ID работы: 2639127

Одно проклятье на двоих

Гет
R
В процессе
233
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
233 Нравится 109 Отзывы 124 В сборник Скачать

Начало новых приключений

Настройки текста
Примечания:
"Уже с только времени прошло, а Рон до сих пор ходит и как псих на меня орет. Я что виновата, что Нотт? Хотя сейчас половина школы на меня косится, слава богу Джинни и Гарри мне помогают от них отвертеться. Если бы не они, и Тео, конечно, я бы утонула в этих ненавистных взглядах и ,забившись в уголок, сидела бы и не высовывалась. Хорошо, что Альбус разрешил нам посейщать гостиные друг друга, мне в гостиной Слизерина, кажется, рады больше, чем в родной... нет, просто, чем в Гриффиндорской. Есть, конечно, люди, кто нормально воспринял эту информацию, например Фред и Джордж, они даже помогали мне с теми, кто возмущался, что не хотят жить в одной гостиной со Слизеринским "Отродьем". Они мне надоели. До чертиков НАДОЕЛИ. - Миона? - брюнет слегка толкнул сестру в бок. - Ты где находишься? - Прости, я задумалась, - неуверенно проплела Гермиона и быстро осмотрела гостиную. Сейчас она у Слизеринцев, в подземелье. Некоторые слизеринцы до сих пор пускают взгляды, похуже гриффиндорских. А у слизеринцев они дожути страшные, кажется, что человек на тебя накинется и разорвет на клочья. Одним из таких людей была Пенси Паркинсон. Она вечно гневно смотрела на Гермиону, но не пыталась больше подойти с оскорблениями. Вся фишка, из которой Гермиона могла спокойно находиться в этой гостиной и знать, что ее тут никто не тронет, состояла в ее брате, и только в нем, как ей казалось, но на самом деле за спокойным пробыватием Гермионы в гостиной стояло чуть больше человек. Это были Блейз, Дафна, Астория и как ни странно, но Малфой. Он тоже пару раз прикрикнул на сокурсников, когда те возмущались. И все же, Гермиона боялась одна приходить в подземелья, только когда точно знала, что Теодор находиться там. - Эй, Нотт, ваш Поттер ведь опять что-то замышлет? Типо я спасу мир, ибо я мальчик-которому-всегда-удается-выжить, - неожиданно спросил Малфой, которой только так к Гермионе и обращался. - Эй, Малфой, а почему бы тебе не заткунться? - ответила ему девушка и встала дивана. - Я сегодня засиделась, пойду наверное. А то нарушаю тут вашу уютную зеленую атмосферу своим красным пятном, - после этой фразы Теодор быстро осмотрел помещение, сразу понимая, кто не против такого мнения. - Герм, оставайся. Плюнь на этих идиотов, - сказала Астория слегка улыбнувшись, - и идиоток. - Не стоит, Стори, я лучше пойду, - девушка слегка улыбнулась новой подруге, хотя она была не уверена, что может так ее называть. - Тогда я тебя провожу, - девушка подскочила быстрее Теодора и ,схватив девушку за рукав, потащила ее в гостиную Гриффиндора. - Слушай, правда, что замышляет Поттер? Они же не просто так чуть не разгромили Хогвартс. Этими... вредилками Уизли. - Гарри просто не нравится ваша Амбридж и все. - Она не наша, я бы сама ее с радостью обкидала этой дрянью, - девушки рассмеялись. Они быстро дошли до гостиной и, попрощавшись с Асторией, Гермиона зашла в гостиную. Из-за тренировок в ОД сейчас в гостиной было мало человек, только младшие курсы. Сев на диван, Гермиона начала вспоминать прошлые года. "- Никто не видел жабу? Мальчик по имени Невилл потерял жабу. - Нет. - О, колдуете? Ну и как? - Солнце, маргоритки, мягкое масло, дайте глупой жирной крысе желтый цвет. - Ты в этом заклинание уверен? Мне кажется оно не очень хорошое. Кстати, я тоже испробовала некоторые простые заклинания, но они действовали. Например, Околус Репаро. Так ведь лучше правда? Боже мой, ты Гарри Поттер? Я Гермиона Грейнджер. А ты кто? - Йа Рон Уизли. - Мило. А вам пора переодеться в форму, кажется мы скоро приедем. И кстати у тебя грязь возле носа, ты знаешь? Вот здесь." "- Я никогда не играл в квиддич. Вдруг я попаду в дурацкое положение? - Тебе нечего бояться. У тебя это в крови. <...> - Вау, Гарри "Гриффиндор, Ловец Джеймс Поттер" ты не говорил, что твой отец был ловцом. - Я не знал. <...