ID работы: 2563429

Спящий лес

Джен
PG-13
Завершён
110
автор
ame_rin бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
110 Нравится 12 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Уже почти неделю беспощадно палило солнце — такое, от которого трескается земля, пересыхают русла рек и выгорает трава. Изнурённая путешествием и жарой команда Аватара мечтала лишь об одном: найти укрытие и пополнить оскудевшие запасы воды и еды. Даже Тоф — любительница поддеть острым словом — молчала, погруженная в себя. Опасаясь погони, они не могли напрасно терять время и были вынуждены передвигаться даже днём, изредка давая Аппе отдохнуть. К тому же в опустошённой долине, над которой они летели уже три дня, укрыться от людей Огня было бы решительно негде.       Слегка натянув поводья Аппы, чтобы снизиться, Аанг с беспокойством разглядывал долину внизу: на север мигрировали большие стада отощавших зебробуйволов. Трава, которой они питались, полностью выгорела и пожухла, и теперь им грозила голодная смерть. Он надеялся, что эти выносливые сильные животные быстро найдут новый дом.       — Ребята, я вижу кромку леса впереди! — нарушил гнетущую тишину радостный голос Аанга. — Думаю, мы доберёмся туда меньше, чем за час.       — Отлично, — вяло отозвался Сокка, махнув рукой, — я как раз успею поджариться до корочки.       — Думаешь, мы сможем там укрыться? — с надеждой спросила Катара.       — Даже если люди Огня всё ещё где-то рядом, у нас нет выбора, — покачал головой Аанг. — Аппа тоже очень устал, и ему жарче всех. Если поблизости нет деревни, думаю, мы всё равно найдём что-нибудь съедобное в лесу.       — К тому же, — добавил Сокка, — какой смысл убегать от людей Огня, если мы собираемся поджариться на солнце? Солдаты хотя бы спалят нас за пару минут, а не дней!       — Ты такой оптимист, — фыркнула Катара, свесившись через край седла, чтобы получше разглядеть виднеющуюся вдалеке тёмную полосу леса.       — А что это, кстати, за место? — неожиданно вмешалась в разговор Тоф.       — Не знаю, — Аанг выглядел озадаченным, — я никогда не был здесь раньше. Но эта долина, например, точно принадлежала Царству Земли. Возможно, мы встретим здесь их магов.       Тоф нахмурилась, но ничего не ответила, и остаток пути они провели в молчании.

***

      Лес оказался их спасением. Они легко нашли прореженную живописную площадку, удобную для приземления, и разбили там лагерь. Высокие деревья с широкими толстыми листьями давали тень и прохладу, а земля была испещрена множеством узких ручьев с чистой холодной водой. Катара бросила на них оценивающий взгляд — вероятно, ей понравилась мысль, что в случае нападения она не останется беспомощной.       Единственное, что настораживало и отчасти даже пугало — неестественная тишина. В тропических лесах, где благодаря влажности и жаре буйно растут причудливые цветы и кустарники, где гигантские деревья дают кров сотням птиц и насекомых, где жизнь не замирает ни на секунду, воздух всегда наполнен тысячами разных звуков. Но сейчас лес безмолвствовал, и только ветер изредка колыхал твёрдые кожистые листья, стучащие друг о друга, или сбивал на землю тяжёлые перезревшие плоды.       — Хм, а мы точно в лесу? — скептично поинтересовалась Тоф. — Или нас похоронило заживо?       — Да, как-то странно, — Аанг поежился, дотронувшись до ближайшего ствола дерева, шершавого и горячего, — но, если честно, я не чувствую никакой угрозы…       — А как насчёт угрозы голодной смерти? — недовольно спросил Сокка. — Не знаю, как вы, а я надеюсь, что здесь обитают тихие, но очень вкусные животные. И я намерен отправиться на их поиски прямо сейчас!       — Если они окажутся слишком тихими для твоего охотничьего слуха, — ехидно произнесла Катара, поправляя подол палатки, — может быть, поохотишься на кокосы или ягоды?       — Кокосы, ягоды? — хмыкнул Сокка. — Это пища для девчонок, а настоящим мужчинам нужно мясо!       — Эм, вообще-то, я вегетарианец, — сконфуженно произнёс Аанг, обращая на себя внимание.       — О, ну ладно. Для девчонок и Аватара, спасителя всего живого!       — То есть, я в одном ряду с девчонками? — обиделся Аанг, через мгновение пожалев о сказанном.       — А что плохого в том, чтобы быть девчонкой?! — Катара упёрла руки в бока, переводя строгий взгляд с брата на Аанга. К её щеке прилип какой-то опавший листок, и оттого она выглядела скорее комично, чем угрожающе.       — Я не говорил, что это плохо! — зная, чем заканчиваются подобные разговоры, Сокка попытался задобрить сестру. — Ну, знаешь, кто-то рождается волкомедведем, а кто-то бабочкой, таковы законы природы…       — А кто-то рождается дураком, — съязвила Катара, — таковы законы людей!       — Вы прямо как в яслях, — Тоф, до того молча слушавшая их перебранку, усмехнулась. Всё это время она просидела на широких корнях старого дерева, выпирающих из земли, будто лапы гигантского зверя. — Но парень с бумерангом прав — хороший кусок мяса нам не помешает.       — О, спасибо за поддержку, Тоф, и… — Сокка осекся, а затем недовольно добавил: — Эй, у меня вообще-то имя есть!       — Хорошо, Сокка с бумерангом, — смилостивилась Тоф. — Ты, кажется, хотел поохотиться?       Всё ещё недовольно ворча себе под нос, Сокка быстро собрался, взяв с собой немного воды, кусок пресной лепёшки, крепкий охотничий нож и, разумеется, бумеранг. Пообещав, что не будет заходить далеко в лес, он покинул лагерь.       — Будь осторожен, — напоследок сказала Катара, провожая его задумчивым взглядом.       У них нашлось немало дел: надо было обустроить лагерь, соорудить навесы на случай дождя — тучи в таких местах появлялись совершенно непредсказуемо, — вычесать густую шерсть Аппы, чтобы ему было не так жарко. Катара, к тому же, хотела привести в порядок свою истасканную одежду, и, немного подумав, предложила помочь с этим Тоф. Та лишь презрительно фыркнула и заявила, что пока люди не падают в обморок от запаха пота, одежда считается чистой.       Когда дело стало клониться к вечеру, Катара, закончив наполнять бурдюки ледяной водой из ручья, выпрямилась и хмуро посмотрела в сторону леса, где было так темно и тихо. Утерев пот со лба тыльной стороной ладони, она устало заметила:       — Что-то Сокки долго нет…       — Наверное, воюет с кокосами, — иронично ответила Тоф, которая сидела на камне, лениво болтая босыми ногами. Земля до сих пор была настолько горячей, что это чувствовали даже её загрубевшие пятки. — Жаль, что из бумеранга нельзя стрелять.       — Кажется, мы перегнули палку, — виновато произнесла Катара. — Да и вчера Сокка здорово разозлился.       — А, из-за дневника? — понимающе хмыкнула Тоф.       Это случилось прошлым вечером — уставшие и голодные, они не знали, чем занять себя в полёте. Катара неожиданно поделилась со всеми идеей — вести дневник, описывающий их долгое путешествие и борьбу с Хозяином Огня. Правда, у них всё равно не было письменных принадлежностей, но можно было поискать что-нибудь в попадающихся на пути городах. Однако Сокка был не согласен с тем, что роль рассказчика достанется сестре — и его неожиданно поддержала Тоф.       — Ой, да, уже представляю, — фыркнула она. — «Запись первая. Был прекрасный день, пели птички, орали люди Огня, осаждая город, а моё платье было не стирано уже двадцать семь дней. Какой кошмар!»       Сокка расхохотался, а Аанг, чтобы не обидеть Катару, сделал вид, что у него сильно засвербило в носу, и отвернулся, едва сдерживая смех.       — Вовсе нет! — покраснела Катара.       — Ты же женщина, — снисходительно добавил Сокка, — ты не можешь вести военный дневник!       — Неужели? — прищурилась Катара, упрямо сведя брови. — А что же напишешь ты, о великий воин Сокка? Про то, как каждый день до блеска начищаешь свой бумеранг речным песком?       — А что? — усмехнулся Сокка, самодовольно похлопав себя по ноге рядом с висевшим бумерангом. — Это была бы великая история про Парня с Бумерангом, у которого… был бумеранг.       Сокка озадаченно умолк, а затем, почесав в затылке, продолжил под пристальным взглядом Катары:       — И при помощи бумеранга он победил тех, у кого бумеранга не было, и эта Великая Сага… о бумеранге навеки увековечит бумеранг в наших сердцах!       — О, да. И всё изменилось, когда Сокка развязал войну бумерангом, — Тоф довольно хохотнула. — Пусть уж лучше Аватар напишет книгу. Ему, как-никак, сто двенадцать лет. Это будет очень длинная книга…       — Но я почти сто лет провёл во льдах, — виновато признался Аанг.       — Длинная, но скучная.       Все рассмеялись, а пристыженный Сокка, не сказав ни слова, отвернулся и умолк, хмуро вглядываясь в небо.       