— Эвр, — выдохнула миссис Холмс, медленно опустившись на стул, и продолжая крепко сжимать руку мужа. К слову, Сайджер Холмс был шокирован не меньше, глядя пустым взглядом на внезапно «ожившую» дочь.
Каждый шаг, который приближал меня к родителям Шерлока, давался мне с трудом. В ушах звенело, а волнение не давало собраться с мыслями. Как мне следует себя вести? Я хотела подойти к миссис Холмс, и узнать о её самочувствии, но в то же время понимала, что вмешиваться в семейный разговор сейчас — не самая лучшая идея.
— Шерлок, ты знал? — дрожащим голосом обратилась к сыну изумлённая женщина, как только мы подошли достаточно близко.
— Майкрофт долго держал меня в неведении, — аккуратно начал Шерлок, и я чувствовала, как тяжело ему даётся каждое слово. Он украдкой поглядывал на Эвр, всеми силами пытаясь не терять контроль над ситуацией.
То ли от страха, то ли от желания поддержать его, я встала за спиной мужчины, взяв его за руку и крепко сжала его холодную ладонь.
Я настолько внимательно следила за разговором Холмсов, что не сразу заметила устремлённый на меня взгляд голубых глаз: девушка, едва заметно ухмыляясь, с интересом меня разглядывала.
В ней было что-то особенное, что определённо делало её частью семьи Холмс: пронзительный взгляд, способный заглянуть в самую душу. И ещё эта фирменная ухмылка, которую я не раз замечала у Майкрофта и Шерлока.
Девушка явно знала, куда она шла: длинное вечернее платье, красная помада, убранные в высокую причёску тёмные, слегка вьющиеся, волосы.
Она определённо получала удовольствие от того, в какую неловкую ситуацию поставила своих братьев, и, похоже, даже гордилась своим эффектным появлением перед родителями, которые столько лет считали её мёртвой. Уму не постижимо, что творилось в её голове, и как всё
это могло доставлять удовольствие…
— Мне казалось, наша встреча должна была произойти несколько иначе, — яростно прошипел Майкрофт, находясь на расстоянии нескольких шагов от меня.
Я отвлеклась от Эвр Холмс, и, наконец, набравшись смелости перевела взгляд в сторону своего брата: сунув руки в карманы брюк, Джим с улыбкой смотрел на Холмса-старшего.
— Эвр хотела присутствовать на семейном празднике, я не смог ей отказать, — беспечно ответил Джим, улыбнувшись ещё шире.
Майкрофт хотел что-то ответить, но поджав губы, вовремя сдержался: его эмоции лишь забавляли Мориарти, и он продолжил бы свою провокацию, только дай ему ещё один повод. И Майкрофт понимал это не хуже меня.
— Кейти! — наши взгляды с Джимом встретились, и я затаила дыхание, вцепившись в руку Шерлока ещё сильнее, — с вашего позволения, Майкрофт, я бы хотел уделить немного времени своей сестре.
Джим зашагал в мою сторону, и от его неестественной, самодовольной улыбки по спине пробежали мурашки.
Шерлок резко сделал шаг вперёд, встав между мной и Джимом, словно это могло отгородить меня от надвигающейся опасности.
— Кейт, — послышался за моей спиной безжизненный голос миссис Холмс, — так он твой брат?
Женщина в ужасе указала рукой в строну Джима, окончательно теряя самообладание.
— Джим Мориарти, — услышав это, тут же вмешался он, протянув миссис Холмс руку, — приятно познакомиться.
Заметив это, Майкрофт нервно сглотнул, и инстинктивно сделал шаг вперёд.
— Мне известно кто вы, молодой человек! — с отвращением проговорила миссис Холмс, проигнорировав жест Джима.
Мориарти ухмыльнулся, и вернув руку в карман брюк, серьёзно произнёс:
— Вы должны быть мне благодарны, миссис Холмс: я спас вашу дочь. Вы даже представить себе не можете, в каких условиях её держал Майкрофт.