> - Говорю тебе, она меня пугает. Она знает о тебе больше чем ты сам. - Как и все. - Аааа! - Что случилось? - Лестница меняет направление, забыл? - О! - Пошли этим путем. - Пока лестница не начала опять двигаться. У вас нет ощущения, что нам сюда нельзя. - Нам нельзя сюда заходить. Это третий этаж. Сюда запрещено! - Мяу. - Это кот Филча. - Бежим. Быстрее прячемся за этой дверью. Закрыто. - Вот и все. - Отойдите от двери! Алохомора. - Алохомора? - Стандартная книга заклинаний, глава семь." "- Рассечь воздух и взмахнуть. - И четко говорить Вингардиум Левиоса. - Вингардиум Левиоса. - Так. Стоп, стоп, стоп. Ты сейчас выбъешь кому-нибудь глаз и еще нужно говорить только Левиоса, а не Ливиоса. - Сама говори, раз ты такая умная. Давай, давай. - Вингардиум Левиоса. - А! Замечательно, все посмотрите. У мисс Грейнджер получилось. Великолепно. - Вингардиум Левиоса. - Отлично дорогой. А? - Ух. - Ууу. - Кажется нам понадобиться еще одно перо, профессор. <...> - Вингардиум Левиоса, а не Ливоса. Она ночной кошмар, самый настоящий! Не увдивительно что у нее нет друзей. - Кажется она слышала." "- Хмык, хмык. Бум - Аааа! - Гермиона, беги! Бум - Помогите, помогите! - Эй, дурная бошка! - Эээээ! Бум. - Аааа! На помощь! - А! - Уй. - Сделай что-нибудь! - Что? - Что угодно. Быстрее. - Рассечь воздух и взмахнуть. - Вингардиум Левиоса. - Вэээ, эээ. М? Бум. - Ой. Бух. - Он убит? - Я так не думаю, он бессознания. - Вай, ну и вонь от него. - О Господи, вы оба сейчас объясните мне в чем дело. - Ну то что... - Это моя вина, профессор МакГонагл. - Что, мисс Грейнджер? - Я пошла смотреть троля. Я читала о них и думала, что справлюсь с ним. Но я ошиблась, если бы Гарри и Рон не нашли меня... я была бы мертва. - Даже если это так, это было безумее так поступать. Я расчитывала, что вы будете вести себя разумно и я очень раочерованная в вас, мисс Грейнджер. Я отнимаю пять очков у гриффиндора за крайнее безрассудство. Что до вас, джентельмены, я надеюсь вы отдаете отчет, как вам повезло. Немногие первокрусники могут вступить в схватку со взрослым горным тролем и одержать над ним победу. Пять очков присваиваются каждому из вас за потесающие везение. - Пааа...пожалуйста уходите. Он может очнуться. - Рррр... - Хех, хех, хех... <...> - Не слишком ли ты грусен, дружище? - Рон прав, Гарри, ты можешь раслабиться. - Я не голоден. - Тебе сегодня повезло, Поттер, ты был силен в поединке с тролем, значит игра квиддич покажется тебе легкой даже против Слизерина. - Ты видела кровь? - Кровь?" - Гермиона, о чем задумалась? - Гарри! - девушка посмотрела на друга и улыбнулась. - Когда ты вернулся? - Только что. Так о чем задумалась? - О прошлом. О наших приключениях... - Да, уж. Думаю сейчас их можно назвать веселыми. - Я тоже так думаю. Гарри завтра экзамен, ты к нему готов? - Да готов. История магии, - страдательно протянул Гарри и они с Гермионой рассмеялись. - Удачи завтра. - И тебе.

***

Перед экзаменом Гермиона стояла рядом с Теодором. Он все зло смотрел на всех ненавистников сестры, включая Рона и его небольшую компанию. - Теодор Нотт, прекрати на них смотреть или я уйду! - Ладно, Миона. - Тео, с каких пор ты такой послушный? - спросил Малфой, изогнув бровь, на что Теодор лишь закатил глаза. Ученики зашли в большой зал и начали писать экзамен. Примерно на середине экзамена Гарри закричал и схватился за шрам. Все обернулись к нему. Кто-то из слизеринцев пустил шуточку, но когда на него посмотрела Гермиона, он чуть не пожалел, что на свет родился. После экзамена Гермиона искала Гарри, но вскоре он сам ее нашел. — Гарри! — воскликнула Гермиона, вне себя от испуга. — Что случилось? С тобой все в порядке? Ты не заболел? — Пошли со мной, — быстро отозвался Гарри. — Пойдем, мне нужно тебе кое-что сказать. Он повел Гермиону по коридору второго этажа. Отыскав быстро, отыкав классную комнату, в которой находился Рон, он зашел туда с Гермионой и, захлопнув дверь, привалился к ней спиной, глядя на них. - Зачем ты ее сюда привел? - возмутился Рон. — Волан-де-Морт схватил Сириуса. — Что? — Откуда ты... — Видел. Только что. Когда заснул на экзамене. — Но... но где? Как? — Гермиона побелела от ужаса. — Не знаю я как, — сказал Гарри. — Зато точно знаю где. В Отделе тайн есть комната со стеллажами, на которых лежат стеклянные шарики, и Волан-де-Морт с Сириусом сейчас в конце девяносто седьмого ряда... Он хочет заставить Сириуса взять оттуда что-то, очень ему нужное... Он пытает его... Говорит, что рано или поздно убьет! Гарри заметил, что у него дрожат не только колени, но и голос. Он подошел к парте и сел на нее, стараясь успокоиться. — Как нам туда попасть? — спросил он. Наступила недолгая