ID работы: 2963701

Павшие птицы.

Гет
PG-13
Завершён
65
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Скажи, а между нами было что-то, или мне опять показалось? Были ли между нами эти мимолётные взгляды, неловкие касания, которые длились дольше положенного. Эти мои двусмысленные фразы, которые ты понимаешь правильно. Когда это всё разрушилось? И кто в этом виноват? Ты? Я? Судьба? Или…. Может карма? В один день всё разрушилось. Мгновенно. Впрочем, это было ожидаемо. По крайней мере, для меня. - Где ты ночевала вчера вечером? И этот вопрос. От него. Откуда он вообще знает, что я была не дома? Следит за мной и моими окнами. Снова. Я и раньше замечала эти тайные, и как он думает незаметные слежки. Думает, я такая дурочка, что не замечаю его. И вот сейчас я стою перед ним и молчу. И опять слышу этот голос. Голос, пронизывающий, словно стрела моё тело и душу. Голос, заставляющий всё моё тело покрыться мурашками. И фраза, от которой я просто застываю, не в силах, что - либо произнести. Что-либо сделать. - Умоляю, скажи мне, что это не правда. Что ты не была с ним. Его голос полон боли. Мои ноги подкашиваются, но я стою, замерев на месте. Все мои мысли разом покинули мою голову. Еле проглотив ком, застрявший, в моём горле отвечаю. - Мне жаль, Оливер. Его глаза начинают чернеть от злости, причиненной моими словами. Мне кажется, что сейчас он сорвётся и ударит меня. Но тут я не права. Он бьет. Сильно. Громко. По столу. Стол сотрясает дрожь, но не только он дрожит в этом помещении. Ещё минута и Оливер не выдержит и разнесёт всё. Но удивляя меня, он успокаивается, а я стою и дрожу, непонятно от чего. Здесь далеко не холодно, наоборот жарко и душно. Оливер вновь надевает свою такую привычную маску безразличия. И с безразличием, иронией задаёт вопрос, который вновь рушит стену между ними. Так долго строившуюся ими двумя. Его голос вновь меняется, и он говорит с неподдельной усмешкой и нотками презрения. - И как он тебе? Опешив, я не знаю, что ему ответить. Он всё понял. Так быстро. Как и всегда он всё разгадал. И какое он вообще имеет право задавать мне этот вопрос? Я не спрашивала его как ему Лорел, Сара, Маккена, Шадо? Да даже та самая Изабель, которую я видела в его номере. И его голос. В нём что, презрение? Пусть сначала разберётся к кому? Ко мне? К Рею? К моему поступку? Или к себе самому? - Кто Рей? О. Он ужасно хорош в постели. У нас была бурная и страстная ночь. Я вижу, как у него исчезает этот насмешливый взгляд, а глаза становятся пустыми с проблесками боли. Но и это меня не останавливает, и я решаю добить его. -Это всё Оливер? Или тебе рассказать всё по порядку? В подробностях? Ну, хорошо. Он взял меня грубо, но при этом с нежностью. Рей несколько раз доводил меня до.. -Заткнись, Фелисити. Закрой свой рот. Зачем ты это делаешь? Зачем специально добиваешь меня этим? -А ты Оливер? Зачем играешь со мной. Играешь как с куклой. Надоела, выбросил. Опять желание поиграть зовешь меня к себе. Зачем ты задаёшь этот вопрос? Вспомни Сару, Шадо, Лорел, Изабель. Но тут, он прерывает меня, и быстро подходя ко мне, грубо притягивая к себе с жестокостью и некой нежностью, впивается в мои губы. От неожиданности я оттолкнула его, и влепила пощечину, а потом сама притянула его к себе, сжав его рубашку в своих руках. Больше не в силах прервать или оттолкнуть его. Возможно, потому что сама жаждала этих губ. Они были такими желанными и в её власти. Это был танец огня и воды. Страсти и желания. Закончив поцелуй, Оливер, властно прижав меня к себе, прошептал. -Как же я люблю и ненавижу тебя, Фелисити Смоук -Взаимно, мистер Куин.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.