и прошелся едва заметными касаниями по корсажу: — Кажется, переломов нет. У вас что-то болит? — Нет, я… я в порядке. Кажется, только стукнулась головой. — Что там, Уэймар? — крикнул Старк молоденькому брату Дозора, который осматривал поврежденную ось коляски. — Похоже, придется задержаться для ремонта, — поцокал языком молодой мужчина. Они отъехали на приличное расстояние от семейного замка Дастинов и Барроутона. Молодой дозорный Уэймар с парой других отправился по тракту назад, где за снежным горбом поля едва заметно курился дымок кузни. — Мы задержимся здесь на пару часов, леди Алисанна, — сообщил ей Старк. Девушка уже оправилась от падения и вернула самообладание. Сощурившись, она посмотрела в небо. С запада на них надвигалась сизая снежная туча. Любой северянин мог с легкостью определить такую. — У нас есть добрых полчаса до метели, — сказала она, обращаясь больше к Венде. — Нам всем не помешает костер, когда снегопад начнется. Мы сходим набрать сухих веток. Бенджен Старк, а именно он возглавлял их отряд, помолчал, но утвердительно кивнул, одобрив план. — Пожалуйста, леди Дастин, держитесь края леса. Мы приближаемся к топям, а болото ширится каждый год. Смотрите под ноги и не заходите дальше опушки. И держитесь на виду. Алисанна, легкая и пружинистая, бодро потопала к лесу, а за ней засеменила пышнотелая Венда. Уже завтра они выедут на Королевский тракт. И хотя они все еще находились на севере, Алисса чувствовала, как меняется климат. Всего день в пути от ее дома, а на залитой холодным летним солнцем поляне еще цветут белогривники и отцветают люпины. Все же здесь теплее. — Леди Алисса, смотрите, это розы? — Красная от отдышки, Венда указывала пухлой ладошкой на обвивший вековые стволы колючий кустарник. А в паре локтей над их головами, там, где ветки дерева переплетались, и впрямь виднелись тусклые голубые бутоны. — Зимняя роза! — Пораженно воскликнула девушка. На севере цвели только такие розы и Алисса с детства любила их. В Барроухолле они давно отцвели, но эти… Какая-то странная полудикая разновидность с мелкими бутонами вовсю цвела. Она вытянула руку вверх и даже подпрыгнула, совсем не изящно дернув ногами. Но бутоны остались вне недосягаемости. — Идем, Венда, сорвем пару цветков на удачу! — Алисанна решительно двинулась вглубь леса, следуя за стелющимися лозами цветка. Дорогу ей преградила небольшая, но глубокая канавка с застывшим льдом ручьем. На удачу, совсем рядом упало дряхлое дерево, и, оскальзываясь туфельками, девушка в пару шагов пересекла преграду. — Леди Алисса! — Остановил ее окрик служанки. Венде, как и любому, было понятно, что габариты горничной несовместимы с трухлявым деревом. — Иди по другой стороне, — скомандовала Алисса, не теряя из виду розовый куст. Конечно, Старк просил ее быть на виду, но ничего, если на виду останется одна Венда? К тому же, Алисса будет осторожна. — Жди меня здесь, хорошо? — Попросила она, когда поняла, что придется углубиться в лес. Небо заметно потемнело: снежная туча оказалась проворнее, чем ожидала девушка. Или просто прошло больше времени, чем ей казалось? Кроны надежно скрыли от нее небо и девушка словно оказалась в вечернем лесу. Она сама уже не была рада затее. Зато розовый куст наконец сжалился над ней, опустившись на высоту ее глаз. С победоносным видом она оторвала, исколов все пальцы, нежный голубой бутон. Вдохнула едва ощутимый запах и только тогда подняла глаза, чтобы встретиться взглядом со зверем. Крупный волк стоял буквально в десяти шагах от нее. Казалось, что он бежал по своим делам, когда увидел человека, и застыл, как вкопанный. Алисанну парализовал ужас. Она видела диких животных, однажды даже видела мертвого волка, который пришел полакомиться барашком или курочкой у кухни Барроухолла. Тогда дворовые псы напали на него и количеством завалили. Но этот зверь был диким, живым и определенно недружелюбным. Их гляделки длились бесконечные мгновения, пока позади не раздался шум. — Леди Дастин, я ведь просил вас не покидать пределы видимости, — громко и спокойно проговорил Бенджен Старк, черным исполином вырастая рядом с девушкой и оттесняя ее от волка. «Здесь волк, здесь опасно!» — хотела закричать Алисса, но язык словно примерз к небу. А дозорный, слава богам, и сам все видел. — Не молчите, миледи, но не кричите. Сможете не кричать? — Не отводя взгляда от волка, Старк коснулся ее руки. Другая его ладонь медленно переместилась к поясу, готовясь достать меч. — Я… — Голос девушки от волнения дал петуха. Холодный пот начал скатываться с ее лба. — Я не уверена в этом, милорд. — Это хорошо, значит, вы в здравом уме и отдаете себе отчет о нашем положении, — все также громко, но не переходя на крик, ответил Бенджен. Его рука крепко и надежно держала замерзшую ладошку Алиссы. Ей удалось сконцентрироваться, рассматривая крупную мужскую ладонь с мозолями от меча. Мысли перестали метаться в голове и она немного успокоилась. — Медленно отступайте назад, миледи, — скомандовал