Часть 1
4 марта 2015 г. в 22:56
В мире литературоведения фэнтези по сей день остается одним из наименее исследованных жанров. Существует бесчисленное множество определений и классификаций, но выбрать из них что-то одно сложно. Литературоведы даже не сошлись окончательно во мнении, массовая литература современное фэнтези или же относится к литературе постмодерна. Пожалуй, с уверенностью сказать можно только одно: если художественная фантастика — это метажанр, то такие явления, как фэнтези, научная фантастика, киберпанк и др. — мегажанры (понятие жанра для них слишком узко), межродовое явление. То есть отделять фэнтези от фантастики и ставить его в стороне не стоит, следует рассматривать его в системе схожей литературы для лучшего понимания.
Именно поэтому в системе других произведений надлежит рассматривать цикл романов Томо Такабаяши ( 今日からマ王! Кё: Кара Мао:! или Kyou Kara Maou!, в переводе: «Отныне мао, король демонов!»), и аниме, нарисованное по его мотивам.
«Kyou Kara Maou!» — это не только романы разновидности «лайт-новел» и аниме, но и ценный мех… То есть, целый массив произведений, как это принято в Японии. Романы, аниме, манга, недавно вышедший мюзикл, СД-драмы, игры — все, чтобы порадовать поклонников. Все это объединено единой основой и все — немножко разное. Самым доступным на русскоязычном пространстве остается аниме. Поэтому, чтобы проанализировать «Kyou Kara Maou!» с точки зрения фэнтези, необходимо учесть особенность фэнтези как такового, выведенную в определении жанра С. Алексеевым и Д. Володихиным: «Фэнтези (от англ. fantasy — «фантазия») — жанр фантастической литературы, основанный на использовании мифологических и сказочных мотивов. В современном виде сформировался в начале XX века. С середины века огромное влияние на формирование современного облика фэнтези оказал Джон Рональд Руэл Толкин.
Произведения фэнтези чаще всего напоминают историко-приключенческий роман, действие которого происходит в вымышленном мире, близком к реальному Средневековью, герои которого сталкиваются со сверхъестественными явлениями и существами. Зачастую фэнтези построено на основе архетипических сюжетов.
В отличие от научной фантастики, фэнтези не стремится объяснить мир, в котором происходит действие произведения, с точки зрения науки. Сам этот мир существует гипотетически, часто его местоположение относительно нашей реальности никак не оговаривается: то ли это параллельный мир, то ли другая планета, а его физические законы могут отличаться от земных. В таком мире может быть реальным существование богов, колдовства, мифических существ (драконы, эльфы, гномы, тролли), привидений и любых других фантастических сущностей. В то же время принципиальное отличие чудес фэнтези от их сказочных аналогов в том, что они являются нормой описываемого мира и действуют системно, как законы природы.
Фэнтези — это также жанр кинематографа, живописи, компьютерных и настольных игр и т.д».
Неудивительно, что фэнтези, как и фантастика в целом, как осознанное определение возникло в ХХ веке. Фантастические элементы, бесспорно, существовали задолго до этого, в самых первых мифах, которые до нас дошли, или в «Илиаде», которую называют первым произведением европейской литературы. Но ничего особенного, «фантастического» в них тогда не видели, такое понятие для человека с мифологическим или религиозным сознанием не существует. Любовный напиток, который выпили Тристан и Изольда, для их современников — не более чем продукт тогдашней фармакологии.
Для нас более интересно не когда, а как. Поскольку фэнтези, как мы уже выяснили, мегажанр и прослеживается не только в литературе, но и в других сферах, мы можем с чистой совестью причислить к нему аниме «Kyou Kara Maou!» и рассматривать его именно в таком ключе. Тем более что Википедия к фэнтези наше аниме тоже причисляет: Список аниме и манги в жанре фэнтези.