пауза. Потом Рон промямлил: — К-куда? — В Отдел тайн, чтобы спасти Сириуса! — громко сказал Гарри. — Но... Гарри... — слабо пробормотал Рон. — Что? Что? Гарри не понимал, почему они оба смотрят на него так, словно он предлагает что-то немыслимое. — Гарри, — в голосе Гермионы звучал испуг. — Но как... как Волан-де-Морт сумел проникнуть в Отдел тайн незаметно для всех волшебников? — Откуда я знаю? — прорычал Гарри. — Вопрос в том, как нам туда проникнуть! — Но... сам посуди, Гарри. — Гермиона сделала шаг к нему. — Сейчас пять часов... в Министерстве магии полно сотрудников... разве Волан-де-Морт с Сириусом могли пробраться туда так, чтобы никто не видел? Гарри... ведь за их поимку назначена огромная награда... и, по-твоему, они могли проникнуть в здание, битком набитое мракоборцами, и остаться незамеченными? — Я не знаю, может, Волан-де-Морт воспользовался мантией-невидимкой или еще чем-нибудь! — закричал Гарри. — К тому же я сам много раз бывал в Отделе тайн и никогда не видел там ни одной живой души! — Ты никогда там не бывал, Гарри, — тихо сказала Гермиона. — Все это тебе снилось, и только. — Это не обычные сны! — крикнул Гарри прямо ей в лицо, поднявшись с места и в свою очередь делая шаг вперед. Ему хотелось схватить ее за плечи и как следует встряхнуть. — Как ты тогда объяснишь случай с отцом Рона? Откуда, по-твоему, я узнал, что произошло с ним? — Тут он прав, — спокойно подтвердил Рон. — Но это ведь... это почти невероятно! — в отчаянии воскликнула Гермиона. — Как, скажи на милость, Волан-де-Морт мог схватить Сириуса, если Сириус все время сидел на площади Гриммо? — Наверное, Сириус не выдержал и решил, что, если он на минутку отлучится, большой беды не будет, — взволнованно сказал Рон. — Этот дом надоел ему хуже горькой редьки, вот он и... — Но почему, — настойчиво сказала Гермиона, — почему, объясните мне пожалуйста, Волан-де-Морту понадобился именно Сириус? Почему он не может без него раздобыть свое оружие или что там ему нужно? — Не знаю, на это могут быть тысячи причин! — завопил на нее Гарри. — Может, Волан-де-Морту приятно смотреть, как Сириус мучается... — Послушайте-ка, я вот что подумал, — негромко сказал Рон. — Брат Сириуса был Пожирателем смерти, так? А вдруг он поделился с Сириусом тайной, как добыть оружие? — Да-да... потому-то Дамблдор и настаивал на том, чтобы держать Сириуса под замком! — сказал Гарри. — Постойте! — воскликнула Гермиона. — Прошу прощения, но вы оба несете чепуху. У нас нет никаких доказательств, мы даже не уверены, действительно ли Волан-де-Морт с Сириусом находятся там... — Нотт! Гарри их видел! — рявкнул на нее Рон. — Ну хорошо, — сказала она испуганно, но решительно. — Вы только не забывайте, что... — Что? — Ты... Я не критикую, Гарри! Но ты немножко... как бы это объяснить... тебе не кажется, что у тебя есть такой пунктик... что тебя вечно тянет кого-то спасать? Он сердито уставился на нее. — О чем это ты, а? Что значит «кого-то спасать»? — Ну... ты... — Она стала запинаться еще сильнее, точно боясь высказать то, что у нее на уме. — Ну, например... вот хотя бы в прошлом году... в озере... на Турнире... ты же не должен был... от тебя не требовали, чтобы ты спасал сестренку Делакур... а ты немножко... увлекся, что ли... Гарри захлестнуло горячей волной гнева: как ей не стыдно напоминать ему об этой ошибке? — Я согласна, это было благородно с твоей стороны и все такое, — быстро сказала Гермиона. Выражение лица Гарри явно напугало ее до полусмерти. — Все решили, что ты настоящий... — Очень любопытно, — сказал Гарри дрожащим голосом, — поскольку я отлично помню, как Рон заявил, что я напрасно потратил время, изображая из себя героя... Так, по-вашему, это называется? Вы думаете, я снова корчу из себя героя? — Нет-нет-нет! — поспешно воскликнула Гермиона. — Я совсем не это имела в виду! — Ну так говори, что ты имела в виду, потому что мы зря теряем время! — заорал Гарри. — Я вот о чем... Волан-де-Морт знает тебя, Гарри! Он забрал Джинни в Тайную комнату, чтобы заманить тебя туда, — такие уловки в его духе, потому что он знает: ты обязательно придешь на помощь. И с Сириусом то же самое — вдруг он просто пытается заманить в Отдел тайн тебя? — Неважно, так это или нет! МакГонагалл увезли в больницу святого Мунго, в Хогвартсе не осталось членов Ордена, которым можно было бы все рассказать, и, если мы