ID работы: 2895519

Элизиум

Гет
PG-13
Заморожен
7
Размер:
16 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Они могли бы прокататься на самых разнообразных горках до самого утра, как следствие, спустив все деньги Лео, если бы ему не позвонил в стельку пьяный Трэвис. Не то чтобы он сейчас горел желанием возвращаться в отель, таща на себе бесчувственного друга, но не бросать же его одного на произвол судьбы. В прошлый раз он чуть не ввязался в мафиозную разборку. Так что, пьяный Трэвис - та еще угроза самому себе и обществу. - Прости, Калипсо, видимо, мне придется отправиться на благотворительную миссию, - она сложила руки на груди, прожигая парня взглядом. - Бросишь меня одну? - Я... - Все парни одинаковые. - Чего?... - Калипсо продолжала стоять прямо перед ним с озлобленным лицом. - Я так и знала. Всем вам только на горках и кататься, - кажется, сейчас в его мозгу можно было увидеть надпись "404 not found". Он действительно настолько плохо разбирается в женщинах? Что за странная реакция? - А?... Что? - Ничего, расслабься, - она по-дружески подтолкнула его в плечо, улыбаясь. - Твой друг звонил? - Лео четырхнулся. - Так. Я бы хотел прояснить один небольшой моментик, - парень выставил руки вперед, ладонями вверх, словно просил что-то у самого Бога. - Ответь, пожалуйста. Ты учишься в театральном? - она опустила взгляд, расплываясь в довольной улыбке. - Ну, вообще-то нет. А ты думаешь, могла бы? - О, дала бы фору Орландо Блуму, это вне сомнений. - Сочту это за комплимент. Так кто звонил? - Лео внезапно опомнился. - А, это Трэвис. И, повторюсь, мне лучше бежать ему на помощь, иначе, кто знает, что может произойти? - Может, мне тебе помочь? - Калипсо первой двинулась вперед, к выходу из парка, вынуждая парня последовать за собой. - Вдруг, ты не справишься? - А ты уверена, что...эй! Что значит "не справишься"?! - девушка подавила смешок, как бы невзначай поправив футболку. - Да так. Просто не очень похоже, что ты способен кого-то вынести на себе из бара, - а вот это уже оскорбление! Знала бы она, что его вынуждал делать Трэвис! - Это я-то не способен? Да я чемпион в этой области! Подружила бы немного со Стоуллом - поняла бы, о чем я. - Ладно, поверю на слово. Но все равно пойду с тобой. Ни разу не видела человека в бесчувствии вблизи, - Лео пожал плечами. - Если это - одно из твоих нереализованных желаний, то мне стоит тебе посочувствовать. Калипсо удивилась. Большинство бы за нее порадовалось, это без вариантов. Что-то все совсем запуталось. Она хотела прогуляться по городу с нормальным человеком, никак не относящимся к ее семье. Она такого нашла. Но теперь получается, что этот нормальный какой-то ненормальный. Не сказать, что это ее сильно расстраивало - напротив - вызывало интерес. Хотелось узнать Лео поближе, потому что он создал для этого все условия! Интересно, это он специально так все выстроил или он такой и есть? Необычный, по-другому и не охарактеризуешь. Калипсо знала мало людей, притом, то маленькое количество человек, с которым ей довелось иметь дело, было очень схоже между собой: одни и те же темы для разговора, до безобразия опрятный внешний вид, педантичность во всем. Ее родители как будто специально никого, хоть немного отходящего от этих стандартов, к себе не подпускали. Может, поэтому Лео казался ей таким необыкновенным и другим? Или ей посчастливилось? - А ты разве не рад за меня? - Чему здесь радоваться? - он выразил искреннее удивление. - Пьяный чувак, в особенности, пьяный Трэвис - это офигенно весело! Ты не представляешь, что он может выдать. Один раз украл лошадь, на которой катали маленьких детишек и ускакал в неизвестном направлении, - Калипсо сама не заметила, как начала улыбаться. Она была уверена, что интересных историй у Лео целая куча, и почему-то эта мысль заставляла ее радоваться. - Искали его чуть ли не всю ночь, потом нашли на берегу реки без одежды, - парень, нервно ухмыльнувшись, повернулся к девушке. - Совсем. - Боже мой. - Ага. Спрашиваем, что случилось, говорит: не знаю. Так это дело и осталось нераскрытым, - заключил он. - Поэтому нам лучше поторопиться. Хочешь еще побегать? - Калипсо сжала губы и помотала головой. - Ты знаешь, не очень. Не думаю, что нам так срочно нужно нестись к Трэвису. Вряд ли эта история повторится. - Да, но он же точно изобретет что-нибудь новенькое, чтобы нас позабавить. - Давай