ID работы: 3072567

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕ ВАЖНЫ

Джен
R
Завершён
4
автор
Размер:
102 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 6. Нью-Йоркские вечера

Настройки текста
– Да, я понял, Рейч, – ответил Майк и отключил телефон. Ну что же, романтический вечер вдвоем с любимой отменился. Майк не понаслышке знал, что значит задержаться на работе при неблагоприятной ситуации с делом. Наутро будешь чувствовать себя полностью разбитым, и даже на следующие пару дней никаких сил и инициативы для романтики уже не останется. «Вот так упрощается наша жизнь до монотонного заурядного однообразия» – подумал Майк и направился к дивану и телевизору. По некой злой иронии у него сегодня было полно свободного времени, и куда его девать он теперь совершенно не представлял. Разумеется, подарок, который он приготовил для Рейчел, еще дождется своего звездного часа, ничего с ним не станется, а вот что сделать с перечеркнутым праздничным настроением он не знал? «Да, не важно!» – подумал Майк и прошелся по каналам. Ничего не зацепило его внимание, и вскоре он выключил телевизор. Читать тоже не хотелось. За свою жизнь он прочитал уже достаточно книг. А за время работы на фирме еще и множество договоров, соглашений, и прецедентов. Вскоре стены дома стали тяготить его, хотя так было далеко не всегда. Создавалось впечатление, будто этот вечер настоятельно просил большего. Поэтому неудавшийся романтический ужин с Рейчел Майк решил заменить прогулкой в паб. Пиво он, конечно, мог выпить и дома, но развеяться все же не помешает. Одевшись и накинув куртку, Майк вышел из дому. Вечер, или скорее уже ночь, оказалась прохладной. До паба «Джером» он добрался быстро. Майк бывал здесь не так чтобы часто, но и не редко. Превосходный бар, колоритный интерьер, расслабляющая обстановка и много других плюсов, перечислять которые нет нужды. Перебежав дорогу, он проскочил в помещение и сразу же заприметил себе уютное местечко у барной стойки. Умостившись там, Майк заказал разнообразия ради бутылку «Стеллы Артуа». Это пиво он не пил, пожалуй, уже давно. Бармен быстро выполнил его просьбу, и вскоре перед ним появилась открытая бутылка пива и тарелочка с заказанными фисташками. Вот собственно и все хитрости. Майк сидел, бездумно таращась на экран телевизора, где транслировали бейсбол и неспешно потягивал пиво. «Считай что развеялся» – отметил он мысленно. Обернувшись, он вдруг заметил знакомое лицо. Ошибки быть не могло, присмотревшись повнимательнее, он увидел Эми, его бывшую ассистентку в «Сидвелл инвестменс групп», идущую между столиками в направлении выхода. Девушка, по-видимому, почувствовав на себе пристальный и заинтересованный взгляд со стороны, тоже обернулась и заметила Майка. Майк кивнул ей приветственно и она, улыбнувшись, подошла к нему. – Привет! – весело поприветствовала его Эми. Майк улыбнулся и ответил: – Привет, Эми! Рад тебя видеть! А ты что тут вообще делаешь? – Да так..., – пожав плечами, ответила она несколько разочаровано, – встречалась кое с кем. Тогда Майк пригласил ее присесть рядом: – Давай я угощу тебя пивом и фисташками, а ты расскажешь о своих делах. Эми улыбнулась и, заняв местечко у банной стойки рядом с Майком, сразу же ответила: – Да нечего тут рассказывать, встречалась с парнем, а он оказался полным занудой. – Ты хотела сказать полным мудаком, – поправил ее Майк и дал знак бармену, чтобы тот принес еще пива и фисташек. – Можно и так сказать, – облокотившись о стол, согласилась она. – Теперь вот приходится укорять себя за то, что не поняла этого раньше. – Да ладно, ты же не можешь всего знать заранее, – примирительно добавил Майк, добродушно глядя на бывшую сотрудницу. – В том-то все и дело, что