Катаре не пришлось долго терзаться угрызениями совести — сначала до её слуха донёсся треск сучьев поблизости, а затем появился Сокка — целый и невредимый. Он что-то довольно насвистывал себе под нос; в правой руке он держал освежёванные тушки каких-то мелких животных, напоминающих кролика, и немного рыбы, а к поясу был прикреплен явно чем-то туго набитый мешок.       — Ого, вот это улов, — удивилась Катара. Больше всего её поразило то, что Сокка сам тщательно разделал убитых им животных. — Ты что, ограбил лесной рынок?       — Э-э, да, поздравляю, — буркнул Аанг, которому было тошно смотреть на добычу Сокки, и тут же отвернулся, делая вид, что занят починкой подпруги седла.       — Не волнуйся, Аанг, — неожиданно спокойно сказал Сокка и похлопал по мешку, — здесь есть фрукты и ягоды, а сок оранжевого кокоса прекрасно справится с жаждой.       — Правда? — искренне удивился Аанг. — Спасибо, Сокка!       Тот кивнул и, подойдя к Аппе, который лениво жевал листья какой-то пальмы, извлёк из мешка два крупных фрукта, напоминающих перезрелое яблоко. Сначала он угостил ими Аппу — тот с благодарностью слизал угощение большим шершавым языком, — а затем Момо.       — Надолго утоляет чувство голода, — будто пояснил свои действия Сокка и направился к разведённому костру.       — Какая муха его укусила? — почему-то шепотом спросила изумлённая Катара. — Он разговаривает, как прапра.       — Не знаю, но это было любезно с его стороны, — Аанг весело улыбнулся, — наверное, Сокке просто надоело, что вы постоянно над ним смеетесь…       — Не так уж мы и смеялись, — Катара внимательно следила за Соккой, который достал нож и без лишних слов принялся чистить рыбу. В этом он не помог ей ни разу за всю жизнь, называя «девчачьим делом».       — Может, опять лизнул какой-нибудь кактус, — Тоф пожала плечами, роясь в оставленном Соккой мешке, чтобы найти что-то на свой вкус, — и теперь думает, что он — егерь Его Величества.       Несмотря на легкомысленный ответ, лицо Тоф выражало скорее задумчивую отрешённость.       — Сокка, может, тебе помочь? — с улыбкой спросила Катара, присев напротив и наблюдая за тем, как он аккуратно насаживает рыб на вертел из быстро обструганных палок.       — Нет, Катара, отдыхай, ты наверняка очень устала, — ответил он без тени издёвки. — Кстати, можешь взять из того мешочка немного мази — я сделал её из стеблей целебного цветка, который рос возле озера. Она хорошо заживляет мозоли и ссадины.       — Ты сделал… что? — ошарашенная Катара даже придвинулась поближе. — Мазь из целебного цветка?! Сокка, да ты не отличишь кактус от пальмы, особенно на голодный желудок… Откуда такие знания?       — О чём ты? — удивлённый Сокка даже отложил рыбу в сторону. В сумерках его глаза казались тёмно-синими, а взгляд излучал уверенность и спокойствие. — Я должен предусмотреть всё, если хочу стать настоящим воином и защитником. Ты никогда не разочаруешься во мне, Катара.       — Я и так никогда… — Катара не договорила, потому что Сокка вновь принялся самозабвенно заниматься готовкой рыбы. На его лице играла довольная улыбка, и Катара неожиданно разозлилась. — Не понимаю, что на тебя нашло! Если сердишься на меня, лучше так и скажи!       Развернувшись, Катара вернулась к ручью и принялась яростно счищать грязь с обуви.       — Сокка сам не свой, — ворчала она, надеясь, что сидевшая напротив Тоф, которая решила охладить зудящие от зноя ноги в ледяной воде, услышит её и поддержит.       — Сам не свой, говоришь, — Тоф хмыкнула и к чему-то принюхалась. — Возможно, так и есть…       — Что ты имеешь в виду? — Катара даже прервала своё занятие и смахнула со лба налипшую прядь.       — Его запах изменился, — Тоф пожала плечами, медленно водя ступнями по гладким камням на дне ручья. — Когда он уходил, то пах потом, грязью, шерстью Аппы, рыбой и соком растения, которым обляпался по дороге. А сейчас все эти запахи исчезли. Он пахнет… хм… Пахнет, как те большие деревья. Как лес.       — Сокка стал деревом? — Катара фыркнула, но тут же посерьёзнела. — Что это значит, Тоф?       — Откуда мне знать? — раздражённо ответила Тоф. — Может, он всегда был деревом, и этот лес наконец-то его расколдовал. Ну, или наоборот — Сокка был человеком, а этот лес…       — Я поняла твою мысль, — резко перебила Катара. — Или это… Или это вообще не Сокка.       Озвученное поразило её. Она вспомнила недавнее выражение лица Сокки, его странную улыбку и внимательный взгляд, который пронизывал её насквозь. Страх внушал не сам Сокка, а мысль о том, что из леса к ним вернулся кто-то другой. С досады поджав губы, Катара поднялась и, бросив мокрую обувь возле воды, босиком направилась к Аангу.       — Аанг, с Соккой что-то не так, — серьёзно сказала она, стараясь, чтобы её голос звучал спокойно, — он странно ведёт себя с тех пор, как вернулся… А Тоф сказала, что его запах изменился, и теперь он пахнет, как деревья в лесу!       — Да? А я не заметил ничего странного, — устало вздохнул Аанг, чувствовавший себя неуютно среди деревьев, которые словно нависали над ним, закрывая небо. — Ну, может, Сокка просто… перегрелся?       — В таком случае, перегрев пошёл ему на пользу, — Тоф усмехнулась, подходя к ним. — Может, мы зря беспокоимся, ребята? Этот Сокка даже лучше — такой вежливый и умный, от него явно будет больше пользы.       — Это не смешно, Тоф, — нахмурилась Катара, не заметив, как начала нервно поглаживать заснувшего Аппу по густой шерсти. — Что, если это происки духов? Аанг, ты бы смог что-то почувствовать?       — Не уверен, — виновато признался Аанг, — я ведь не почувствовал ничего особенного, когда Сокка вернулся. Я знаю, что этот лес очень старый, духи любят подобные места. Но…       — Эй, ребята, — они вздрогнули почти одновременно, потому что Сокка подкрался к ним совершенно бесшумно, — ужин давно готов, вы разве не хотите есть?       — Да, спасибо, — поблагодарил за всех Аанг, и они направились к костру, изредка переглядываясь.       Голод немного отвлёк их от размышлений — только почувствовав щекочущие запахи еды, они поняли, как сильно проголодались. Аанг с аппетитом уплетал сочные сытные фрукты, а девушки жадно набросились на мясо и рыбу. Сокка наблюдал за ними с улыбкой, но сам к еде даже не притронулся.       — Почему ты не ешь? — осторожно спросила Катара.       — Я поел в лесу.       — Очень предусмотрительно с твоей стороны. — Тоф с наслаждением обглодала косточку и кинула её в костер. — А что ещё ты нашел в лесу?       — Деревню, — спокойно ответил Сокка, и все замерли.       — Деревню? Но почему ты не сказал сразу?! — воскликнула Катара.       — Я побывал у них, там ничего интересного, — равнодушно пожал плечами Сокка, подбросив в костёр пару веток. — Заброшенное захолустье, где живёт несколько стариков. У них мало еды, да и та из леса, а ещё они боятся чужаков.       — Ну, во всяком случае, они наверняка пустили бы нас переночевать в дом, да и мы могли бы узнать у них о том, куда…       — Не надо туда ходить, — в голосе Сокки послышались незнакомые жёсткие нотки. — Эти люди могут легко сдать нас солдатам Огня, если те придут с расспросами. Уверен, им плевать на Аватара и судьбу мира. Не стоит так рисковать ради тёплой постели на пару ночей.       — Ну, вообще-то ты прав, — сконфуженно ответила Катара и торопливо добавила, впервые испытывая перед братом неловкость: — Обойдёмся без их помощи. Кстати, а деревня далеко отсюда? Просто хочу знать, не заметят ли они нас первыми…       — Нет, недалеко, — нахмурился Сокка, — но мы надёжно укрыты деревьями. Здесь нет дорог, люди могут плутать неделями и ни разу не наткнуться на нас.       — Вот и славно, — Катара кивнула, отводя взгляд.       Они молча доели, убрали остатки еды и начали готовиться ко сну. Пока Катара расстилала свой спальный мешок, Тоф задумчиво наблюдала за Соккой. Вернее, она прислушивалась и попутно ловила доносящиеся запахи: шелест одеяла, тихая поступь и цветочный аромат, смешанный с чем-то горьким — это Катара. Движение, схожее с движением ветра, но абсолютно непредсказуемое, будто ветер жил своей жизнью — это Аанг. Тяжелый уверенный шаг, тихий стук висящего на поясе бумеранга, короткие быстрые движения, рассекающие воздух — Сокка. Раньше он много суетился и шумел — достаточно громко, чтобы Тоф услышала его с другого конца лагеря. Но этот Сокка был сдержан и осторожен, как дикое животное. Он был чужаком. Тоф требовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к человеку, понять, как он движется, дышит и говорит. Набор этих качеств и становился неким образом в её голове. Люди иногда менялись, или их меняла война, но на памяти Тоф они ещё никогда не становились чем-то совершенно другим.       — Катара, — тихо позвала её Тоф, — завтра мы поищем ту деревню.       — Я тоже об этом подумала, — шепотом ответила Катара, — попрошу Сокку набрать ещё свежих фруктов, чтобы он не увязался за нами.

