ID работы: 3074485

Мертвая зона или Придурков вызывали?

Джен
G
Завершён
79
автор
Размер:
15 страниц, 5 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 31 Отзывы 16 В сборник Скачать

Действие второе, или Я дам вам парабеллум.

Настройки текста
Подвал, комната Виктории. Cтол, стул, гроб. За столом друг напротив друга сидят Алукард и Виктория. На столе – суповая тарелка с кровью. Алукард держит ложку, на Виктории повязан слюнявчик. Алукард(нараспев): Но хотя принц очень спешил, он опоздал: Белоснежка умерла. Виктория(открывает рот): О-о! Алукард (ловко засовывает ей в рот полную ложку): Семь плачущих гномов отвели принца в огромный величественный склеп, где в хрустальном гробу навечно уснула его возлюбленная. Виктория: Как это ужасно! Алукард (засовывает в нее еще ложку): Глотай-глотай! Казалось, что она жива, ибо губы ее были алыми, а на щеках играл румянец. Но сердце ее не билось. (Пытается всадить в Викторию еще ложку, та плотно стискивает челюсти.) Алукард (с нажимом): Никогда при жизни Белоснежка не была столь прекрасна. Завороженный ее красотой, принц не мог оторвать взора от своей мертвой невесты. Виктория (утирая слезу): Ах! Алукард быстро всаживает в нее ложку. Алукард: Очарованный принц не заметил, как прошел день. А когда солнце село, красавица открыла глаза, поднялась из гроба и укусила принца в шею. (Триумфально вливает в открывшийся рот Виктории последнюю ложку.) Виктория: А дальше? Алукард (профессионально собирает ложкой пролитое с ее подбородка и отправляет ей в рот): Ну, они оба умерли и жили потом долго и счастливо. Виктория (мечтательно): Как романтично! Алукард: Второе будешь? Виктория (не слыша его): Прямо как у нас с вами, правда, хозяин? Алукард: Ну-у… Входит Уолтер. Алукард (с неестественным оживлением): Ба, Уолтер, как я рад тебя видеть! Уолтер: Лорд Алукард, я принес вам новое оружие. Алукард (уже без энтузиазма): Интересно-интересно-… Уолтер достает из-за спины чемоданчик и с натугой водружает его на стол. Уолтер: Вот оно, лорд Алукард. Алукард достает из чемоданчика Очень Большой Ствол, с трудом поднимает его и пытается прицелиться. Алукард: Из чугуна он, что ли? Уолтер (гордо): Этот пистолет без обоймы весит сорок кг, а с обоймой – все семьдесят. Алукард: Спасибо, Уолтер! Уолтер: Человек не сможет использовать этот пистолет! Его вообще никто не может использовать! Я сильно удивлюсь, если вы сможете, лорд Алукард! Алукард: А чем он стреляет? Уолтер: Из серебряного креста Манчестерского собора были отлиты эти тринадцатимиллиметровые разрывные пули. Алукард: А как к этому отнеслось духовенство Манчестерского собора? Уолтер: Обижаете, лорд Алукард! В организации Хеллсинг работают профессионалы. Естественно, мы не стали дожидаться реакции духовенства. Алукард (с теплотой в голосе): Большое спасибо, Уолтер! Когда я соберусь топиться, я обязательно воспользуюсь этим оружием! Уолтер: Я рад, что смог угодить вам, лорд Алукард. Мисс Виктория, для вас я тоже сделал новое оружие. Виктория: Может, не надо, а? Я еще не оправилась после вашего прошлого подарка. Уолтер: Оно вам непременно понравится! (Тащит из-за кулис телеграфный столб с оптическим прицелом.) Виктория (шепотом): Хозяин, а вам не кажется, что Уолтер на что-то намекает? Эти его пушки с каждым разом все больше и больше. Ему нужно к психоаналитику… В комнате звонит телефон. Уолтер снимает трубку, и зрители слышат волевой голос леди Интегры. Интегра: Уолтер, на поместье Хеллсинг только что напали монструозные братья Валентайн во главе армии упырей. Они уже перекусали всех наших оперативников. Мы должны дать им достойный отпор и защитить меня и Рыцарей Круглого Стола. Уолтер: Не беспокойтесь, леди Интегра, мы немедленно отправимся к вам на помощь. Интегра: Очень хорошо, Уолтер! Заодно подайте нам чай. Уолтер вешает трубку. Уолтер: Мисс Виктория, пойдемте спасать леди Интегру. Виктория: Но как же мы пройдем мимо армии зомби? Уолтер: Мы воспользуемся канализацией! Виктория (с сомнением): Через канализацию? На третий этаж? Уолтер: Именно так! Виктория (во внезапном озарении): Может быть, через вентиляцию? Уолтер (смотрит на нее долгим взглядом): Э… да. Через вентиляцию, вы правы. Что-то сегодня моя болезнь Паркинсона меня особенно беспокоит. Виктория: Хозяин, не отпускайте меня с ним. А то мы так и будем петлять по вентиляционным шахтам, пока не умрем с голоду. Алукард: Ты уже умерла, полицейская, тебя это не должно беспокоить. Уолтер: В путь, мисс Виктория! Смерть J I! Алукард: Уолтер, мы уже давно не во Вьетнаме! Уолтер: В самом деле? Алукард: Безусловно! Уолтер: Не так уж и важно это все. Да, и… Мисс Виктория, захватите-ка свое новое оружие. Виктория: В вентиляцию?!! Занавес.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.