могу, – горделиво дернув темными прядями волос, ответила ему Эми. Майк расплылся в улыбке: – О, узнаю мою уверенную в себе ассистентку. Как там степень в психологии? – С ней все в порядке, – ответила девушка, – но практики мне еще не хватает. – Это не так, Эми, просто, когда дело касается личных отношений, знакомств, все порой идет ходуном. – Значит, у тебя так было с Рейчел? – с любопытством поинтересовалась она. Майк опустил взгляд и многозначительно улыбнулся. Подошел бармен и поставил перед Эми бутылку Стеллы и такую же тарелочку с фисташками. – У нас с Рейчел все было совсем по-другому..., – начал Майк, но не договорил, погрузившись в приятные воспоминания. – Эх, этот твой умилительный взгляд, – подчеркнула Эми, – как же много он говорит! Честно, Майк я уже ей завидую. В хорошем смысле слова. – А я не говорю, что у нас все было складно, – поднял брови Майк. – А я этого и не имею в виду, – тут же добавила собеседница. Они переглянулись и Эми сказала: – Знаю, ты влюбился в нее с первого взгляда. Вот бы и мне так же найти свою любовь. – Найдешь, Эми, – пообещал Майк. – Ты что, пытаешься меня успокоить?! – сразу нахмурилась она. – Вовсе нет, – заторопился Майк и решил скорее перевести тему. – Кстати, как там Сидвелл?! – Скажем так, о тебе он больше не вспоминает, – ответила Эми. Майк пожал плечами и сделал небольшой глоток пива: – Ну что ж, расценю это как хорошую новость. Если тебя быстро забыли, значит, ты не слишком уж насолил. – Слишком, Майк, – не согласилась с ним она. – Ну ладно, слишком, – кивнул он. Эми съела фисташку и, глянув на него изучающим взглядом, спросила: – Ну а тебе как в «Пирсон Спектер»? Чувствуешь, что вернулся на свое место? – Да, именно так, – охотно согласился Майк, совсем не скрывая радости по сему поводу. – Ну, тогда поздравляю! – она подхватила пиво, и они вместе выпили за благополучие и успех. – Честно, Майк, – начала Эми, – быть может, я никогда не сказала бы тебе этого, в особенности тогда, когда мы работали вместе, но меня всегда впечатляло твое стремление выполнить данное Гиллису обещание. Таких как ты, поверь, совсем немного. Я имею в виду тех, кому действительно не плевать на данное слово, на других людей, на нуждающихся в помощи... Майк задумался и кивнул согласно: – Для этого я и стал юристом, чтобы помогать людям. – Майк, ты выучился в Гарварде, работал юристом в крутой нью-йоркской фирме. Мне кажется, тебе вообще не нужно было становиться инвестиционным банкиром. Чтобы там и кто тебе ни говорил. – Спасибо, Эми, за доброе слово, – улыбнулся Майк и сделал еще один глоток пива. – Кстати, возвращая сказанное, хочу, чтобы и ты мне сказала, когда наконец-то займешься любимым делом. – О, пока что я с Сидвеллом, – ответила девушка. – А как те слова: «деньги на меня скуку наводят»?! – подозрительно уставился Майк. – Так ведь без денег ничего не добиться, – парировала собеседница. – Это Нью-Йорк, Майк, если ты еще не заметил. Тут при всем неподражаемом благородстве и стремлении к лучшему совсем другие законы работают. – Как же, заметил, потому-то ты мне только за пивом и можешь признаться в благородности моих прошлых намерений. А вот на работе это уже совсем по-другому выглядеть будет. – По-другому, – согласилась девушка. Майк посмотрел на нее и добавил: – Малодушие, слабость... – Именно, – кивнула Эми и тут же вспомнила, – а помнишь, как Сидвелл тебя за спасение рабочих мест отчихвостил? – Шутишь, я все помню. – Ну да, твоя феноменальная память, – подхватила та. Затем немного подумав, снова поинтересовалась. – Скажи, Майк, тебе, наверное, было легко учиться в самом престижном юридическом университете? Майк повертел бутылку пива, он уже настолько свыкся со своей ложью насчет учебы