не отправимся в Министерство сами, Сириус умрет! — Но, Гарри... Что, если твой сон был... всего лишь сном? Гарри взвыл от бессилия. Гермиона отступила от него на шаг с испуганным видом. — Как ты не понимаешь! — закричал на нее Гарри. — Это не кошмары и не обычные сны! Зачем, по-твоему, я ходил на уроки окклюменции, почему Дамблдор хотел, чтобы я перестал видеть во сне эти вещи? Потому что они РЕАЛЬНЫ, Гермиона, — Сириуса схватили, я его видел! Он у Волан-де-Морта, и больше об этом никто не знает; стало быть, мы единственные, кто может его спасти, и, если ты не хочешь в этом участвовать, дело твое, но я отправляюсь туда, понятно? И если мне не изменяет память, ты не жаловалась, что меня вечно тянет кого-то спасать, когда я спасал тебя от дементоров, да и ты тоже, — он повернулся к Рону, — ты тоже не жаловался, когда я спасал от василиска твою сестру... — Я и сейчас не жалуюсь! — с жаром воскликнул Рон. — Но ты сам только что сказал, Гарри, — с отчаянием в голосе возразила Гермиона, — Дамблдор хотел, чтобы ты научился изгонять эти вещи из своего сознания! Если бы ты как следует изучал окклюменцию, ты бы даже не увидел... — Если ты думаешь, что я могу вести себя так, будто ничего не видел... — И Сириус говорил тебе, что ты должен научиться защищать свое сознание и что нет ничего важнее этого! — Ну, знаешь! Сейчас он наверняка сказал бы что-нибудь дру... Дверь класса открылась. Рон и Гермиона мигом обернулись. Вошла Джинни — на лице у нее было написано любопытство, — а следом за ней Полумна. У Полумны, как обычно, был такой вид, словно она очутилась здесь по чистой случайности. — Привет, — неуверенно сказала Джинни. — Мы услышали голос Гарри. Что это ты кричал? — Не твое дело, — грубо отрезал Гарри. Джинни подняла брови. — Я, кажется, не давала тебе повода разговаривать со мной в таком тоне, — холодно заметила она. — Я просто хотела спросить, не нужна ли тебе помощь. — Нет, не нужна, — коротко ответил Гарри. — Что-то ты очень грубый сегодня, — безмятежно сказала Полумна. Гарри выругался и отвернулся. Сейчас ему меньше всего на свете хотелось беседовать с Полумной Лавгуд. — Постойте-ка, — вдруг сказала Гермиона. — Постойте... Гарри, они и вправду могут помочь. Гарри с Роном воззрились на нее. — Послушайте, — настойчиво сказала она. — Гарри, ведь нам нужно выяснить, действительно ли Сириуса сейчас нет в штаб-квартире! — Я же тебе говорил: я видел... — Пожалуйста, Гарри, прошу тебя! — в отчаянии воскликнула Гермиона. — Прошу тебя — давай убедимся, что Сириуса нет дома, прежде чем отправляться в Лондон! Если его и правда там нет, тогда, клянусь, я не стану больше тебе мешать. Я пойду с тобой и... и сделаю все, чтобы его спасти! — Сириуса УЖЕ пытают! — выкрикнул Гарри. — У нас нет времени! — А если Волан-де-Морт нас обманывает? Нет, Гарри, мы обязаны это проверить! — Как? — спросил Гарри. — Как, по-твоему, мы это проверим? — Воспользуемся камином Амбридж еще раз и попробуем связаться с площадью Гриммо, — сказала Гермиона. У нее был такой вид, словно она сама в ужасе от своего предложения. — Надо снова отвлечь Амбридж, а Джинни с Полумной могут сыграть роль наблюдателей. Еще плохо понимая, что происходит, Джинни тем не менее тут же кивнула в знак согласия, а Полумна спросила: — Кого это вы называете Сириусом — уж не Коротышку ли Бордмана? Ей никто не ответил. — Ладно, — сердито бросил Гарри, обращаясь к Гермионе. — Если ты придумаешь способ сделать это побыстрее, я не против, а если нет, то я отправлюсь в Отдел тайн прямо сейчас. — В Отдел тайн? — спросила Полумна с легким удивлением. — Но как ты собираешься туда попасть? Гарри снова пропустил ее вопрос мимо ушей. — Так, — нервно потирая руки, Гермиона принялась шагать взад и вперед по проходу между партами. — Так... хорошо... один из нас должен найти Амбридж и... и заманить ее куда-нибудь подальше. Ей можно сказать... ну, например, что Пивз опять задумал какую-нибудь пакость... — Я пойду, — немедленно вызвался Рон. — Скажу ей, что Пивз громит класс трансфигурации — это за милю от ее кабинета. Вообще-то, если Пивз подвернется мне по дороге, я и вправду могу уговорить его этим заняться... То, что Гермиона не возразила против идеи разгромить класс профессора МакГонагалл, свидетельствовало о крайней серьезности ситуации. — Хорошо, — сказала она, наморщив лоб и продолжая шагать туда-сюда. — Теперь