***

      Ночью Тоф не спалось. Она долго ворочалась, вспотев и оцарапав высунутые из спального мешка ноги. Бессонница мучила её крайне редко: Тоф слишком хорошо себя контролировала. Она не боялась тренироваться до изнеможения, и всегда знала, когда нужно остановиться. Крепкий сон без сновидений — лучшее лекарство для магов Земли. Но иногда Тоф снилась семья: в её снах, конечно, не было картинок, но были ощущения и голоса. Земля рассказывала, что резкие вкрадчивые движения матери — это волнение и страх, а прерывистое дыхание и едва слышный свист на выдохе — ложь. Мать снилась Тоф чаще всего. Мать была воплощением удушающего беспокойства.       Плюнув на попытки уснуть, Тоф решительно отбросила одеяло в сторону и поднялась. Для неё отсутствие солнца не было помехой — в темноте она «видела» ничуть не хуже. Осторожно обойдя посапывающую Катару, Тоф двинулась в сторону ручья, надеясь, что его приятная прохлада и убаюкивающее журчание помогут ей успокоиться. Не дойдя до ручья каких-то пару метров, она застыла, прислушиваясь к ощущениям. Воздух над землёй едва уловимо дрожал, указывая на новое «препятствие».       — Сокка, — утвердительно произнесла Тоф и хмыкнула. — Или как там тебя…       — Бессонница? — его голос был отвратительно бодрым и спокойным. — Я знаю одно растение, если потолочь его корни и выпить с водой, это поможет уснуть.       — Я тоже знаю одно растение, — Тоф, обнаружив, что возле ручья лежит короткий, но широкий обрубок некогда упавшего дерева, весь мягкий от мха, аккуратно присела на него, — если потолочь его корни и выпить с водой, это поможет уснуть вечным сном. В нашем городе так избавляются от болтунов.       — Интересное наблюдение, — вежливо ответил Сокка.       Вежливый Сокка, который счёл что-то, кроме еды, драк и девушек «интересным» — уже веский повод для бессонницы. Тоф хмыкнула и вдруг осознала, что Сокка придвинулся ближе, а она даже не почувствовала этого движения.       — Кто ты на самом деле? — недовольно поинтересовалась Тоф, раздосадованная своим открытием.       — Я — Сокка, — нисколько не удивлённый её вопросом, он, кажется, взял в руки палку и принялся чертить ею что-то на земле, — воин Племени Воды.       — И мастер по метанию бумеранга, — съязвила Тоф, не выдержав.       — Да, это удаётся мне довольно хорошо, — кивнул Сокка, и Тоф вдруг увидела за этими словами искреннюю улыбку.       — Чего не скажешь о настоящем парне с бумерангом, — иронично заметила Тоф, стараясь держать голову так, чтобы их глаза были на одном уровне. — Иногда бумеранг приносит ему на обед пару свежих шишек. Я знаю, что ты не Сокка.       Стало так тихо, что Тоф даже подалась вперёд — впервые в жизни она потеряла из виду того, кто находился совсем рядом и даже не пытался прятаться. Сокка словно исчез на мгновение, а потом появился вновь, нависнув над ней в полный рост. Тоф сглотнула и быстро произнесла:       — Здесь хватит земли, чтобы сделать тебе огромную гробницу!       — Маленькая слепая девочка думает, что знает всё на свете… — возможно, обычный человек даже не понял бы, что интонации Сокки изменились, но Тоф мигом уловила перемену — в голосе появились нотки злого торжества. Её будто обдало порывом холодного ветра.       Совершенно неожиданно «Сокка» вдруг легко взял её подмышки и поднял в воздух, словно она ничего не весила. Ноги Тоф беспомощно болтались, не чувствуя опоры, и теперь она будто оказалась заперта в огромной ловушке, конца и края которой не было видно — таким был мир для слепой. Тоф вцепилась в руку Сокки железной хваткой, ощущая, как в ответ напрягаются его мускулы. Казалось, он хотел стряхнуть её с себя, будто жалкое насекомое. Тоф чувствовала его запах — запах леса, мяса и костра, но не чувствовала запахов человека — пота, кожи, волос и одежды. Настоящий Сокка пах совсем иначе. При этой мысли Тоф вдруг почувствовала себя странно.       — Ты покраснела, — не то удивился, не то улыбнулся Сокка, — наверное, ты не знаешь, но сейчас ты похожа на ребёнка. Играть с детьми совсем не интересно.       Он опустил её на землю и, спокойно повернувшись незащищённой спиной, просто ушёл в сторону зарослей.       Больше всего Тоф хотелось ударить его, но она не стала идти на поводу у эмоций. Маги Земли умеют выжидать, как никто другой.       Тихо прошмыгнув обратно в свою постель, Тоф некоторое время прислушивалась, пытаясь уловить в будто омертвевшем лесу хоть какие-то признаки жизни, а затем крепко уснула без всяких сновидений.