быстро пойдем, - Лео рассмеялся, хватая Калипсо за руку. - Давай, - с этими словами парень резко зашагал вперед, утаскивая девушку за собой. Несколько минут экстремальной ходьбы, и вот они уже у бара, рядом с которым познакомились. Казалось, это произошло давно, неделю назад, даже больше. Лео сам себе поразился - странное чувство, очень странное. Как будто он ударился головой и забыл, что произошло за последние несколько дней. Он обернулся. Калипсо продолжала держать его за руку, тяжело дыша и вытирая свободной рукой лоб. - Ты подождешь меня здесь? Не думаю, что тебе стоит заходить внутрь, - девушка, широко распахнув глаза, осмотрелась. - Но еще меньше мне хочется оставаться одной на темной улице, - Лео сощурился. - Выходит, мне показалось, что раньше ты говорила, что не боишься здесь находиться? - Сейчас не время для твоих подколов! Идем! - Калипсо начала подталкивать его в спину, делая вид, что не придала особого значения его словам, и пора бы ему уже исполнить то, зачем они пришли. К счастью, Лео быстро нашел Трэвиса. Парень лежал лицом на столе и, скорее всего, находился в отключке. Значит, правильно, что Калипсо вызвалась помочь. Вряд ли он один без проблем дотащит друга, когда тот находится в полу спящем состоянии. Он, скривившись, отодвинул пустые бокалы и бутылки подальше, тряся Стоулла за руку, но тот лишь промычал в ответ что-то нечленораздельное. Лео вздохнул, упираясь руками о стол. Окатить бы этого алкоголика, сорвавшего ему прекрасную прогулку, ледяной водой! Пожалуй, с утра он так и сделает, не оставаться же Трэвису безнаказанным. Лео в надежде посмотрел на девушку, тихо пристроившуюся где-то неподалеку. Выглядела она, прямо сказать, не самым лучшим образом, даже слегка напуганной. Но это и к лучшему, значит, Калипсо - не любитель увеселительных гуляний, совмещенных с выпивкой. Хотя, к чему это он? Итак видно, какая она: явно из хорошей семьи, да и сама по себе правильная, не то, что некоторые. Стоулл снова начал бубнить что-то себе под нос, раздражая Лео все больше. Надо же было так все ему испортить! - Все, вставай, бухарик. Идем домой, - Калипсо подобралась поближе, стараясь укрыться от остальных людей. - Нужно просто вытащить его отсюда. - Согласен. Давай я справа возьму, ты слева, - девушка быстро кивнула, поднимая Трэвиса, из чего Лео сделал вывод: сейчас она готова на все, только бы убраться побыстрее из бара. Он и сам не был любителем табачного дыма и запаха перегара, сказать по правде, дышать с каждой секундой становилось все тяжелее, плюс эта беспощадная жара выводила из себя. Кое-как, с горем пополам, они вдвоем выволокли этого неудачника на улицу. Калипсо сразу же, не упуская такой возможности, вдохнула полной грудью. Лео снова почувствовал себя виноватым, прямо как в парке аттракционов, когда подумал, что зря затащил ее на горку. - Я дико извиняюсь за твой испорченный вечер, - перехватив поудобнее своего практически утратившего способность к передвижению друга, проговорил он. - Ничего, - запыхаясь ответила Калипсо. - Как бы странно это ни было, но я даже рада. - Лео, прохрипев и чуть не завалившись вбок под тяжестью тела, которое он нес, удивился. - Рада? Ты вроде не похожа на мазохистку. - Ну, как выяснилось, я люблю приключения, - она ухмыльнулась. - Ничего себе приключение: таскание алкаша по улице. На нас еще и пялятся все, как на идиотов. Приятного мало. - Все равно. Мне, например, интересно. - Странная ты, - парень покачал головой настолько сильно, насколько ему сейчас позволяло положение. То есть - почти никак. - Кто бы говорил. - Ладно. Тогда давай завтра устроим приключение получше. - Завтра?... - Ну, да. Или я настолько плох, что ты при первой возможности сбежишь в другую страну? - Нет, конечно нет. Просто...мы сейчас живем в чужом доме, - Калипсо запнулась. - У друзей родителей свадьба, а еще я с ними поссорилась. Не уверена, что смогу вырваться. - О, понимаю. Могу помочь с побегом, - он улыбнулся, пытаясь поймать ее взгляд. - У меня в этом большой опыт. "Если бы ты только знала, какой, и как я его приобрел..." - Можно, конечно, попробовать, но... - Отлично! Побег уже у нас в кармане, я гарантирую! - Ну, хорошо-хорошо. - Сейчас донесем Трэвиса, запрем в номере и вернемся к нашей прерванной прогулке, идет? - Калипсо уверенно кивнула. - Идет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.