в юридическом вузе, что порой начинал даже верить в то, что действительно там учился. – Скажем так, вида я не подавал, – ответил он под понимающие улыбочки Эми. Девушка съела фисташку и о чем-то задумалась. Майк окинул ее взглядом и вдруг понял, что друзей, которым можно было бы рассказать абсолютно все, на самом деле у него очень мало. Разумеется, рядом с Рейчел он не чувствовал себя одиноким и нуждающимся в надежных друзьях. Они восполняли друг друга, в духовном эмоциональном и физическом плане, целиком и полностью. Эта любовь, хоть и была вынуждена проходить через определенные испытания жизни в большом городе, все же с лихвой покрывала все трудности и в конечном итоге всегда побеждала. В остальном друзья – это сотрудники по работе и все. И знать им что-нибудь больше видимой обложки не полагается. – О чем думаешь? – поинтересовалась Эми. – Думаю, как мало мне от этой жизни нужно. Рейчел осталась на работе, а мне уже, и занять себя нечем. – А как же Харви? – спросила она. – Вы ведь все время вместе? – А что Харви?! – пожал плечами Майк. – Мы с ним на работе постоянно тусуемся. Серьезные дела проворачиваем... обычно дальше этого не заходит. Майк снова невольно погрузился в воспоминания. – Мне вообще сложно представить, как вы, будучи друзьями, могли тогда схлестнуться друг с другом из-за Гиллиса? – поправив волосы, сказал Эми. – Такой вот жизненный поворот, – улыбнувшись, объяснил ей он. – Это работа. Мы оба делали, что должны были. – Ага, я помню, как ты выкупил кассеты отца Харви, – подчеркнула она, и они оба посмеялись над тем, как далеко порой приходилось заходить в том динамичном состязании. – Что ж приходилось играть жестко, и иногда даже заходить на личное – прокомментировал Майк, попутно прокручивая в уме, как он повел себя с Луисом, сочинив для него историю с помолвкой Шейлы. Иногда, оглядываясь назад, ему казалось будто на самом деле жизнь намного длиннее, чем кажется. Будто проходят годы, а не месяцы. И просто так, сидя с девушкой поздним вечером за пивом в одном из нью-йоркских пабов всего произошедшего сознанием не охватить, не вспомнить, не рассказать... – Но даже когда Гиллис от тебя отвернулся, ты все равно продолжал идти до последнего, это впечатляет! – заметила Эми и затем откровенно добавила, – Майк, ты хороший человек. Майк опустил глаза в тарелочку с фисташками. – И я так считаю, несмотря на то, что ты тогда вел довольно жесткую игру, – убедительно добавила собеседница. Кивнув согласно, он добавил: – У жестких игр есть побочный эффект. Даже при всей их красоте и гениальности они лишают тебя друзей, знакомых... Мне до сих пор неловко из-за того, как я поступил с Сидвеллом или с Гиллисом. – Да, но настоящую дружбу жесткой игрой не испортишь, – тут же возразила девушка. – И профессионалы это понимают. Ну, например ты играл против Харви, однако теперь вы все равно в одной команде. – Это-то да, – согласился Майк, – но такая дружба большая редкость. – Не стану спорить, – ответил она. Майк задумался над словами своей собеседницы и сказал, глядя вдаль на широкую панель телевизора: – Этот город может сделать нас одинокими, Эми. – А ты думаешь, почему я стремлюсь найти свою половинку, – улыбнулась девушка. – Кстати, если уж мы заговорил о том, что не богаты на настоящих друзей, и ты не против болтовни за пивом в пабе, то мы могли бы даже дружить. Если хочешь, кончено. Майк заинтересованно посмотрел на нее и Эми добавила: – Скажу тебе честно, мне с тобой весело. Я сейчас даже забыла про тот прокол с неудачным свиданием. – Я тоже рад, что ты составила мне компанию, – ответил ей Майк, – но дружба дело серьезное. – Да, Майк, – согласилась Эми. – Но я не против, – пожал он плечами. – Тогда нам следует заранее