ID работы: 2754213

Господин доктор

Джен
PG-13
Завершён
3
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Солнечный июльский день деревушка Готринк встречает привычным гомоном на главной улице, пением птиц чуть в отдалении, тихим шепотком столпившихся у булочной горожан. — А вы знаете?.. — А вы в самом деле видели?!.. Георик Забериск, сельский доктор, идет мимо с непроницаемым лицом, слишком низко, — явно спросонья и в спешке, — надвинув шляпу. Привычно и вежливо он откликается на приветствия. — Доброго вам утра, господин доктор! — Хорошего дня!.. Георик почтительно кивает, иногда желая того же в ответ, краем глаза подмечая отступающего за старый сарай сына мельника. Торговка цветами, мимо которой проходит Георик, сегодня его даже не замечает, как-то по-особенному весело подтрунивая над молодым ремесленником, напряженно сжимающим в руке букет лютиков. Георик чуть качает головой, поднимаясь по ступенькам, и едва заметно улыбается. Ранним утром, еще до начала дня, ему так нравится видеть этих людей счастливыми. — Доброго вам дня, господин доктор, — приветствует его хозяин лавки. Георик сдержанно улыбается в ответ, рассматривая товар: — И вам того же, господин Фридрих. Как ваше колено? Лавочник отходит в сторону, не мешая выбирать. — Ваша мазь творит чудеса, господин доктор — улыбается он, — Не сравнится ни с одной из городской аптеки. — Я рад слышать, что вы поправляетесь, господин Фридрих. Носите повязку с мазью еще две недели, меняя каждые три часа. Тот согласно кивает, и когда Георик достает кошелек, чтобы расплатиться, вместе с его покупкой подает небольшую коробку. — Прошу вас, господин доктор. В знак моей признательности. Георик удивленно смотрит на него, но отказать не может. — Благодарю вас, господин Фридрих. Он забирает оба свертка, чуть поклонившись, и выходит из лавки, чувствуя на себе восхищенный взгляд лавочника. На улице солнечно и тепло, и Георик вдыхает свежий воздух полной грудью. На сегодня обход закончен, и Лилит ждет его дома с чашкой ароматного чая. — Господин доктор! — окликает его сын мельника. — Доброго дня, Мартин. — Георик останавливается, склоняя голову в коротком почтительном поклоне. — Как твоя матушка? — Хорошо, господин доктор! — улыбается Мартин. — Ее кашель почти прошел, а все благодаря вам. — Я навещу вас завтра, — отвечает Георик. — Но передай ей, что хлопотать по дому еще очень рано. Мартин поспешно кивает: — Разумеется, господин доктор! — и с чувством прибавляет, — Как хорошо, что вы поселились в Готринке. Не знаю даже, что мы без вас делали! — Не стоит так восхвалять меня, — мягко говорит Георик. — Я всего лишь врач, а не чудотворец. — Нет-нет! — с жаром восклицает Мартин. — Ваши лекарства — спасение для нашей деревни. Георик вновь улыбается и прощается, начиная чувствовать усталость. Взгляд парня наполняется беспокойством: — Не сочтите за дерзость, господин доктор... Вы работаете, не покладая рук... Берегите себя! Георик замирает на секунду, но все же не позволяет удивлению мелькнуть в собственном взгляде. — Спасибо, Мартин. Но тебе стоит беречься гораздо больше ради матушки. Мартин краснеет, и поспешно кивнув, почти убегает. Губы Георика трогает легкая, улыбка, пока он всего мгновение смотрит пареньку вслед. Ничто не сравнится с удовольствием видеть этих людей, простых, открытых и искренних, здоровыми и умиротворенными. Ради этого он применяет все свои редкие для этих мест навыки, ради этого берет в руки меч, если им грозит опасность. Все это, вместе с безмятежным спокойствием сестры несомненно стоило того, чтобы сюда переехать. Дом встречает