дальше: надо и учеников отвлечь от ее кабинета, иначе кто-нибудь из слизеринцев обязательно ей донесет. - Как будто ты этого не хочешь! - Заткнись, Рон! Мы с Полумной можем встать у обоих концов коридора и предупреждать всех, чтобы не ходили туда, потому что кто-то взорвал хлопушку с душильным газом, — живо сказала Джинни. Взглянув в лицо Гермионе, явно удивленной тем, как быстро Джинни придумала этот маневр, она пояснила: — Фред и Джордж собирались это сделать, только не успели. — Ладно, — сказала Гермиона. — Ну, а мы с тобой, Гарри, спрячемся под мантией-невидимкой и проберемся в кабинет, чтобы ты мог поговорить с Сириусом... — Его там нет, Гермиона! — Я имею в виду, чтобы проверить... проверить, там Сириус или нет. Я буду следить, чтобы тебя не поймали. По-моему, тебе не стоит лезть к Амбридж в одиночку: Ли уже доказал, что окно там слабое место, когда запускал туда нюхлеров. Несмотря на все свое раздражение и нетерпение, Гарри был благодарен Гермионе за ее готовность пойти с ним в кабинет Амбридж: он понимал, что это проявление дружеской солидарности. — Я... ладно, спасибо, — пробормотал он. — Ну хорошо. Даже если нам все это удастся, мы вряд ли сможем рассчитывать больше чем на пять минут, — с облегчением сказала Гермиона, довольная тем, что Гарри принял ее план. — Туда в любой момент может нагрянуть Филч или кто-нибудь из Инспекционной дружины. — Пяти минут нам хватит, — сказал Гарри. — Ну, пошли... — Уже? — потрясенно спросила Гермиона. — Конечно уже! — сердито сказал Гарри. — А что, ты предлагаешь сначала поужинать? Пойми ты, Сириуса пытают сейчас! — Я... ну ладно, — с отчаянной решимостью сказала она. — Иди за мантией-невидимкой, встретимся у коридора, где кабинет Амбридж. Договорились? Вместо ответа Гарри выскочил из класса и принялся прокладывать себе путь в густой толпе учеников. Через несколько минут, одолев последнюю лестницу, он снова очутился в обществе Рона, Гермионы, Джинни и Полумны, кучкой стоявших в назначенном месте. — Есть, — задыхаясь, выпалил он. — Ну что, готовы? — Готовы, — откликнулась Гермиона шепотом, чтобы не услышали шестикурсники, которые гурьбой шли мимо и громко болтали. — Итак, Рон, ты идешь и отвлекаешь Амбридж... Джинни, Полумна, пора очищать коридор... Мы с Гарри наденем мантию-невидимку и двинемся, когда путь будет свободен... Рон зашагал вперед; его ярко-рыжие волосы виднелись в толпе, пока он пробирался в самый конец коридора. Не менее приметная голова Джинни мелькала среди учеников, наводнивших коридор с другой стороны от них, а рядом с ней спокойно плыла белая голова Полумны. — Сюда, — прошептала Гермиона, взяв Гарри за руку, и увлекла его в нишу за уродливым бюстом средневекового волшебника на постаменте, что-то бормочущим себе под нос. — Ты... ты уверен, что хорошо себя чувствуешь, Гарри? Ты до сих пор очень бледный. — Все в порядке, — бросил он, вытаскивая из сумки мантию-невидимку. На самом деле шрам все еще причинял ему боль, хотя и далеко не такую сильную, как мысль о том, что Волан-де-Морт мог уже нанести Сириусу смертельный удар. Когда Темный Лорд карал Эйвери, шрам жгло гораздо сильнее... — Давай, — шепнул он и набросил мантию на них обоих. Они замерли, прислушиваясь к звукам снаружи и стараясь не обращать внимания на бюст, который все бубнил и бубнил по-латыни. — Туда нельзя! — громко говорила Джинни столпившимся перед коридором ученикам. — Нет-нет, извините, вам придется идти в обход по вращающейся лестнице — кто-то только что напустил сюда душильного газа... Они слышали, как недовольно ворчат ребята. Один из них угрюмо буркнул: — Что-то не вижу я никакого газа. — Он же невидимый, — очень убедительно изобразив раздражение, ответила Джинни. — Но если тебе так уж хочется, пожалуйста, иди — следующему идиоту, который нам не поверит, можно будет показать твое бездыханное тело. Толпа начала медленно редеть. Судя по тому, что новые ученики больше не подходили, весть о душильном газе распространилась сама собой. Наконец, когда поблизости почти совсем никого не осталось, Гермиона сказала: — По-моему надо идти, Гарри. Лучше уже не будет. Прикрытые мантией, они двинулись вперед. В дальнем конце коридора, спиной к ним, стояла Полумна. Когда они проходили мимо Джинни, Гермиона шепнула: — Молодец... Не забудь про сигнал. — Про какой еще сигнал? — тихо спросил Гарри, когда они приблизились