***
По тропинке, ведущей в небольшую деревню Урзас, уверенно шёл молодой мышонок. Судя по сжатому в его руке луку, это был один из охотников графства. Зелёные глаза Джилройда – так звали этого мышонка – внимательно осматривали каждый кустик, но сегодня удача не благоволила ему – вокруг не было ни души. Со вздохом охотник опустился на траву, кинул рядом лук и устало вытянулся на мягком зелёном одеяле. Рыжая шерсть, которая и являлась источником его имени, была необыкновенно длинной и напоминала львиную гриву. – Джилройд! – окликнул его кто-то. Мышонок мгновенно вскочил и ответствовал: – Привет, Терло! Терло Хиггинс был крупным мышонком с сердитыми карими глазами, лопоухими ушами и длинным серым, под стать шерсти, хвостом. Кроме того, он отличался язвительным нравом, слыл бузотёром и не пользовался популярностью среди старейшин графства, не любивших его за качества, перечисленные выше. Но Джилройд считал его своим другом и, хотя Терло был младше его, всегда прислушивался к его советам, которые часто оказывались полезными. В отличии от своего друга, серый мышонок был не охотником, а воителем, о чём свидетельствовал его длинный меч, который он небрежно бросил наземь, подойдя к Джилройду. Обменявшись взаимно тёплыми приветствиями, двое друзей вновь присели на траву. – Я рад, что встретил тебя. У меня есть отличное дело, – без обиняков начал Терло. Рыжий охотник кивнул, показывая, что слушает, и забияка продолжил: – Вот уже несколько сотен лет наше графство становится объектом насмешек со стороны других. Нас, мышей одного из старейших родов Ирландии, презирают, с нами не считаются, мы не воспринимаемся всерьёз. А наших шаманов почитают за ничтожеств, будто они карточные фокусники или обедневшие купцы, которые вынуждены просить на базарах и улицах подаяния у незнакомцев! Наши воины для них – неумехи, которым только сражаться с плугом пристойно, а не на поле боя. Что говорят про охотников, повторять не стоит – и сам знаешь. И всё из-за нашей глупой веры в бабушкины сказки. Но пора положить этому конец! Сегодня, в ночь Хеллоуина, мы с тобой сможем вернуть честь обитателям О'Шей. Мы с тобой совершим небывалое: разграбим старые могилы в "священном" лесу, и тогда все поймут, что прошло время, когда наше графство было под сапогом чьих-то фантазий! Мы станем знамениты, мы прославим свою землю и род! Джилройд молчал. Когда Терло с упоением говорил о предстоящем "подвиге", он чувствовал дрожь. Неужели его друг забыл о том, что ждёт их за такое кощунство? Неужели он утратил веру в слова шаманов и старейшин? – Ты с ума сошёл! Мы не можем попрать законы, которые в течении стольких столетий дарили нам спокойную, размеренную, мирную жизнь. Это ужасно, ты просто неблагодарен! Терло Хиггинс усмехнулся, поправив пояс. Мышонок поднял меч, отряхнул его от земли, и дерзко взглянул в глаза Джилройду, сощурив карие глаза. – А ведь я когда-то уважал тебя. Неужели теперь мне придётся признать, что мой друг, тот, кого я почитал примером для подражания, кого считал старшим братом, не более чем трус, жалкий слизень? – Терло хмыкнул, презрительно посмотрел в сторону рыжего мышонка и, отвернувшись, шагнул было прочь, но Джилройд тотчас же его окликнул: – Как мне доказать, что ты неправ в своих суждениях обо мне, Терло? Преступить мудрые традиции и легенды, издревле чтимые нашими предками? Это невозможно! Знаешь, я предпочитаю сохранить честь охотника перед старейшинами, став, как ты изволил выразиться, жалким слизнем в твоих глазах, чем наоборот. С этими словами молодой мышонок, встряхнув рыжей, как языки пламени, гривой, отвернулся от бывшего ему некогда другом воителя и покинул тропинку, не замечая на себе мрачного взгляда мятежного Терло.***
Рыжий охотник бежал по жёлтому рапсовому полю, не жалея ног. Сердце у него колотилось, как шальное, ноги подкашивались, но он продолжал свой яростный бег. Что же делать? Терло прав: он трус и слизень, не более того. Тень сомнения мелькнула в его душе: а что, если шаманы ошибаются, и пора прекратить верить в легенды предков? А могилы? Что в них осталось: прах и кости. Разве им не всё равно, лежать в земле или на солнце? К тому же, что они могут сделать живым? Если даже старейшины правы, и души умерших существуют, что они умеют? Помаячут перед глазами и исчезнут. А он... он глупее червяка! Очнувшись от терзаний, охотник увидел, что он уже минул поле и находится у подножия гор, где обитают шаманы. Тряхнув гривой, мышонок замер. А не знак ли это? Быть может, ему надо прежде всего спросить совета? Да он и так знает, что ему скажут, к чему эти лишние трения? – Здравствуй, Джилройд. Странно