обговорить все правила, – согласилась девушка. – И одним из первых будет то, что ты напрямую спросишь у Рейчел, не будет ли она против чего-то подобного. – А дальше? – поинтересовался Майк. – А дальше, к примеру, мы будем встречаться, иногда, как сейчас, и делиться друг с другом о наболевшем. Только пиво, только фисташки и только общение. Шучу, пиво и фисташки условия не обязательные. Также мы можем встретиться и втроем или вчетвером, если я найду себе парня. – Мне нравится, – ответил он, – посмотрим, как пойдет! – Посмотрим, – охотно согласилась Эми. – Будем честными, не все могут стать друзьями, даже если захотят ими быть. – Да, уж, – согласился Майк, – но одно я знаю наверняка – тебе я всегда мог доверять, а это уже само по себе значит многое! Девушка мило ему улыбнулась и снова поправила волосы. «Забавно, – подумал Майк, – они с Эми могли сотрудничать в деловой сфере, ловко расправляясь со многими довольно серьезными аспектами громких финансовых дел, и в то же время проводить вот такие приятные душевные беседы. Наверное, это благодатная почва для идеальных дружеских отношений». Эми посмотрела на экран телевизора и невзначай сказала, так, словно они до этого уже долгое время были друзьями: – А знаешь, мой отец в детстве часто водил меня на бейсбол. – Серьезно, – удивился Майк, – но ты ведь девочка. – Наверное, ему всегда хотелось иметь сына, – задумчиво протянула она. Майк сделал глоток пива и, уставившись на телевизор, сказал: – А мне хотелось, чтобы у меня были родители... *** Харви вошел в клуб-ресторан «Черный лебедь», и поднялся на второй этаж, который выполнял здесь своего рода функцию вип-зала. Места только по предварительной броне, и судя по всему, мисс Кларк зарезервировала их задолго до сегодняшнего вечера. Если уж это не внезапно отмененный или переброшенный заказ, то ему было бы любопытно узнать, с кем она на самом деле рассчитывала провести это время. Надо отдать Дженис должное, выглядел второй этаж «Черного лебедя» в котором Харви ранее никогда не бывал не хуже любого элитного заведения. В целом же обстановка оставалась выдержанной в эдаком классическом стиле: черные блестящие кожаные ложе и диванчики, покрытый лаком деревянный пол, массивные широкие столешницы из дуба. Особенно шикарно смотрелись бардовые розы на подоконниках и бежевые абажуры строгих квадратных светильников. Признаться Харви был удивлен, когда Дженис предложила встретиться именно в ресторане для простой передачи подготовленных им документов. Ведь если притяжение и симпатии обоюдные, то это настоящий подарок судьбы! Отыскать взглядом ту, которая еще с утра не выходила из мыслей, оказалось проще простого. «Уютное местечко в угловой части зала, неплохо! – подумал Харви, проходя между столиками. – Добрый вечер, мисс Кларк, – поприветствовал он ее. Дженис ответила сдержанной, но удивительно нежной улыбкой и добавила: – Здравствуйте еще раз, мистер Спектер. Харви опустился на диванчик рядом с ней и протянул девушке тоненькую папку с бумагами. – Браво! – обрадовалась она, сверкнув глазками и, не заглядывая внутрь, положила папку в сумочку. – И что, даже не посмотрите? – поинтересовался Харви, усилено стараясь не расстаться с деловой сдержанностью и собственным самообладанием. А сделать это было чертовски сложно, особенно сейчас, находясь с ней на таком близком расстоянии. – Признаться, вы впечатлили меня сегодня утром своей уверенностью, – ответила Дженис, – но еще больше, когда несколькими часами позже позвонили и сказали, что все уже готово. Так что, при таком феерическом раскладе, я не думаю, будто там может быть что-то не в порядке. – Приятно это слышать, – протянул он. – Ваши клиенты должно быть в восторге от вас, – сказала