к двери кабинета. — Как только появится Амбридж, они должны громко запеть «Уизли — наш король», — ответила Гермиона. Гарри вставил лезвие ножа Сириуса в щель между дверью и косяком, замок щелкнул, и дверь отворилась. Они вошли в кабинет. Противные котята на тарелочках нежились в теплых лучах послеполуденного солнца, но если не считать этого, в комнате было тихо и пусто, как в прошлый раз. Гермиона испустила вздох облегчения. — Я боялась, что после второго нюхлера она примет дополнительные меры предосторожности. Они сняли мантию. Гермиона поспешила к окну и встала сбоку, держа палочку наготове и бросая вниз, на школьную территорию, осторожные взгляды. Гарри прыгнул к камину, схватил горшочек с летучим порохом и кинул щепотку внутрь, вызвав к жизни языки изумрудного пламени. Потом быстро опустился на колени, сунул голову в танцующий огонь и крикнул: — Площадь Гриммо, двенадцать! Спустя пару минут в кабинет ворвалась Амбридж с Малфоем и Булстрод. - Гарри! -Кринула Гермиона, но к ней уже подбежала Милисента и закрыла рот. Малфой посмотрел на нее, вопросительно изогнув бровь. Она неуверено махнула головой. Амбридж за волосы вытащила Гарри из камина. — Ты думаешь, — прошептала она, еще сильнее оттягивая ему голову, так что перед его глазами замаячил потолок, — что после двух нюхлеров я позволю еще одному мерзкому маленькому крысенышу проникнуть ко мне в кабинет без моего ведома? Глупый мальчишка! Да после того, как сюда подкинули второго нюхлера, я наложила на дверь особое Сигнальное заклятие против воров! Забрать у него палочку, — пролаяла Амбридж Драко и он забрал палочку Гарри, прямо у того из кармана. — И у нее тоже! Булстрод с превеликим удовольствием силой отобрала палочку у новоиспеченной сестры Теодора. Малфой не много строго посмотрел на девушку догадываясь что с ней будет, когда Теодор узнает об этом. — Хотелось бы знать, что вы делаете в моем кабинете, — сказала Амбридж и тряхнула его за волосы так, что он едва не упал. — Я... я хотел забрать свою «Молнию», — прохрипел Гарри. — Лжец! — Она снова тряхнула его. — Ваша метла находится в подземелье под усиленной охраной, и вы это отлично знаете, Поттер. Вы стояли перед моим камином, засунув туда голову. С кем вы вели переговоры? — Ни с кем... — сказал Гарри, пытаясь вырваться из ее рук. Он почувствовал, как несколько его волос навсегда расстались с макушкой. — Лжец! — выкрикнула Амбридж. Она оттолкнула его от себя, и он врезался в стол. Малфой с ухмылкой играл с палочкой Гарри. Снаружи послышались быстрые шаги, и в комнату вошли несколько здоровенных слизеринцев. Среди них был и Теодор. Они вели с собой Рона, Джинни, Полумну и Невилла — Крэбб сжимал ему горло мертвой хваткой, рискуя задушить его в любую минуту. Во рту у пленников торчали кляпы. — Всех изловили, - сказал Уоррингтон, грубо выталкивая Рона на середину комнаты. — А этот, — он ткнул в Невилла толстым пальцем, — хотел помешать мне поймать ее, — он указал на Джинни, которая пыталась лягнуть в ногу крупную девицу, державшую ее в охапке, — так что я и его прихватил. — Замечательно, просто замечательно, — сказала Амбридж, глядя, как извивается Джинни. — Похоже, Хогвартс скоро освободится от всей семейки Уизли! Малфой громко рассмеялся. Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе. — Итак, Поттер, — сказала она, — вы расставили вокруг моего кабинета своих наблюдателей и отправили ко мне этого клоуна с сообщением, что полтергейст безобразничает в классе трансфигурации, тогда как я прекрасно знала, что он занят совсем другим: мистер Филч только что сообщил мне, что он замазывает черной краской окуляры школьных телескопов. Таким образом, для вас было очень важно с кем-то поговорить. Может быть, с Альбусом Дамблдором? Или с этим полукровкой, Хагридом? Сомневаюсь, чтобы это была Минерва МакГонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать. При этих словах Малфой и несколько членов Инспекционной дружины засмеялись опять. Теодор лишь зло смотрел на Милисенту, та чуть ли не каждую секунду издавала ели слышный писк. Гарри был так переполнен гневом и ненавистью, что его колотила дрожь. — Не ваше дело, с кем я разговаривал, — огрызнулся он. Дряблое лицо Амбридж слегка напряглось. — Очень хорошо, — сказала она своим самым угрожающим приторным голоском. — Очень хорошо, Поттер... я дала вам шанс признаться добровольно. Вы