Старк. — Не поворачивайтесь спиной. Алисса повиновалась. Когда со зверем их разделяло уже десятка два шагов, она уткнулась спиной в дерево. «Неужели придется залезать?» — В ужасе подумала она. Перспектива карабкаться по стволу, демонстрируя нижние юбки дозорному, пугала едва ли не больше, чем волк. Но зверь уже словно потерял к ним интерес, а пару мгновений спустя развернулся и побежал в глубь леса. Алисса подумала, что со спины он похож на простую собаку. Просто крупную. Едва они шагнули из-под крон деревьев на открытое пространство, в лицо девушки ударила метель. Ветер колкой снежной крупой кусал ее щеки; пришлось опустить голову и прикрыть лицо рукой. За белой пеленой было непонятно, куда идти, но мужчина, по-прежнему державший ее за руку, уверенно повел Алиссу вперед. «Должно быть, для него ориентироваться на местности в непогоду было привычным делом», — подумала девушка. — «Все же он Первый разведчик». Рядом с перевернутой коляской, частично спасающей их отряд от бури, стояла Венда. Служанка виновато смотрела на нее. Конечно, она ведь нарушила прямой приказ Алисанны, убежала и наябедничала главному. Вместо отповеди, девушка улыбнулась и обняла Венду, сердечно благодаря ее. Горничная не могла знать про волка, а меж тем именно ее стараниями пришла подмога. Пока девушки обнимались и тихо переговаривались, мужчины в черном держали собственный совет. О чем-то договорившись, они разделились: молодой Уэймар ушел проверить лошадей, а к Алиссе подошел Старк: — Леди Дастин, — обратился он к ней. — Буря может быть затяжной, а подмога будет еще через несколько часов. Мы с вами поскачем вперед, к трактиру, в котором должны заночевать. Венда поедет с Уэймаром. Киртон останется здесь ждать помощи. К утру коляска будет готова и вы сможете продолжить путь в комфорте. — Но лошади, их не хватит на всех, — вяло попыталась возразить Алисанна. Она не была одета в подходящее платье для верховой езды и вообще была не самой лучшей наездницей. — Вы поедете вместе со мной на моей лошади. Идемте же, до сумерек совсем немного времени, — и разведчик снова взял ее за руку, как тогда, в лесу, и уверенно повел за собой через снежную стену. — Боюсь, вам придется сесть лицом ко мне. — Добавил он, когда Алисса приготовилась влезать на коня. — Вы не одеты для путешествия верхом, чтобы не замерзнуть, вам придется укрыться моим плащом, — добавил он как-то виновато, словно ожидая, что девушка с возмущением откажет. В других обстоятельствах Алисанна подумала бы, принимать ли потенциально нескромное предложение. Но сейчас, второй раз за день она собрала все мужество в кулак и крепко уцепилась за седло, когда Старк практически закинул ее наверх. Качнулась, едва не потеряв равновесие, когда сам всадник сел рядом с ней. Широкий черный плащ с меховым подбоем укутал ее с обоих сторон. Бенджен так резво пустил коня галопом, что девушке ничего не оставалось, как крепко обхватить мужчину за талию. Где-то сзади послышалось недовольное ржание коня, на которого усаживали Венду. На задворках сознания билась мысль, что еще ни разу в жизни не была так близка с мужчиной физически. Но ведь они дозорные, вроде септонов или мейстеров, только с оружием. Они дали клятву… Кстати, интересно, в чем именно клянутся дозорные? Ее голова доставала Бенджену до плеча; если попробовать посмотреть ему в лицо, каштановая борода щекочет лоб. Вблизи девушка заметила, как обветрена его светлая кожа и что теплые лучики морщин в уголках глаз не исчезают, даже когда Старк напряженно вглядывается в метель, готовый объезжать препятствия. — Как вы можете хоть что-то видеть? — Крикнула она, и ветер проглотил ее вопрос. Но Бенджен услышал и ответил, склонившись к ней: — За Стеной мы называем это легкой непогодой. Плавный ход и тепло укачивали девушку. Она вдруг вспомнила, что практически не спала две ночи и постепенно начала проваливаться в объятия сна. Ей снились рыбы. Сверкая чешуей, они прыгали над синими и красными волнами, хватали насекомых и опять скрывались под водой. Внезапно Алисса поняла, что она сама — комар и сейчас ее схватит беззубый рыбий рот. Форели выпрыгивали из воды и серебристая чешуя превращалась в серую волчью шерсть. Целая волчья стая наступала на нее, но Алисанна совсем не боялась. Волки не понимали, почему она не бежит, и девушке пришлось объяснять: — Лютоволк сильнее волка! Пошли прочь! Ууууу, противные! Бенджен Старк, которому кроме поводьев приходилось удерживать заснувшую девицу, сбавил ход до рыси. Алисанна Дастин спала повехностно, дергала руками и что-то бормотала. Не удержавшись, он хотел было переспросить, но Алисса вдруг вполне отчетливо произнесла: — Лютоволк меня спасет. — И крепче ухватила Старка. Дальше девушка засопела и ушла в глубокий сон. Бенджен довольно ухмыльнулся в бороду. Несмотря на метель, на душе у него расцветали синие розы.
Примечания:
15 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (12)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.