Как у любого или почти любого «японского» фэнтези, у «Kyou Kara Maou!» есть немало особенностей, отличающих это произведение от других. И, как любое фэнтези-произведение, оно существует по образу и подобию реальной культуры. За основу Шин-Макоку, страны в параллельном мире, куда попадает главный герой, с высокой вероятностью взята средневековая Германия. Об этом свидетельствует хотя бы то, что у имен большинства важных персонажей немецкое происхождение (подробнее здесь: О происхождении имен в «Kyou Kara Maou»). Кроме того, эти имена сами по себе не с потолка взяты и в отдельных случаях намекают на конкретных людей. Или на конкретные явления западной культуры, с которой автор «Kyou Kara Maou» внимательнейшим образом ознакомилась, собирая материал для серии романов.
Неудивительно, что в основу «Kyou Kara Maou» легли и несколько популярнейших западных произведений. В числе них — одно, которое с целью дальнейшего анализа нашего фэнтези-канона хотелось бы рассмотреть подробнее.
Это «Ромео и Джульетта» Шекспира. Вероятнее всего, сам Шекспир «одолжил» историю несчастных влюбленных у Овидия с его Пирамом и Фисбой. Пирам и Фисба (греч. Πύραμος; Θίσβη ) — легендарная вавилонская пара. В «Метаморфозах» Овидия описано, как «они, несмотря на запрет их родителей, решили тайно встретиться однажды ночью за стенами города. Свидание было назначено у высокой шелковицы, стоящей на берегу ручья. Фисба пришла первой, но, пока она дожидалась возлюбленного, «появляется с мордой в пене кровавой, быков терзавшая только что, львица». Фисба спасается бегством, но в это время с её плеч спадает платок, который львица, найдя, разорвала кровавой пастью. Когда Пирам пришёл и увидел окровавленное покрывало, он представил себе самое худшее. Коря себя за предполагаемую гибель возлюбленной, он вонзил в себя меч. Его брызнувшая кровь навсегда обагрила ягоды шелковицы. Фисба, вернувшись, нашла своего возлюбленного умирающим; она схватила меч и, направив его себе прямо в сердце, бросилась на него» (Мифы народов мира. М., 1991-92. В 2 т. Т.2. С.313; Любкер Ф. Реальный словарь классических древностей. М., 2001. В 3 т. Т.3. С.397).
А Томо Такабаяши, скорее всего, вдохновлялась именно Шекспиром. Во всяком случае, внешне история Сюзанны-Джулии фон Винкотт очень похожа на историю Джульетты (имена, кстати, у них тоже похожи). На роль «Париса» в данном случае претендует Адальберт фон Грантц, с которым Джулия была помолвлена и который (на материале «Kyou Kara Maou» это известно доподлинно) — искренне ее любил. Вот как Парис Джульетту. Интересно, что в шекспировской трагедии Парис даже не подозревает о любви к Джульетте Ромео. Увидев Ромео у «трупа» Джульетты, Парис понимает это так: Ромео, представитель вражих Монтекки, хочет надругаться над трупом его, Париса, любимой Джульетты. Непонимание мотивов Ромео и приводит Париса к смерти.
В каноне «Kyou Kara Maou» существует похожая ситуация. Есть Конрад, он же Конрат, Веллер, ни разу не враг фон Винкоттам, но по неизвестной причине — «просто друг» Сюзанны-Джулии фон Винкотт. Есть Адальберт фон Грантц, искренне любящий Джулию и собирающийся на ней жениться. И вот, пожалуйста, Джулия идет на смерть ради блага страны, предварительно оставив свое главное сокровище, голубой кулон фон Винкоттов, не кому-нибудь, а Конраду. Адальберт в сомнениях, мотивов Джулии не понимает, грешит на Конрада и в результате демонстративно уходит из Совета Десяти (местный аналог палаты лордов), восстав против родной страны, которая допустила гибель его возлюбленной.