девушка. – Другой стиль работы для меня не приемлем, – опустив скромности, добавил Харви. Кларк улыбнулась и предложила: – Тогда за это нужно выпить. С меня угощение. Она дала знак официанту и вскоре на массивном дубовом столе уже красовалась пара стаканов с золотистым шотландским виски «Далмор» сорокалетней выдержки. «Похоже, об угощении собеседница позаботилась заранее, – подумал Харви. – Ну что же, начало было неплохим!». Вслух он добавил: – Признаюсь, мисс Кларк, вы тоже меня очаровали. – И когда же я успела это сделать? – Когда вошли в двери нашей фирмы. – Спасибо, – ответила девушка, слегка смутившись. Какой бы ни казалась эта смущенность, она была ей к лицу. – Давно работаете с Аланом Фостером? – Всего два года. Но я быстро учусь, – подняла глаза собеседница. – Не сомневаюсь, – ответил Харви. Она улыбнулась и поинтересовалась: – Скажите, а часто вы предпочитаете сотрудничество в виде обмена услугами? Какое-то время Харви просто смотрел на нее, понимая что влюблен, и поделать с этим пока что ничего нельзя. – Видите ли, мисс Кларк, долг или услуга порой в значительной степени выгоднее денег. Она посмотрела на него с нескрываемым любопытством и коротко ответила: – Можно просто, Дженис. – Приятно слышать, Дженис, – улыбнулся он. – Стало быть, для вас я буду Харви. Она благодарственно кивнула, нежно моргнув ресницами. Девушка подняла стакан и сделала небольшой глоток виски, затем снова спросила своим неизменным волшебным удивительно мелодичным голоском, который в свою очередь творил в его душе невесть что: – Скажите, Харви, разве вас совсем не пугает мысль быть кому-то должным? Не боитесь, что просьба вдруг окажется куда серьезнее полученного взамен? В целом Харви оставался безмятежен, за исключением того восхищения в которое все больше повергала его собеседница. Такое безудержное восхищение даже начинало немного пугать. – Тут, как и в покере, – начал он, – делая крупную ставку важно убедиться, что твой расклад лучше. – Но ведь есть риск там..., не знаю..., или блеф? – тут же возразила она. – Риск всегда есть. Но важно чтобы он тоже работал на тебя. А блеф – это просто часть игры. Дженис поставила стакан на столик и снова поинтересовалась: – Значит, этот Макнилл оказался в пролете? – Ну почему же, – улыбнулся Харви, – если судить с моей позиции, то я, несомненно, в выигрыше. Макнилл оказал мне хорошую услугу. А, вот как будет судить он, это уже не мое дело. Он хотел информацию для «Фостер-групп», вы ее получили. Для меня это было несложно. – Я с удовольствием поработала бы с вами. В вас чувствуется хватка профессионала, – честно ответила она. – И под словом поработала я имею в виду еще одно дело. – Я весь во внимании, – сказал Харви и отставил стакан. Дженис посмотрела не него предельно собранным взглядом и прямо заявила: – Я хочу уйти от Алана Фостера. Харви на секунду задумался. Только теперь он заметил, что в зале играет классическая музыка. Сознание пыталось расслабиться, но, похоже, назревало новое серьезное дело. – Дженис, мистер Фостер обладает довольно крупным и прибыльным бизнесом, – серьезно ответил Харви, – почему ты хочешь от него уйти? – Я хочу начать свое собственное дело, – ответила девушка. – Где? – с пониманием дела поинтересовался он. – Здесь, – ответила она и добавила. – Понимаете, Харви, пару лет назад у меня был свой бизнес в Нью-Йорке. Пускай и не крупный, но мы постепенно выходили на новый уровень. А затем «Фостер-групп» попросту взяли и поглотили нас, дождавшись подходящего случая. Новичков здесь не чествуют, и права на ошибку не дают. – Слияние? – поинтересовался Харви, чувствуя, как расслабленность куда-то уходит. – Они нас выкупили. Для такого монстра как «Фостер-групп» мы оказались пылью