— Мы думали, что наша дочь погибла! — процедила сквозь зубы женщина.
— Что ж, впредь вы будете внимательнее относиться к словам своих сыновей, — улыбнулся Джим, торжествующе глядя на Майкрофта.
— Забавно, — вдруг произнесла Эвр, и внимание всех тут же переключилось на мисс Холмс.
— Я всегда знала, что бессмысленные семейные праздники — это не моё, — девушка взяла в руки карточку для рассадки гостей, — но какого чёрта здесь вписано имя этой девицы?
Эвр бросила карточку обратно на стол, устремив на меня полный раздражения взгляд.
— Как же я люблю эти семейные разборки! — хлопнул в ладони Джим, — скелеты в шкафу — это наша излюбленная тема, не так ли, Кейт?
Я не ответила, продолжая наблюдать за внезапно изменившимся настроением Эвр Холмс: она радостно улыбнулась, глядя на кого-то за моей спиной.
— Этого стоило ожидать, — выдохнула Мэри, встав рядом со мной, и во все глаза уставившись на Джима
— Милый Джон, — томно проговорила Эвр, и проследив за её взглядом, я шумно выдохнула: Джон Ватсон резко остановился рядом с Шерлоком, в изумлении открыв рот.
— Вы знакомы?
— Конечно, мы знакомы, — ответила на вопрос Мэри мисс Холмс, и её некогда счастливая улыбка сменилась презрительным взглядом в сторону Джона, — он бросил меня полчаса назад, по СМС! Стоило сразу сказать мне о том, что у тебя есть жена, Джон!
— Довольно, — произнёс Шерлок, и высвободив свою руку из моей цепкой хватки, сделал шаг на встречу Джиму, — пока ты не начал своё очередное представление, позволь тебе сообщить: я сейчас совсем не в настроении играть в твои игры.
— Ошибаешься, Шерлок, — без тени улыбки ответил Мориарти, — ты уже в игре. Итак! Задание первое: найти бокал с отравленным шампанским до того, как кто-то выпьет его содержимое. Время пошло, Шерлок Холмс.
— Что ты подсыпал? — сквозь зубы процедил Шерлок.
— Не знаю, — просто пожал плечами Джим, — спроси у своей сестры.
Посмотрев на родителей Шерлока, и убедившись, что у мистера Холмса в руках нет бокала, а миссис Холмс разбила свой при виде Эвр, я, не раздумывая, бросилась в сторону официантов.
Дав задание избавиться от бокалов с шампанским каждому из официантов, и проигнорировав их недоуменные взгляды, я стала внимательно осматривать гостей, готовясь в любой момент подбежать к кому-либо, с напитком в руках.
— Снова сбегаешь от меня, — вздрогнув, я повернулась лицом к Мориарти.
— Извини, но ты выбрал не самое подходящее время для разговора, — стараясь не показывать нарастающего внутри страха, безразлично произнесла я.
— Как ты думаешь, зачем я здесь?
— Тебе стало скучно, и ты решил в очередной раз позлить Холмса.
— Ответ не верный, — криво улыбнулся Джим, и взяв со стола два бокала с шампанским, протянул один мне, — за воссоединение семей.
Я дрожащей рукой взяла бокал, гадая, что Джим сделает дальше.
— Тебе стоит сделать глоток.
— Зачем? Избавишься от меня таким простым и нелепым образом? — ухмыльнулась я.
— Где гарантии, что именно в этот бокал Эвр что-то подсыпала?
— Потому что
ты отдал его мне, — тихо ответила я, глядя брату прямо в глаза.
— Сколько недоверия, — наиграно улыбнулся Джим, и сделал глоток из своего бокала.
Я затаила дыхание, понимая, что следующий ход будет за мной. И, не придумав ничего лучше, просто разжала ладонь: бокал, ударившись о пол, разлетелся на тысячу осколков.
— Упс, — серьёзно проговорила я, не спуская глаз с брата.
— Ты как всегда предсказуема.