История Ромео и Джульетты в «Kyou Kara Maou» рассказана совершенно по-новому, на японский манер. В поступках персонажей нет «эгоистичной» западной подоплеки, они думают прежде всего не о себе, а о Родине. Скорее всего, поэтому Конрад твердит о «дружбе» («Я никогда не был достаточно смел, чтобы признать, что она была особенной», — говорит он в аниме, что заставляет сомневаться в его исключительно дружеских чувствах) и не торопится отбивать Джулию у Адальберта, как Ромео отбил Джульетту у Париса. Сама Джулия тоже не спешит бросаться в его объятия. Ее личные чувства — загадка в большей мере, по этому поводу в фандоме ведутся непрекращающиеся споры, аниме дает простор для домыслов, а, поскольку романы до конца не переведены даже на английский, сказать ничего со стопроцентной уверенностью по этому поводу нельзя. Ясно одно: кого бы ни любила загадочная Джулия, на смерть она пошла не для себя, как шекспировская Джульетта. Джульетта выпила сонное зелье, после чего «умерла»; проснувшись, она бы считалась мертвой и, избавившись от помолвки с Парисом, могла бы жить со своим Ромео долго и счастливо. Сюзанна-Джулия идет на смерть ради блага своего народа. Во-первых, она исцеляет раненых и в метафорическом (а то и самом прямом) смысле отдает им свою силу жизни; во-вторых, ее душа после смерти достается главному герою «Kyou Kara Maou», Шибуе Юури, который впоследствии становится самым что ни на есть лучшим правителем для страны Джулии, эдаким Мессией.
Тут-то и проявляет себя в полной мере элемент фантастики: душу Джулии переправляет в параллельный мир Конрад Веллер, повязанный кулоном Джулии как обязательством. Если фантастичность «Ромео и Джульетты» Шекспира, связанная со «смертью» Джульетты посредством сонного зелья, объясняется именно что «особенностями фармакологии», Джулия канона «Kyou Kara Maou» умирает в самом прямом смысле. И в прямом смысле возрождается — как Шибуя Юури. Естественно, Юури — другой чело… мазоку, с Джулией его объединяет только душа. Возможно, благодаря этой душе он быстро находит общий язык с Конрадом Веллером, у которого, в отличие от Ромео, вследствие обязательств было время остановиться и подумать, и не так быстро — с Адальбертом, который, как шекспировский Парис, был осведомлен в значительно меньшей мере и поначалу даже пытался пристукнуть Юури от греха подальше.
Посредством прежде всего Джулии раскрывается любопытный и, без сомнения, фантастический феномен: все мазоку уже жили раньше. Просто в большинстве случаев они не помнят о своих прошлых жизнях. Исключение — Великий Мудрец, в настоящем — Мурата Кен, японский друг Шибуи Юури, при содействии которого Юури впервые попал в параллельный мир. Мурата знает и помнит значительно больше, чем показывает. Из серии аниме про Эру Славы становится ясно, что души большинства настоящих сторонников Юури, в том числе Гвендаля, Гюнтера, Вольфрама, Конрада, Мураты, жили уже тогда, несколько тысяч лет назад, когда только-только был основан Шин-Макоку.
