ID работы: 2921038

Проклятие предтеч. Нексус

Гет
R
Завершён
352
CRAZY SID бета
Размер:
98 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
352 Нравится 110 Отзывы 91 В сборник Скачать

Охота

Настройки текста
До острова путь был неблизкий, да и погода решила испоганить жизнь, проще говоря, ветер стих. - Вот падла! - изрыгала ругательства Хизер, от тоски взобравшись по вантам и вися на них, как паук в паутине. Другого способа тренироваться сейчас не было. Внизу сидели старина Хэйтем, с явно протухшими мозгами, и его сынок, с видом "а что не так? Все так и надо!". Хоть хватай весла и греби от безысходности. - Вижу акулу! - проорал впередсмотрящий, и тамплиер чуть не свалилась вниз. Вот только этого не хватало! - А не поохотиться ли, кэп? - изрек Роберт, за что Хизер очень захотелось как минимум плюнуть ему сверху на голову. - Все равно делать нечего, да и кусок мяса не помешает, кстати. - Хэйтем бросил взгляд на Коннора. - Участвуешь? - Могу, - без особого энтузиазма отозвался младший Кенуэй. - Спускай бот! Хизер пришлось спускаться и с серьезным видом смотреть, как мужики собираются покончить жизнь самоубийством, связываясь с огромной дрянью, плавающей за бортом. Отец и сын Кенуэй вылезли из кителей, сбрасывая лишнее оружие и примериваясь к гарпунам. Пока никто не видит, Хизер постучалась головой о мачту. Судя по количеству на ней вмятин, она вообще именно для этого предназначена и была. Лодка плюхнулась в воду, тамплиеры заняли нужные места, еще два матроса сели на весла и погребли к монстру с плавником. Отец и сын стояли в метре друг от друга, оба в позе греческих метателей копья, и старательно выцеливали зверюгу. Первым сработал Хэйтем, его гарпун мерзко свистнул в воздухе. Вода окрасилась кровью, забурлила, дернула суденышко и потащила его за собой. Моряки орали и свистели в азарте, пока отец и сын добивали огромную тварюгу. Хизер не заметила, как ее пальцы побелели от того, с какой силой сжали канаты, за которые она держалась. Акула то уходила на глубину, то выскакивала, силясь уволочь за собой гарпунеров. От одного вида огромной пасти хотелось отпрыгнуть от борта подальше, к мачте. - Сдыхает! - послышался радостный вопль. Кажется, на этот раз природа уступила победу. Не без труда подняв тварь на палубу, мужики, разгоряченные и довольные, мокрые до нитки, в потеках акульей крови, пошли приводить себя в порядок. Как же воняла эта дрянь... Хизер разом вспомнила и про морскую болезнь, и про то, что не любит охоту, и что вообще почти "зеленая". Сейчас она была зеленая совершенно по другой причине. - Ну как охота? - Хэйтем со снисходительной улыбкой следил за разделкой туши. - Занятно, - пробурчала женщина, прикрывая рукавом нос, - хотя я не в восторге от таких развлечений. - Отчего же? Способ добыть пищу, проявить свою удаль, не дать телу забыть определенные навыки, - магистр отбросил грязное полотенце, которым вытирал лицо и руки, - обычное мужское развлечение. - Магистр, я предпочитаю наземную охоту. На людей. Их я люблю еще меньше, - Хизер даже не попыталась скрыть сарказм. - Какая кровожадность. Это не красит женщину, - приподняв бровь, заметил тамплиер. - Зато это красит мир, - отрезала Хизер, не желая дальше продолжать неприятный разговор. Позади нее послышался смешок, и Хэйтем удивленно поискал взглядом весельчака. - Что тебя так развеселило, сын? - поинтересовался он, глядя, как Коннор расплылся в улыбке. - Кое-кого напомнило, - ответил могавк. - Не твоя ли школа? - Хоть кто-то научился чему-то полезному, - Кенуэй-старший сердито отвернулся, - а не разгуливал по Фронтиру со своими приятелями в поисках приключений! - Извини. Я как раз-таки люблю охоту на самых опасных животных, - Коннор улыбнулся еще шире, демонстрируя белые зубы. - Это на каких же? - Хизер недовольно смотрела на то, как Радунхагейду стягивает и отжимает рубаху. - На двуногих, - ткнул пальцем в шрам на боку Коннор. - И кстати, я задам давно навязший в зубах вопрос: где Чарльз Ли? - Ждет в Нью-Йорке. - Хэйтем прищурился, после чего поднял руку вверх. - Ветер поднимается. - Так какого дьявола мы ждем?! - Фолкнер сразу повеселел. - За работу, ленивые отбросы! Все паруса! Наконец-то морской дьявол меня услышал! - Вовремя. Мы опаздываем, - Хэйтем опустил руку, внимательно посмотрел на кольцо, украшавшее палец, - а джентльмены всегда стараются успеть вовремя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.