Георика теплом растопленного камина. Лилит выходит к нему навстречу и сразу же тянет в прихожую. Георик снимает плащ и садится, стаскивая сапоги. Лилит хлопочет вокруг него, сообщая, что ужин уже готов. — На тебе совсем лица нет! — качает головой она. — Готова поспорить, ты снова не ел целый день! — Меня накормили обедом в доме одного из пациентов, — с неохотой признается Георик, протягивая сестре полученный в лавке сверток. — Возьми. Щеки девушки вспыхивают легким румянцем. — Тебе не нужно было тратить время, отрывая его от своей работы, чтобы покупать подарки мне. Георик вздыхает, вспоминая, как смотрел на него хозяин лавки. — Господин Фридрих передал это нам, в знак своей признательности. На мгновение задумавшись, Георик продолжает: — Впрочем, подожди. Я разверну сам. Лилит настораживается: — Ты не доверяешь господину Фридриху? Вряд ли он задумал недоброе. — Вовсе нет. Просто его подарок был несколько... неожиданным. Лилит смеется: — Ты напрасно тревожишься, Георик. Нет ничего странного в том, что пациенты благодарят тебя за помощь. Они любят тебя. Георик пожимает плечами, открывая коробку. Сестра наблюдает за действиями Георика из-за его плеча и тихонько смеется, увидев завернутый в шуршащую бумагу шоколад. — Это очень щедро со стороны господина Фридриха. И лишний раз доказывает, что мой старший брат самый лучший доктор. Георик выдавливает из себя улыбку, явно думая о чем-то своем, но не желая посвящать Лилит в свои мысли. — И будет несправедливо, если я съем все это одна. Георик непривычно серьезен. — В таком случае, я попробую его первым. После ужина. Лилит улыбается, чуть ероша волосы брата: — Твоя осторожность переходит все границы. Господин Фридрих выбрал для тебя лучший шоколад, явно привезенный из столицы. А ты подозреваешь честного человека в ужасных вещах. От этих слов Георик хмурится сильнее. И дело вовсе не в том, что торговец мог преподнести ему подарок из злого умысла. — Ну же, Георик, не морщи лоб, — шепчет Лилит. — А не то состаришься раньше времени. Не сводя глаз с шоколада, Георик думает о том, что, будь он почтенным старцем, он не чувствовал бы себя так неловко. Едва они успевают закончить ужин, как стук в дверь заставляет Георика насторожиться. — Должно быть, кому-то действительно плохо, — Лилит выглядит взволнованной, поднимаясь из-за стола, но брат опережает ее, выходя в прихожую. На пороге стоит Ганс, младший сын пекаря. — Добрый вечер, Ганс. Твоей сестре снова хуже? — Она уже почти поправилась, господин доктор, — заикаясь и пытаясь подобрать слова, Ганс протягивает ему небольшой букетик полевых цветов. — Я просто хотел... Это вам... От сестры в знак благодарности. На Ганса Георик не может злиться. Он с улыбкой принимает букет. — Я рад, Ганс. Но уже поздно, а тебе еще долго идти. Будь осторожен по дороге. Ганс торопливо кивает и почти сразу исчезает за дверью. Лилит, встревоженная шумом, появляется в прихожей. Заметив букет, она сразу успокаивается. — Сестре Ганса стало лучше, — поясняет Георик. — Она попросила его передать мне эти цветы — Это замечательно! — обрадованно восклицает Лилит. — Анна — прекрасная девушка. Она берет букет из его рук и убегает. — Я сейчас найду вазу, — доносится ее голос из кухни — Будет жаль, если цветы завянут. Оставшись один, Георик в задумчивости смотрит на свои руки. На коже все еще держится аромат цветов. Георик тихо смеется. Жители деревни действительно любят его, искренне выражая свое почтение. «Лишь бы никто не перешел границ дозволенного» — думает он, возвращаясь к сестре.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.