видеть тебя здесь в это время. Все мыши твоего возраста сейчас на ярмарке в честь Хеллоуина. Или ты настолько увлёкся игрой в кости, что теперь не на что повеселиться в праздник? – Лонан! – радостно крикнул Джилройд. Перед ним стоял молодой чёрный дрозд, как всегда, спокойный и мудрый. Вот кто ему нужен! Лонан не из тех, кто задаёт лишние вопросы, как помощники шаманов, и не из тех, кто читает нравоучения, как сами жрецы. Лонан был его другом, и на него можно было положиться. Не прошло и пяти минут, как чёрный дрозд узнал обо всём, и рыжий мышонок с надеждой воззрился на него, но тот лишь расправил крылья и гаркнул: – Джилройд, неужто ты лишился разума? Не смей! И не надо качать головой. Хочешь, я позову старших шаманов, и они скажут тебе то же самое? Охотник вспыхнул. Ну нет, не хватало ещё, чтобы он привёл сюда свихнувшихся на сказках воронов! Он уже всё решил: Терло прав, и сегодня они избавят своё графство от пересудов и презрения! Но молодой шаман воспротивился этому решению, и Джилройд вышел из себя. – Отстань, Лонан, я знаю, на что иду! – прогремел рыжий охотник и хотел было уйти, однако дрозд камнем упал у его ног, преграждая путь, и взмахом крыла приказал ему остановиться. – Ты неразумен, как старая слепая змея, которая хочет погреться на солнышке, не зная на свою погибель, что рядом притаилась мангуста! Ты тоже не желаешь ничего знать, мечтаешь о славе, об уважении. Забыл легенду о Храбром Дике, нашедшем в лесу смерть из-за упрямства, глупости и тщеславия? Ещё никто не смел усомниться в том, что наши законы – самые справедливые из тех, что когда-либо рождались на ирландской земле. Ты не прсмеешь нарушить то, что наши предки чтили в течении сотен лет, безумец... Стой! Но Джилройд уже не слушал друга. Он мчался к жилищу серого мышонка, и в голове у него стучало одно: "Лишь бы успеть! Лишь бы успеть, пока Терло не ушёл один! Лишь бы успеть!"***
Небо грозно хмурило брови над помрачневшим лесом. Приближалась гроза; ветер сердито напевал старинные баллады, и ему в такт то и дело постанывали деревья. Все звери и птицы, живущие здесь, затихли, и эта минута торжественной тишины неожиданно была нарушена чьим-то громким топотом. Терло и Джилройд вместе с лопатами шагали по лесу, вздрагивая от скрипучих звуков, издаваемых ветвями. Храбрости у мышат явно поубавилось, но они не подавали виду. – Джилройд! Вот могила вождя древнего племени. Ну что, приступим? – немного неуверенно произнёс Терло. На минуту рыжий мышонок засомневался, но тщеславие взяло своё, и охотник решительно воткнул лопату в податливую сырую землю. Серый воин присоединился к нему, и работа закипела. Не обращая внимания на нарастающий шум вокруг, мышата усердно копали, и вскоре смогли извлечь на поверхность сколоченный из дерева гроб. Терло тихо хмыкнул и поднял крышку. Внезапно раздался тихий свист, и из гроба поднялась чья-то костлявая рука; шум на мгновение прекратился, и в звенящей тишине раздался мрачный голос: – Добро пожаловать к нам на бал, с-с-смертные... Перепуганные мышата отскочили от гроба, и тут в полумраке вокруг них зажглись красные, жёлтые, ядовито-зелёные глаза, в которых яростным пламенем сверкала ненависть. Издав приглушённый вой, двое друзей бросились прочь, но ветви деревьев били их по лицу, корни, как змеи, опутывали их ноги, не давая сбежать. Визгливо хохоча, рядом промчалась ведьма: её длинные чёрные волосы больно хлестнули Джилройда по спине. Сзади дико заухала сова, будто вторя безумному крику, исходящему отовсюду. Поднялась буря; ветер гнул вековые деревья с такой легкостью, словно это были тонкие прутики, воткнутые в землю на ходу. Но мышата не замечали это, сердца их бешено бились о грудь; перед друзьями маячили бледные лица вампиров, скалящих длинные клыки, визжали и трясли седыми, как лунь, головами оборотни. Вокруг стоял ужасный гам, от мрачного хохота нечисти закладывало уши, и когда бедняги взмолились про себя о том, чтобы этот ад прекратился, тонкий зазубристый луч молнии прорезал ночную мглу, ударив в старую сосну. Она грозно закачалась и с леденящим душу стоном упала прямо на сжавшихся у её корней мышат... На третий день после ночи Хеллоуина в графстве О'Шей хватились мятежного воина Терло и умелого охотника Джилройда. Лес был весь прочищен, однако не было найдено никаких следов, и через несколько дней поиски прекратились. И лишь деревья, медленно качая могучей головой, тихо напевали старую балладу о жуткой ночи Хеллоуина и двух неразумных мышатах, забывших мудрые легенды, призывающие уважать прах покинувших этот мир, и заплативших за эту ошибку крайне высокую цену.