под ногами. Игра, как вы выражаетесь, была не совсем честной..., но я сейчас не об этом. Она снова посмотрела ему прямо в глаза с большой надеждой и продолжила: – Соглашение о неконкуренции, которое меня вынудили подписать связывает теперь мне руки. Вынырнув из ее всепоглощающих красивейших глаз, Харви сказал: – С одной стороны это соглашение лишило вас свободы, но с другой стороны позволило остаться на плаву и даже выйти на достойный уровень. Стоит заметить, для новичка – это уже неплохо сыгранная партия. Дженис согласно кивнула: – Да, только за те пару лет, что я поработала на Фостера, у меня уже появились серьезные планы в инвестиционном бизнесе, и я хочу их реализовать здесь. – А еще вы хотите знать, можно ли обойти ваше соглашение о неконкуренции? – закончил за нее Харви. Дженис скромненько и сдержано улыбнулась, после чего серьезно добавила с пониманием всей сложности сложившейся ситуации: – Или хотя бы узнать, можно ли защитить мои идеи, чтобы «Фостер-групп» впоследствии не засудили меня. Я даже готова пойти на новое соглашение, вот только мне кажется, они ни за что не согласятся. – Так и есть, – сразу же согласился Харви не оставляя ей возможностей для укрепления надежды – денежные воротилы из «Фостер-групп» вряд ли захотят просто так где-то уступить или что-нибудь отдать. А как я понимаю, предложить им что-то стоящее вы не в силах. Кларк разочаровано и риторически произнесла: – А что предложишь тем, у кого и так все есть? – Верно, ситуация непростая – снова согласился Харви, прекрасно понимая, что сейчас его сговорчивое согласие только усугубляет ее положение дел. Дженис расстроено выдохнула и опустила глаза: – Я понимаю, что нахожусь сейчас в позиции слабого, и..., в общем, мне нужна ваша помощь, Харви. Если возьмешься за дело и я смогу забрать свой бизнес, то стану вашим постоянным клиентом. Харви не хотел ей отказывать, хотя бы только потому, что Дженис была чертовски прелестна, а отказывать очаровательной девушке на первом свидании как-то нехорошо, в особенности, если задумываешься о продолжении. Но, думая о деле, но понимал, что судиться с таким монстром, как «Фостер-групп» далеко не лучшая перспектива для его фирмы. Джессика это вряд ли одобрит и уж точно двери в эту компанию, которые она несколько лет пыталась отворить, будут закрыты надолго, если не навсегда. С другой стороны, эффектная и крупная победа – это всегда лучшая рекомендация. И если уж она таковой не покажется для Алана Фостера, то свою роль все равно отыграет по полной. Дженис, переживая, покручивала свой стакан в руке и напряженно следила за Харви. Долго держать ее в таком напряжении он, разумеется, не собирался. – Хорошо, – сказал Харви, – я возьмусь за это дело. Приноси бумаги. Девушка облегченно выдохнула, совсем не скрывая радостных эмоций: – Спасибо, Харви! Я знала, что вы мне не откажете. – Знала?! Да неужели?! – тут же удивился он. Тогда Дженис поставила стакан обратно на столик и, поддавшись немного вперед, поцеловала его. «Да, черт возьми! Она знала!» – пронеслось в уме Харви, когда он ощутил неподражаемое прикосновение ее нежных губ. У него было множество женщин, но Дженис... Харви не мог понять, почему она ему казалась такой особенной. – Как тебе такая сделка? – обворожительно улыбнулась она. – Спрашиваешь? – ответил Харви, прищурившись – Именно поэтому я и согласился. Дженис мило усмехнулась и добавила: – И что, дело вовсе не в Алане Фостере? Харви мотнул головой в знак полнейшего отрицания: – Нет, не в нем, дело вот в этих глазах. И он поцеловал ее. Окружающий мир снова наполнился приятными ощущениями. Харви даже пожалел на мгновение, что не был знаком с Дженис раньше.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.