ID работы: 3043976

Into My Arms

Джен
G
В процессе
13
автор
Apofestofel бета
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
13 Нравится 52 Отзывы 2 В сборник Скачать

Зов Абигейл.

Настройки текста
- Уилсон, просыпайся! Да, такой вопль разбудит любого. Нелепо вскочив, он увидел перед собой Уиллоу, прямо перед своим носом. Это могло бы быть приятным пробуждением, если бы на её лице не был написан ужас. - Венди пропала! - закричала она и резко отпрянула. - Как пропала? Может, она где-то неподалеку? - всё еще немного сонно спросил он. - Нет, Вольфганг уже посмотрел в округе, её нигде нет, - она спешно кидала в рюкзак необходимые вещи: дрова для факела, лечебные бальзамы, свою зажигалку, немного еды. - Он не может дальше идти, а одну меня не отпускает. Пойдешь со мной. Она кинула ему рюкзак, а сама схватила факел и зажгла его. Второй такой передала Уилсону, который уже подхватился с лежанки. - Осторожнее там, - с опаской сказал здоровяк. - В темноте живет жуткое нечто… - Главное, чтобы это “нечто” ничего не сделало Венди, - с нарастающей тревогой сказала Уиллоу и пошла вперед. По подсчетам Уилсона, сейчас ночь только вступала в полную силу. Темнота казалась настолько густой и непроницаемой, что казалось, будто её можно потрогать. Главное, чтобы в ответ тебя ничего не потрогало. Луны на небе не было: оно было плотно затянуто тучами. - Я боюсь, что она ушла искать сестру, - поделилась с ним напарница. - Ночью? - Именно. Сегодня полнолуние. Хоть на небе сейчас ни зги не видно, но вообще мы тщательно следим за луной. Потому что в полнолуние происходят страшные вещи. - Да, знаю. Видел сумасшедших свиней. То еще зрелище. - Не только, - еще более встревоженно сказала девушка, вглядываясь во тьму. - В полнолуние сестра Венди начинает звать её. Обычно она просто сидит и говорит с цветком, но сейчас она его потеряла. И пошла искать. - Как она вообще двинулась в темноту? - недоумевал Уилсон. - Она не контролирует себя. Никого не слышит. Глаза пустые, а речь затуманенная, будто она в глубоком сне. То ли от холода, то ли от рассказа Уиллоу, Хиггсбери начал покрываться мурашками. - Из нашего резервного запаса пропал факел. Надеюсь, мы найдем её до того, как он потухнет. - Сколько он может гореть? - Час, может, два, - навскидку сказала девушка. - Но мы не знаем, когда точно она ушла. - Как только луна полностью взошла. Но дело усложняют тучи. Надо бы разделиться, но не думаю, что это лучшая идея. Они шли дальше молча. Лишь периодически окликая Венди, и прислушиваясь, ожидая ответа. Два маленьких живых существа в эту страшную ночь. Два источника тепла, которые невольно тянутся друг к другу, угнетаемые этой давящей темнотой и могильным холодом ночи. Примерно, минут через сорок бесцельных поисков Уиллоу предложила направиться туда, где, вероятнее всего, Венди потеряла цветок Абигейл. У берега реки, недалеко от поляны, которой в последние дни уделялось много внимания. Река разбушевалась. Она шумела, особенно это было заметно из-за тишины ночи. Но даже этому неумолимому потоку не удалось перекрыть тихих всхлипов ребенка, сидевшего на берегу с угасающим факелом. Она звала свою сестру, которая была среди тины и камыша, сбившегося около берега. Увы, противоположного берега. Маленькая девочка тянулась к ней, пыталась спасти крохотный цветочек, который вот-вот освободит и унесет река. Венди тянулась за цветком, стараясь не упасть в бушующий поток. Но тут, к счастью, на плач и зов сестры, прибежали Уиллоу и Уилсон. Увидев, что сейчас может произойти, девушка пронзительно закричала. Венди этого не ожидала и, испугавшись резкого и громкого звука, упала в воду, в последний момент схватив цветок. Наши герои сорвались с места и побежали к ней, чтобы не дать воде или темноте поглотить Венди. Её неслабо ударило об ветки, перегораживающие реку, но это помогло девочке затормозить. Уилсон, перекинувший спасительный факел своей напарнице, кинулся к воде и, зайдя по колено, еле ухватил девочку за руку. Она захлебывалась, но крепко сжимала его ладонь, несмотря на то, что та была мокрой и скользкой. С помощью Уиллоу они вылезли на берег. Девушка взяла на руки плачущую Венди и обняла её. Уилсон отряхивался от воды и тины, перенимая у напарницы факел. Теперь они шли обратно в лагерь. Но в этот раз они на самом деле прижимались друг к другу, хоть света было достаточно. Холод пробирал до костей, а болеющие им были не нужны. В лагере их встретил обеспокоенный Вольфганг. Увидев, что они все мокрые, он подкинул еще дров в костер, достал тёплую одежду и одеяла, подогрел супа, чтобы обогреть спасителей Венди. Девочку они укутали в одеяло, но Уиллоу явно не собиралась отпускать её. Девушка крепко прижимала к себе малышку, которая к тому времени уснула, всё еще держа в кулачке цветок своей сестры. Уилсон, на которого тоже накинули одеяло с характерным запахом бифало, хлебал суп и украдкой посматривал на Уиллоу, которая так ласково держала Венди. От этого сердце Господина Ученого наполнилось каким-то необычайным теплом и уютом.
13 Нравится 52 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (52)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.