— Не пытайся напугать меня, Джим.
— Даже в мыслях не было.
— Прекрасно. Раз наш разговор подошёл к концу, я всё же вернусь к
своей семье.
Я сделала несколько шагов вперёд: за моей спиной раздался громкий смех.
— Кейт, ты настолько наивна?
Начиная вскипать от злости, я всё же повернулась к Джиму лицом:
— Чего ты хочешь?
— Не верный вопрос. Спроси, почему я здесь.
— Почему ты здесь? — раздражённо повторила вопрос я. Меня несказанно злил тот факт, что мне всё-таки пришлось подчиниться Мориарти.
— Потому что мы с Майкрофтом заключили сделку: моя сестра в обмен на Эвр Холмс.
— Абсурд. Майкрофт лично контролировал охрану в Шеринфорде, и знал, что происходит с Эвр!
— Ты так в этом уверена? — закусив губу, улыбнулся Джим, — Ты ещё глупее, чем я думал.
— Зачем я тебе, Джим? — выдохнула я, не в силах больше думать о Майкрофте и его поступке.
— Ты — моя собственность, и я не могу так просто отдать тебя Шерлоку Холмсу!
— Нет, — покачала головой я, — я живой человек, Джим, и имею право выбора.
— Майкрофт Холмс лично приказал поместить свою сестру в суперсекретную правительственную тюрьму. Ты всё ещё считаешь, что я плохо с тобой обошёлся?
Я промолчала, продолжая внимательно наблюдать за Мориарти.
— На твоём месте, я бы хорошенько подумал, прежде чем довериться этой семейке: там скрывается куда больше скелетов в шкафу, чем ты можешь себе представить, — спокойно продолжал Джим, сделав шаг в мою сторону.
— Ты пытаешься меня предостеречь? Это совсем на тебя не похоже, — ухмыльнулась я.
— Знаешь, а мы с Эвр хорошо провели время. Жаль, что ты совсем на неё не похожа.
— Так и развлекался бы дальше с Эвр, зачем было приводить её к Майкрофту?
— Она хотела увидеть Шерлока, — просто пожал плечами Джим, сделав очередной шаг в мою сторону, — вечно все проблемы из-за этого Шерлока!
— Мысль до сих пор не ясна, — грубо ответила я, заметив за спиной брата Мэри: она замерла на месте, стоя в полуметре от Джима, и, кажется, была готова в любой момент броситься мне на помощь.
— Майкрофт умеет убеждать, — наконец, ответил на мой вопрос Мориарти, — он был слишком взволнован исчезновением Эвр, и я решил ему помочь. Услуга за услугу.
— Уже похоже на правду, но ты явно чего-то мне не договариваешь, Джим.
— Поехали домой, и я отвечу на все твои вопросы.
— Конечно, — улыбнулась я, — только попрощаюсь с родителями Шерлока.
Резко развернувшись, я быстро зашагала прочь, выдохнув с облегчением, когда осознала, что Мориарти не предпринял попыток меня остановить.
Я направлялась к Шерлоку: он и Майкрофт стояли рядом с родителями, очевидно, пытаясь восстановить картинку их семейного прошлого, после того момента, как Эвр забрали из семьи. Самой же девушки нигде не было видно.
Но я так и не дошла до Шерлока: мой взгляд привлекла блондинка, направляющаяся к выходу на улицу. Она с опаской смотрела по сторонам, словно пытаясь убедиться, что за ней никто не следит. Джим пришёл не один, и от этой мысли мне становилось не по себе.
— Ты заблудилась? — нагнав Эмили, раздражённо спросила я.
— Кейт, — облегчённо выдохнула девушка, улыбнувшись при виде меня, — как хорошо, что это ты.
— Жаль, о тебе я этого сказать не могу. Что ты здесь делаешь?
— Мы с Кайлом… — Эмили замолчала, заметив как дрогнули в удивлении мои брови, — послушай, ты должна поверить мне. Я хочу помочь!