отказались. Мне остается только одно — принуждение... Драко! Позовите сюда профессора Снейпа. Малфой спрятал палочку Гарри во внутренний карман мантии и вышел из кабинета с ухмылочкой. В кабинете наступила тишина, лишь время от времени нарушаемая шумом борьбы и сопением слизеринцев, не дающих Рону и остальным вырваться из их объятий. В комнату снова вошел Драко Малфой и придержал дверь перед Снейпом. — Вы хотели меня видеть, директор? — спросил Снейп, с полнейшим бесстрастием озирая пары борющихся учеников. — А профессор Снейп! — воскликнула Амбридж, широко улыбаясь и снова вставая на ноги. — Да-да, мне нужен еще один пузырек с сывороткой правды, и чем скорее, тем лучше. — Вы забрали у меня последний пузырек, чтобы допросить Поттера, — сказал Снейп, холодно глядя на нее сквозь свисающие ему на глаза сальные космы. — Не использовали же вы его весь целиком? Кажется, я говорил вам, что довольно трех капель. Амбридж покраснела. — Но вы ведь можете принести еще? — как всегда в минуты раздражения, ее голос стал еще более сладким и приторным. — Разумеется, — сказал Снейп, поджав губы. — Это снадобье должно настаиваться в течение всего лунного цикла, так что примерно через месяц вы сможете его получить. — Через месяц? — взвизгнула Амбридж, раздуваясь по-жабьи. — Через месяц? Но он нужен мне сегодня, Снейп! Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами! — Неужели? — сказал Снейп, впервые проявляя слабый интерес к происходящему. Он повернулся и посмотрел на Гарри. — Что ж, это меня не удивляет. Поттер никогда не отличался дисциплинированностью. — Я хочу допросить его! — крикнула Амбридж, и Снейп вновь перевел взгляд с Гарри на ее дрожащее от злобы лицо. — Я хочу, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду! — Я ведь уже сказал, что у меня больше нет запасов нужной вам сыворотки, — невозмутимо ответил Снейп. — Если вы не хотите отравить Поттера — кстати, уверяю вас, что я отнесся бы к подобному намерению с большим сочувствием, — то у меня нет возможности вам помочь. Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания. — Я назначаю вам испытательный срок! — завопила Амбридж, и Снейп снова перевел на нее взгляд, чуть приподняв брови. — Вы намеренно отказываете мне в содействии! Я ожидала иного — Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением! А теперь прочь из моего кабинета! Снейп отвесил ей насмешливый поклон и повернулся к двери. — Бродяга у него в плену! — крикнул Гарри. — Его держат там, где оно спрятано! Снегг замер с поднятой рукой, уже готовый толкнуть дверь. — Бродяга? — воскликнула Амбридж, жадно переводя взгляд с Гарри на Снейпа. — Какой еще Бродяга? И что там спрятано? О чем это он, Снейп? Снейп обернулся. Его лицо было непроницаемо. Гарри не мог понять, догадался ли он, в чем дело, но в присутствии Амбридж нельзя было говорить яснее. — Понятия не имею, — холодно сказал Снейп. — Если я захочу послушать околесицу, я дам вам болтушки для молчунов, Поттер. Кстати, Крэбб, ослабьте немного хватку. Если вы задушите Долгопупса, начнется бесконечная бумажная канитель. К тому же мне придется упомянуть об этом в вашей характеристике, если вы когда-нибудь вздумаете устроиться на работу. Он со стуком закрыл за собой дверь, оставив Гарри в еще большем смятении, чем прежде, — ведь Снейп был его последней надеждой. Он посмотрел на Амбридж, которая, похоже, чувствовала то же самое: ее грудь вздымалась от бессильной ярости. — Что ж, прекрасно, — сказала она и вынула палочку. — Прекрасно... мне не оставляют выбора... это больше, чем вопрос школьной дисциплины... это касается безопасности на уровне Министерства... да... да... Она словно уговаривала себя на что-то решиться. Нервно переминаясь с ноги на ногу, она поглядывала на Гарри, похлопывала палочкой по ладони и тяжело отдувалась. Гарри вдруг с ужасом ощутил, как он беззащитен перед нею без своей собственной палочки. — Вы вынуждаете меня, Поттер... я этого не хочу, — сказала Амбридж, все еще беспокойно топчась на месте — Но иногда обстоятельства оправдывают применение... Я уверена, министр поймет, что у меня не было другого пути... Малфой следил за ней с алчным нетерпением. — Заклятие Круциатус развяжет тебе язык, — негромко сказала Амбридж. — Нет! — воскликнула Гермиона. - Нет... Гарри... нам придется сказать ей! — Ни за что! — завопил Гарри, глядя на