***

      Сокка им не соврал — деревня действительно была захолустьем и на первый взгляд казалась заброшенной. Аанг, взлетевший в воздух, едва нашёл её среди островков густой растительности. На их удачу, кто-то развёл в доме очаг, потому что тонкий чёрный дым кольцами поднимался ввысь. Сама же деревня представляла собой обветшалые глиняные дома и неухоженные, заросшие сорняками сады. Тощие коровокозы, жалобно блея и пытаясь счесать рога о невысокие кривые деревца, частоколом растущие вокруг, провожали их тоскливыми взглядами.       — Странно, что тут всё в таком запустении, — заметила Катара, — в лесу ведь полно деревьев, чтобы отстроить всё заново.       — Хм, — Аанг с интересом вертел головой, — наверное, здесь действительно живут одни старики.       — Видимо, они совсем дряхлые, и просто доживают свой век, — спокойно добавила Тоф.       Посочувствовать жителям Катара не успела: неожиданно со скрипом распахнулась дверь, и из ближайшего дома слишком резво для своих лет выбежал высокий сухой старик с белой бородой и длинным шрамом поперёк щеки. Он был облачен в традиционную для народа Земли одежду, правда, грязную и многократно залатанную.       — Что вы тут забыли, чужаки? — сварливо поинтересовался он. — Пришли поиздеваться над нами?! Здесь для вас не будет ни крова, ни еды!       — Э-э, мы тоже рады вас видеть, — миролюбиво произнёс Аанг, поднимая вверх руки, — видите ли, я Аватар, и моя цель…       — Мне плевать на вашу цепь, молодой человек!       — Не цепь, а цель… — осторожно поправил Аанг.       — Я так и сказал — шмель! Убирайтесь отсюда со своим шмелём! — брызгал слюной разгневанный старик.       — Да он псих, — развеселилась Тоф. — Интересно, есть ли здесь другие?       — Простите нас, — Катара вышла вперёд и вежливо поклонилась, — мы не хотели обидеть вас или напугать. Нам не нужна еда и кров. Просто мой брат…       — Замолчи, — испуганно отпрянул старик, замахав руками, — ни слова больше, девчонка!       — Но я же…       — Я ничего не знаю! — он вдруг захныкал, будто ребёнок, и быстро скрылся в доме, плотно закрыв за собой дверь.       — Не много мы узнали, — озадачился Аанг, который привык, что люди проявляли хоть какой-то интерес к его статусу Аватара.       — Ага, кроме того, что в лесу все сходят с ума, — Тоф хмыкнула, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону. — Но я слышу, здесь точно живет кто-то ещё.       Они дошли до конца деревни, и именно там им посчастливилось — из самого старого и покосившегося домика вышел ещё один старик. Он был чуть моложе первого, одет более опрятно, а его взгляд смотрел ясно и строго.       — Зачем вы пришли? — устало вздохнул он, но не спешил прогонять чужаков. — В лес Кифы давным-давно никто не ходит. Мы не видели чужеземцев уже много лет.       — Лес Кифы? — удивлённо переспросил Аанг. — Мы даже не знали, что это за место, нам просто хотелось найти укрытие. Видите ли, мой друг и брат этой девушки — Сокка — недавно вернулся из леса сам не свой… В общем, он почему-то очень не хотел, чтобы мы сюда шли. Может, он повздорил с жителями деревни и не хотел нам рассказывать?..       — Сюда никто не приходил, — старик покачал головой. Теперь его взгляд выражал искренне сочувствие. — Меня зовут Грит. Пожалуйста, пройдёмте за мной. Видно, мой брат был груб с вами — простите его за это, он слишком стар для гостей…       — А, так это ваш брат, — кивнул Аанг, — ничего страшного, мы ведь сами вторглись к вам из леса.       Грит проводил их внутрь: несмотря на полумрак, там оказалось неожиданно чисто и уютно, и им всем нашлось место за длинной деревянной скамьей.       — Вы ведь не маг? — Катара задала давно мучавший её вопрос.       — Нет, последним магом Земли в нашей деревне была моя жена, но она умерла пять лет назад, — Грит тяжело опустился на стул и поморщился. — Скоро придёт и мой черёд, надеюсь…       — Вы ждёте своей смерти? — поежился Аанг. — Почему?       — В этой деревне осталось пять человек, — со вздохом продолжил рассказ старик Грит, — и все они мои братья по крови. Мы не можем покинуть деревню, потому что для этого нам придётся войти глубоко в лес. А это сулит участь хуже смерти…       — И какую же? — скептично спросила Тоф. — Лес что, убивает людей?       — Не сам лес, а то, что в нём живёт, — насупился Грит, строго глянув из-под кустистых бровей. — И лишь тех, кто связан с кем-то братскими узами. Мы уже много лет не уходим от деревни дальше, чем на тысячу футов.       — Но как так вышло? — взволнованно спросил Аанг. — Это происки духов?       — В каком-то смысле, да, — Грит заколебался, словно решая, посвящать ли чужаков в подробности, но наконец произнёс со смирением в голосе: — А, что уж там, всё равно наши старые кости скоро рассыпятся в прах… Людей забирает беспокойный дух Кифы.       — Расскажите нам всё, что знаете об этом, пожалуйста! — попросил Аанг. — Я Аватар и связан с духами, возможно, я смогу вам чем-то помочь!       Грит недоверчиво взглянул на него, но, пожевав губами, всё-таки кивнул и решил рассказать чужакам свою историю.       — Думаю, вы слишком юны, чтобы знать эту легенду. Конечно, вы уже заметили, что тут невероятно тихо… На самом деле лес полон жизни, но животные и насекомые, для которых он стал домом, чрезвычайно осторожны и ведут тихую медлительную жизнь. Из поколения в поколение мы передавали легенду о Кифе, матери леса. Беспокойный дух, отяжелев от старости и бремени силы, блуждал по миру в поисках такого места, где мог бы обрести покой. Но куда бы Кифа ни приходила, везде её встречали шум и гвалт: люди, звери, птицы и насекомые, даже шум бурных рек и вой ветра — всё это сводило духа с ума. И тогда, используя все свои силы, она обрушилась на землю, подобно волне, навсегда сковав всё вечным сном. С тех пор жизнь в этом лесу не похожа ни на одну другую. Лес спит и хранит покой Кифы. Наш клан — единственный, который смог тут выжить, поладив с духом. Мы свято оберегали её покой, а многие наши ритуалы заключались в священном молчании и устных молитвах. Эта земля — единственное место, куда дух Кифы не может прийти.       — Да-да, очень интересно, — бесцеремонно перебила его Тоф, — но мы не сказки слушать пришли. Что там насчёт ужасной участи?       — Тоф, — шикнула Катара, потянув её за рукав, — это некрасиво…       — Ничего страшного, — усмехнулся нисколько не задетый Грит, — я стар и, видно, словоохотлив, как все на пороге смерти… Сейчас я расскажу вам, почему деревня стала такой, какой вы её видите.       Грит немного перевёл дух — даже простой разговор давался ему с трудом — и продолжил, изредка бросая беспокойные взгляды за окно.       — Это случилось почти шестьдесят лет назад. Теперь наша деревня — лишь жалкие остатки богатого селения. Долгое время мы знали о войне лишь по слухам. До того, как армия людей Огня опустошила наши земли, случилось кое-что пострашнее. Однажды сюда вошли беглецы, брат с сестрой. Они были совсем детьми: мальчику, кажется, едва исполнилось девять, а сестре — четырнадцать. Усталые и голодные, они искали кров и защиту. Девочка была магом Воды из Северного племени, как они оказались в наших местах — ума не приложу, но люди Огня преследовали их и хотели убить. Мы были так напуганы рассказами о бесчинствах солдат, что не решились заступиться за детей… Люди Огня совершенно точно отомстили бы нам, разорив деревню и убив всех её жителей! Так, посовещавшись, сказали старейшины. Выдать же детей в качестве пленников нам не хватило духу, и мы вынуждены были прогнать их дальше в лес. Мое сердце обливалось кровью — я как сейчас помню её заплаканное, но смелое лицо и отчаянный взгляд… Она крепко стискивала ладонь брата и шла, не оглядываясь назад. Я чувствовал себя поганой крысой, но было уже слишком поздно… О том, что случилось дальше, я знаю лишь по рассказу соседского сына, Фуко — ему было одиннадцать, и он был так поражен красотой чужеземки, что незаметно ускользнул вслед за ней. Некоторое время они брели по лесу — а для того, кто впервые ступил на его территорию, это был настоящий лабиринт. Мальчик постоянно хныкал и просил сестру остановиться или сорвать ему фрукт с высокой ветки. Не выдержав, уставшая девочка в сердцах прикрикнула на него: «Хоть бы ты был не таким бестолковым, или пропади совсем!» И ушла вперед. На самом деле она просто спряталась за деревьями, думая, что брат захнычет и позовет её на помощь, пообещав больше не безобразничать.       Постояв так минут десять, девочка вернулась, и её страшный крик донесся до ушей затаившегося Фуко, который шел слишком далеко, боясь выдать себя. Мальчик бесследно пропал. Сколько сестра ни звала его и ни искала — всё было напрасно. Оплакивая своего маленького брата, девочка наконец вышла к большому озеру с кристально чистой водой. Склонившись над ним, чтобы умыть лицо, она в страхе отпрянула — в отражении она увидела не себя, а своего брата. Но это было лишь наваждение — озеро зачаровала Кифа, отпугивая людей от своего любимого места отдыха. «Этого бы не случилось, останься мы в деревне, — девочка всхлипывала, опуская руки в священное озеро, — всё из-за этих трусливых крестьян! Пусть духи проклянут их и заставят расплатиться так же жестоко, как расплатилась я!»       