— Значит, Кайл тоже здесь. Прекрасно. Тихий семейный праздник не удался, — съязвила я, осмотревшись вокруг в поисках Паркера.
— Джим приказал следить здесь за всеми, и никого не выпускать дальше дома Холмсов без его согласия, — аккуратно начала Эмили.
— Снайперы?
— Да, — кивнула девушка.
— Отлично. Майкрофт — идиот! — в сердцах выругалась я, спрятав лицо в ладонях.
— Кейт, я могу сказать, где…
— Чёрта с два, Эмили! — я сделала шаг назад, — не думай, что я так легко поведусь на ловушку Джима.
— Я тебе не враг, Кейт.
Я молча посмотрела на обеспокоенную девушку. Сомнений не оставалось: записка, оставленная в документах Холта однозначно принадлежала ей. Шерлок в очередной раз оказался прав.
За моей спиной послышались шаги.
— Ты должен был следить за ней, — раздражённо проговорил Майкрофт.
— До недавнего времени это была твоя прямая обязанность! — возразил ему Шерлок.
Я обернулась.
— Ты в порядке? — Шерлок нахмурился, переведя взгляд с Эмили на меня.
Ничего ему не ответив, я молча подошла к Майкрофту, и замахнувшись, отвесила мужчине пощёчину.
— Ты хотя бы осознаёшь, что ты натворил? — прошипела я.
— Это всего лишь сделка, — дотронувшись до покрасневшей щеки, равнодушно ответил Холмс-старший.
— Дом окружён людьми Джима. Если мы выберемся отсюда живыми, не жди, что я скажу тебе «спасибо».
— Кажется, мы провалили первое задание Мориарти, — тихо проговорил Шерлок, пустым взглядом уставившись на кого-то за моей спиной.
Я обернулась: Эмили без сознания лежала на земле.
***
— Нам нужен план, — Шерлок медленно расхаживал по гостиной, сложив руки в привычном ему жесте.
Я молча смотрела на языки пламени в камине, и пыталась осознать, что всё происходящее — это не сон, и нам действительно следовало что-то предпринять. Но только как это возможно, когда Джим был на два шага впереди нас?
Рядом со мной села Мэри, не проронив ни слова. Джон держался в стороне, опустившись в самое дальнее от жены кресло в гостиной. Майкрофт, скрестив руки на груди, прислонился к двери, молча глядя куда-то перед собой.
— Нам нужно решить что-то как можно быстрее, потому что, если ты забыл, в амбаре по-прежнему находятся твои родители. В компании моего сумасшедшего брата и твоей не менее нормальной сестры, — проговорила я, недовольно покосившись в сторону Майкрофта.
— Давайте начнём с начала, — вдруг вставил Джон, — я уже не спрашиваю о том, почему никто не знал о существовании Эвр Холмс.
Джон осёкся, заметив, как Шерлок резко замер на месте, а я закусила губу.
— Хорошо, значит, один я не знал, — раздражённо уточнил Джон, — как она здесь оказалась? И почему в компании Мориарти?
— Хороший вопрос, — едко заметила я, — Эвр всё это время находилась в тюрьме, куда её поместил старший брат. По непонятным мне причинам, хотя, скорее всего, это опять же вина Майкрофта, она из этой тюрьмы сбежала. Не без помощи моего брата, конечно. И Майкрофт Холмс не придумал ничего лучше, чем любезно пригласить Джеймса Мориарти на семейный праздник, и, заодно, привести Эвр. Конечно, в обмен на меня. Не так ли, Майкрофт?
— Ты снова делаешь поспешные выводы, Кейт, — спокойно ответил Холмс-старший.
— Пошёл ты знаешь куда со своими выводами? — я резко встала, не в силах сдерживать эмоции.
— Кейт, — Шерлок опустил руки мне на плечи, заставляя сесть на диван, — эмоции сейчас только мешают.
— Кайл здесь, — проигнорировав замечание Шерлока, произнесла я, — и было бы хорошо, если бы он оказался на нашей стороне.
