ID работы: 2730519

Аномалия

Гет
Перевод
G
Завершён
252
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 20 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Барни Калхаун замер на месте. Он много повидал с тех пор, как война началась. И очень много вытворял его друг, Гордон Фримен, такого, что, положа руку на сердце, находилось где-то за гранью возможного. Но то, что Барни увидел сейчас… воистину способно было переломить спину верблюду, словно последняя соломинка. Гордон, по всей видимости, почувствовал на себе его взгляд и отвлекся от книги, которую читал: – Что? – Что значит «что»?! Объяснись, Фримен! – Барни сложил руки на груди, раздосадованный больше, чем пораженный, что было, в общем-то, логично, учитывая обстоятельства. – Я нашел книгу в куче хлама, – Гордон демонстративно поднял «Рождественскую песнь», которую держал в руках. – Немного не по сезону, но я решил, что у меня есть несколько свободных минут, чтобы наверстать упущенное. – Значит… ты тут читаешь, – с сомнением протянул Барни. – Я тут читаю, – подтвердил Гордон. – И Аликс Вэнс при этом спит в твоих объятиях. Гордон покосился на Аликс, уютно пристроившуюся у него на коленях, закинувшую руку ему на шею и уложившую голову на его плечо. Глаза ее были закрыты, выражение лица оставалось безмятежным. Гордон снова перевел взгляд на Барни. – …ну, и? – «Ну, и»?! Такое не происходит само по себе, знаешь ли! – Я ж не обязан перед тобой отчитываться. – Попытка номер два. Гордон посмотрел на Аликс долгим задумчивым взглядом. – Она споткнулась. – Она споткнулась. – Да. – И оказалась в твоих объятиях. – Да. – И потом уснула. – Я не хотел ее беспокоить. Смотри, как мирно спит. Когда еще она так поспит? – И помимо всего этого ничего больше не происходило? – Я читал, – Гордон снова подчеркнуто помахал книжкой. – И я бы хотел вернуться к чтению, честно говоря. – Твоя вторая рука обнимает ее. – Ну, я же не хотел, чтобы она упала и ударилась головой о подлокотник. – Когда споткнулась? – Когда споткнулась. Да. – И ты сам ничего подозрительного в этой ситуации не усматриваешь? Гордон вздохнул: – Нет. Ничего подозрительного. – Даже тот факт, что ты держишь книгу вверх ногами, не смущает тебя? Гордон проверил книгу. – Мне нравится так читать. Отличное упражнение для ума. Слушай, в самом деле, если мы будем так продолжать, она проснется. И тогда нам обоим не поздоровится. Барни поднял руки вверх, сдаваясь: – Хорошо. Ладно. Оставляю тебя наедине с твоей книгой. – Спасибо. Гордон уткнулся в книгу, и Барни ушел. Спустя полминуты Аликс хмыкнула: – Он теперь еще неделю будет с ума сходить. – Я знаю, – кивнул Гордон, откладывая книгу. – В том и смысл. – Он привлек девушку ближе: – Так на чем мы остановились?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.