Из романов узнаем, что вторым исключением, помнящим о своих прошлых жизнях, становится сам Юури. Из пересказа 12-ого тома от |sanda|: «Пока они шли по туннелю, с Юури стало происходить что-то странное: он начал вспоминать некоторые вещи из прошлого в обратном хронологическом порядке (то есть, когда ему было семь лет, потом шесть лет, потом пять и т.д.). Конрад очень сильно забеспокоился. Он объяснил, что у каждого мазоку есть некая «перегородка», которая отделяет память от памяти прошлых жизней (и благодаря этому человек не помнит, кем он был в прошлой жизни). Но когда Юури только-только прибыл в Шин-Макоку, Адальберт повредил эту перегородку, благодаря чему Юури сразу начал понимать язык мазоку. То есть, в одном из своих прошлых перерождений он знал этот язык. И именно поэтому Юури смог говорить на английском: Конрад провозил колбу с его душой через Бостон. И так как «перегородка» была однажды повреждена, она начала окончательно стираться. В итоге Юри вспомнил, как он еще в «форме» души (душа в какой-то колбе) был перевезен Конрадом из Шин-макоку на Землю, чтобы там родиться. Забегая вперед, скажу, что несколько позже Юури вспоминает «свои» последние предсмертные мысли. А точнее, предсмертные мысли Сюзанны-Джулии. Он(а) думает, что «он скорее всего рассердится, но это моя жизнь, и я сама решу, за что её отдать» […] А гора-а-аздо позже (уже даже не в этой арке) к нему возвращаются воспоминания, как мне кажется (хотя это еще не 100% точно), из своей «первой жизни» много-много веков назад. К Юури возвращаются воспоминания кого-то, кто очень хорошо владел военным делом, хорошо владел мечом и был ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ жестоким и гневным человеком (Юури вспоминает свою ярость и ненависть). И Юури не столько вспоминает, сколько постепенно (незаметно для себя) превращается в него. Где-то в одной из последних книг он говорит что-то вроде: «И я знаю этого человека и всё о нём. Ведь этот человек — Я!» Не знаю, то ли это действительно его предыдущая жизнь, то ли «добрую» душу Сюзанны-Джулии сплавили еще с какой-то «злой» душой...».
Эта особенность нашего фэнтези-канона в дальнейшем, вероятно, становится сюжетообразующей. Шибуя Юури, как герои большинства сёненов, в состоянии ярости преображается в другое, всесильное, но в чем-то и наивное существо, условно названное Мао, которое вершит правосудие при помощи доступных ему магических сил. Гневная личность из воспоминаний Юури о прошлых жизнях отличается от этого Мао, а, учитывая то, что самый гневный персонаж нашего канона, сгусток самой негативной энергии во плоти, — это некто Властелин, запечатанный в четыре сосуда, они же коробки, ситуация вырисовывается многообещающая.
Также следует учесть, что вера в перерождение душ является одним из элементов пестрого разнообразия распространенных в Японии религиозных практик, а «Kyou Kara Maou» сочетает и разбивает определенные фэнтези-стереотипы. Так, Юури, как король демонов-мазоку и их же «мессия», первоначально может рассматриваться как антигерой, вроде принца Элрика у Майкла Муркока; в дальнейшем оказывается, что Юури все же «герой» без всякой «анти»-приставки, и тут-то пробуждается его загадочная гневная личность.
Но, несмотря на это низведение стереотипов, в целом для произведения Томо Такабаяши уже выделена отдельная ниша среди фэнтези-литературы. Мы предполагаем, что это так называемое «фэнтези перерождений». Отсюда возникает определенная путаница в определении чисто «анимешного жанра» (по целевой аудитории): сёнен это, сёдзе или и вовсе сёнен-ай. К подобному же «фэнтези перерождений» можно отнести южнокорейскую мелодраму «Прыжок с тарзанки» (Beonjijeompeureul hada, 2001), «Облачный атлас», роман 2004 года американского писателя Дэвида Митчелла, или мангу Uragiri wa Boku no Namae wo Shitteiru (яп. 裏切りは僕の名前を知っている Урагири ва боку но намаэ о шиттэиру, «Предательство знает мое имя»), также известную как UraBoku, — мангу Одагири Хотару, вышедшую в 2005 году, «аниме»-жанр которой вызывает те же затруднения, что и жанр «Kyou Kara Maou», по схожим причинам.
Вряд ли Томо Такабаяши можно назвать основателем этого жанра, несмотря на то, что выход «Kyou Kara Maou» приходится на более ранний 2000-ый год. Даже Шекспир не был оригинален в создании «Ромео и Джульетты»; вероятнее всего, в случае с «Kyou Kara Maou» можно говорить о популярном веянии, пришедшемся на те года.