— Если мои предположения были верны, и они с Эмили заодно…
— Если, — перебила я Шерлока, чем заслужила его недовольный взгляд.
— Кажется, мы отвлеклись, — снова произнёс Джон, — нам нужно решить, как избавиться от Мориарти и…
Входная дверь хлопнула, и на пороге гостиной возникла обеспокоенная Молли Хупер:
— Шерлок, — выдохнула она, переведя испуганный взгляд с Холмса на меня, — та девушка, что пришла с Джимом, она…
Объяснять не пришлось: мы с Шерлоком тут же бросились к входной двери.
***
— Ой, ну наконец-то! — недовольно произнесла Эвр, когда мы зашли на импровизированную кухню, что располагалась за сценой.
Девушка опустила руку, в которой сжимала пистолет:
— Я уже собиралась убить её, но она издавала такие забавные звуки, и я решила не торопиться.
Я замерла на месте, переведя взгляд на привязанную к стулу, несчастную официантку: её рот был заклеен, руки связаны, а из глаз ручьём текли слёзы.
— Отпусти девушку, Эвр, — медленно проговорил Шерлок, сделав аккуратный шаг в сторону сестры.
— Почему? — удивилась мисс Холмс, — хочешь занять её место?
— Я понимаю, ты злишься, но…
— Злюсь? — усмехнулась Эвр, — да я в восторге, Шерлок! Ты даже не представляешь, какого это находиться за стенами Шеринфорда. Ты был там, братец?
— Нет, — спокойно ответил Шерлок, не рискнув сделать ещё один шаг, и остановился.
— Думаю, тебе бы там понравилось, — Эвр перевела взгляд на меня, — Ты. Я ждала тебя.
Я молча смотрела на девушку, решив, что не правильно её поняла.
— Кейт Мориарти, — улыбнулась Эвр, — решила, что можешь так просто занять моё место?
— Я не знала о тебе, Эвр, до вчерашнего дня.
— Ещё один шаг в мою сторону, Шерлок, и я застрелю её, — не спуская с меня взгляда, с улыбкой произнесла девушка, снова направив пистолет на официантку.
Та закрыла глаза, и из её глаз ручьём потекли слёзы.
— Знаешь, что сказал мне Джим?
— Понятия не имею, — стараясь сохранять спокойствие, проговорила я.
— Он сказал, что нам следовало бы поменяться местами. Шеринфорд ждёт тебя, Кейт.
— Где Эмили? — решила сменить тему я, — что ты подсыпала в её бокал?
— Обычное снотворное. У Джима есть на неё планы, поэтому я решила повременить с убийством этой назойливой блондинки. «Грядёт восточный ветер», — загадочно улыбнулась Эвр, — она так отчаянно пыталась тебя предупредить, а ты ничего не поняла.
От грохота выстрела едва не заложило уши.
— Я же сказала, что убью её, Шерлок!
От увиденной картины к горлу подступила тошнота. Я прижалась спиной к стене, стараясь не смотреть в сторону стула, на котором ещё пару секунд назад сидела живая девушка.
— Ты всегда был упрямцем, Шерлок. Почему ты никогда меня не слушал? — Эвр перевела взгляд на брата: мужчина всё ещё смотрел на тело девушки, которая погибла по его вине, и, кажется, не мог смириться с происходящим.
— Сколько раз я просила поиграть со мной? А ты вечно убегал со своим другом. Я всегда оставалась одна…
— Редберд был моим псом, — охрипшим голосом произнёс Шерлок.
— Да не было у нас собаки, неужели ты забыл? У папы была аллергия, и тебе запретили иметь домашних животных.
Я молча вслушивалась в их разговор, понимая, что оказалась права. Шерлок не захотел поверить мне, может, хотя бы Эвр поможет ему вспомнить.
— Ты только посмотри, — вдруг выдохнула девушка, — по твоей вине в очередной раз кто-то пострадал. И, думаю, это ещё не конец, — Эвр направила пистолет в мою сторону.