ту малую толику Гермионы, которая была доступна взору. — Нам все равно придется, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл... И Гермиона тихо зарыдала, уткнувшись лицом в спину Милисенты. Тут резко заговорил Теодор: - Профессор, моя сестра вполне может вам помочь. Она все вам расскажет. — От вашей сестры? — не понимающе спросила Амбридж. - Думаю это было бы не плохим вариантом. Ну-ка, давайте, милая, давайте! — Затнись, жалкая предательница! — кринул Рон, за что получил удар в живот. Джинни уставилась на Гермиону таким взглядом, как будто раньше никогда ее не видела. Все еще задыхающийся Невилл тоже не сводил с нее глаз. Однако Гарри заметил одну вещь: хотя Гермиона отчаянно рыдала, спрятав лицо в ладони, на ее щеках не было ни малейшего следа слез. — Присаживайся, девочка! — сказала Амбридж, приказывая освободить ее. — Ну? С кем Поттер сейчас связывался через камин? — Он... — всхлипнула Гермиона, не отнимая рук от лица, — он пытался поговорить с профессором Дамблдором. Рон застыл, широко раскрыв глаза, забыв про боль; Джинни перестала лягать свою противницу-слизеринку и даже Полумна, кажется, слегка удивилась. К счастью, внимание Амбридж и ее любимцев было целиком сосредоточено на Гермионе и никто из них не заметил этих подозрительных признаков. — С Дамблдором? — жадно переспросила Амбридж. — Так, значит, вам известно, где он? — Нет... нет! — прорыдала Гермиона. — Мы проверяли «Дырявый котел» в Косом переулке, «Три метлы» и даже «Кабанью голову»... — Безмозглая девчонка! Дамблдор не станет сидеть в трактире, когда за ним охотится все Министерство! — закричала Амбридж. Разочарование сквозило в каждой складке ее обрюзгшего лица. — Но... но мы должны были сообщить ему очень важную вещь! — завывала Гермиона, все плотнее прижимая ладони к глазам, но ее друзья, в том числе и Теодор, понимали, что она не так уж страдает: ей просто нужно было скрыть отсутствие слез. — Ах вот как? — спросила Амбридж с новым приливом воодушевления. — И что же вы хотели ему сообщить? — Мы... мы хотели сказать ему, что оно го... готово! — Что готово? — настойчиво спросила Амбридж, хватая Гермиону за плечи и слегка встряхивая. — Что? Отвечай! — Ору... оружие, — выдавила Гермиона. — Оружие? — воскликнула Амбридж. От возбуждения глаза ее полезли на лоб. — Так вы планировали оказать сопротивление? Хотели использовать свое оружие против Министерства? Конечно, по наущению профессора Дамблдора? — Д-да, — призналась Гермиона. — Но ему пришлось покинуть школу раньше, чем оно созрело, а т-теперь мы довели подготовку до конца и н-н-не можем найти его и с-с-сказать об этом! — И что же это за оружие? — резко спросила Амбридж. — Если честно, мы и с-с-сами не знаем, — сказала Гермиона, громко шмыгнув носом. — Мы просто д-д-делали то, что в-в-велел нам профессор Дамблдор! Амбридж встала со своего кресла с ликующим видом. — Отведи меня к этому оружию, — сказала она. — Я не хочу показывать... им! — пронзительно воскликнула Гермиона, косясь на членов Инспекционной дружины сквозь раздвинутые пальцы. Теодор и Малфой удивленно посмотрели на Гермиону. — Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж. — Ладно, — снова заныла Гермиона. — Ладно... Пускай они его увидят — надеюсь, они применят его против вас! Это даже хорошо. Позовите побольше народу, чтобы они пошли и посмотрели! Т-тогда вы получите п-п-по заслугам, пускай вся школа у... узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он в-вам от... отплатит! Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней. Амбридж поразмыслила над словами Гермионы еще чуть-чуть, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым: — Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я... и Поттера тоже возьмем, правда? Ну, вставай. — Профессор, — сказал Малфой. — Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть... — Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождете здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, — она обвела рукой Рона, Джинни, Невилла и Полумну, — тем временем не сбежал. — Хорошо, — угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный, хотя у Теодора был не лучше. — А вы двое пойдете впереди и будете показывать мне дорогу, — распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри с Гермионой. — Ну же, ведите!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.