— Расскажи мне, — тут же пришёл в себя Шерлок, стараясь всеми силами отвлечь свою сестру, — я хочу знать правду.
— Виктор. Его звали Виктор. Твой лучший друг, ради которого ты вечно оставлял меня одну. Мне пришлось это исправить.
— Как? — Шерлок сделал глубокий вдох, бросив обеспокоенный взгляд в мою сторону.
— Я помогла ему заблудиться в лесу. К несчастью, спустя сутки его нашли, и семья поспешно переехала, устроив перед этим жуткий скандал. Кажется, об этом даже писали в газетах. Не знаю, что происходило потом, ведь меня забрали, — процедила сквозь зубы Эвр, посмотрев на Шерлока полным злобы взглядом.
Я смотрела на Холмса: судя по его пустому взгляду, ему всё же удалось что-то вспомнить.
— Ты выдумал себе собаку, Шерлок, так как не смог смириться с потерей друга. И знаешь, что мне нравится в этой ситуации больше всего? — губы девушки растянулись в хитрой улыбке, — Майкрофт всё это знал, и обманывал тебя столько лет! А теперь я убью Кейт, и больше нам никто не помешает.
Дверь в кухню резко распахнулась.
Миссис Холмс, оглядев комнату изумлённым взглядом, схватилась за грудь, и чуть не рухнула на пол: её вовремя подхватил Майкрофт.
Не раздумывая, и совсем забыв о том, что на меня направлен пистолет, я бросилась к женщине.
Она тяжело дышала, находясь в шаге от того, чтобы потерять сознание.
— Шерлок, принеси воды! — скомандовала я, стараясь держать миссис Холмс в сознании, — вы слышите меня? Миссис Холмс, только не отключайтесь, слушайте мой голос. Сейчас приедет врач.
Шерлок подал матери стакан, и она, взяв его дрожащими руками, сделала глоток.
— Мне нужен мой мобильный, — я оглядела комнату, вспоминая, где оставила телефон, и встретилась взглядом с Эвр: девушка замерла на месте, выронив из рук пистолет.
— Ты поможешь мне? — не зная зачем, обратилась я к мисс Холмс.
Эвр нервно сглотнула, но всё же уверено кивнула.
— Телефон лежит на столе, в зале. Нужно позвонить врачу.
***
Мы с Шерлоком сидели на ступеньках дома Холмсов: он курил, пытаясь справиться с волнением, я же, надев его пальто, молча смотрела себе под ноги. Врач приехал быстро, и миссис Холмс вовремя оказалась в надёжных руках. Всё налаживалось, за исключением того, что Мориарти всё ещё был здесь.
— Тебе нужно пойти к Эвр, — тихо проговорила я.
— Сначала нужно избавиться от трупа на кухне, — Шерлок затушил сигарету, — я вернусь в зал и найду Лестрейда.
Я кивнула, и поёжившись от холодного ветра, молча проводила его взглядом.
Но тишина продлилась не долго: путь к амбару мне преградил Джим, в компании Майкрофта Холмса. Я была настолько опустошена, что даже не почувствовала страха или волнения.
— Сделка есть сделка, не так ли, Майкрофт? — я в последний раз посмотрела на Холмса-старшего, — что мне нужно делать?
— Люблю, когда ты меня слушаешься, — засиял Джим.
— Я поеду, но только при условии того, что ты отзовёшь всех своих людей и сам уберёшься отсюда как можно быстрее, — твёрдо проговорила я, — и, Джим, больше никаких сюрпризов.
— Я постараюсь, — съязвил Мориарти, — Кайл отвезёт тебя.
Я обернулась, и заметила ожидавшего меня у автомобиля Кайла Паркера.
Стянув с себя пальто, я молча протянула его Майкрофту.
— Надеюсь, мы больше не увидимся, — с этими словами я резко развернулась, и ни сказав Кайлу ни слова, молча села в автомобиль.