Сказав эти слова, она горько зарыдала, и её безутешный вой, казалось, был слышен в каждом уголке тихого леса. Наверное, ещё немного, и она бы сама бросилась в озеро и утонула с горя… Бедный Фуко хотел пойти за ней, но его будто отшвырнуло назад со страшной силы — что-то не пускало его к озеру.       И тогда Кифа, разбуженная бесцеремонным вторжением человека, наконец явилась к девочке. О, это невероятное, очень древнее и сильное создание больше всего на свете желало тишины. Кифа спросила, почему девочка нарушает её покой, и та рассказала ей свою историю. О том, что было дальше, Фуко не говорил вплоть до самой смерти — в тридцать лет его унесла лихорадка… Дух забрал девочку с собой, как именно, мне неизвестно, больше мы никогда её не видели. Но с тех пор чьи-то братья, отправившиеся в лес, пропадали навсегда или возвращались — но уже другими… Проклятая Кифа, наверное, приводила девочке всё новых и новых братьев взамен пропавшего, стремясь утешить, чтобы больше никогда печальный плач не нарушал тишины её леса.       — Невозможно, — Катара в страхе сжала кулаки, — что значит другими? В них вселялся дух?       — Нет, дух присылал взамен живых людей копии, — хрипло ответил Грит, — они были безучастны ко всему, кроме работы и защиты семьи, вели хозяйство и ухаживали за скотом, а потом жизнь словно разом покидала их, и они исчезали в лесу. Возможно, когда все мы наконец умрём, сестра смилостивится, и Кифа прекратит свою жестокую игру…       — Зачем духу леса делать нечто подобное? — Аанг даже встал, взглядом ища поддержки у Катары и Тоф. Его обуревали смешанные чувства. С одной стороны, он испытывал презрение к жителям деревни, выгнавшим детей из-за страха, с другой — поступок духа тоже вызывал у него гнев.       — Я знаю, древние духи очень… своеобразны, они не любят, когда люди вмешиваются в их дела, — горячо добавил Аанг, — Гиацо рассказывал, что иногда духи заключают с людьми контракт, только…       — Только что? — Тоф смотрела в сторону Грита со странной улыбкой на губах. — Гиацо уберёг твой юный ум от подробностей? Боялся, что будущий Аватар со страху наложит в штанишки?       — Ничего подобного, — возмутился Аанг, — я хотел сказать, что у всего этого наверняка есть причина. Возможно, дух леса прислушается ко мне!       — Ну, разве что он любит поболтать перед плотным ужином, — Тоф прижала ладони друг к другу и энергично задвигала ими, изображая пасть злобного духа. — Если хочешь помедитировать, лучше поторопись.       — Иногда ты невыносима, Тоф. — Аанг вздохнул и, поклонившись старику, вышел из дома, ненадолго задержавшись возле Катары. Та сидела, сжав пальцы в кулаки и пустым взглядом рассматривая пол. Весь её вид говорил о том, что лучше ненадолго оставить её в покое.       — Вы не знаете, что случалось с мужчинами, которых забирал дух? — наконец спросила Катара.       — Нет, — покачал головой Грит, — мы отправляли в лес небольшие отряды из тех, у кого не было братьев и сестёр, но они возвращались ни с чем. Один раз мы нашли человеческий скелет, но так и не узнали, кому он принадлежит — может, когда-то в лесу заблудились путники.       — Значит, шанс есть, — твёрдо сказала Катара, — дух держит моего брата в какой-то ловушке, и мы найдем его. Аватар найдет!       Сказав это, Катара решительно шагнула к двери и скрылась. Старик выжидательно уставился на Тоф.       — Знаете, — протянула та, будто нехотя поднимаясь со скамьи и разминая ноги, — если вы ещё не заметили, я слепа от рождения, зато прекрасно слышу. Вы говорили правду… но не всегда.       Тоф не могла видеть, как Грит побледнел, а белки его глаз нервно задвигались от страха. Зато она услышала его взволнованное дыхание.       — Это не мое дело, вообще-то, — Тоф пожала плечами, — мы найдем этого болвана Сокку и покинем лес навсегда. Ничего личного, старик, просто я ненавижу трусов.       И Тоф оставила старика наедине с его мыслями и страхами.

***

      Аанг решил, что они могут вернуться в лагерь, где он попробует войти в мир духов. Старик проговорился, что земля их деревни защищена от вторжения Кифы, а значит, искать там лазейку бесполезно.       — Странно, что ты не предложил им помощь, — заметила Тоф, насмешливо глядя в сторону Аанга, — где твое знаменитое «я Аватар, моя цель — мир и покой, а мой летающий десятитонный зубр доставит вас в любую точку мира»?       — Я предложу, — спокойно ответил Аанг, оглядываясь по сторонам и пытаясь понять, где ему лучше всего медитировать, — когда узнаю насчёт духа. Что, если Кифа нападёт на нас в воздухе? В деревне они хотя бы могут спокойно дожить свой век…       — Спокойнее некуда, — усмехнулась Тоф, — но здравый смысл в твоих словах есть, как ни странно…       — Только не рискуй напрасно, Аанг, — нахмурившись, произнесла Катара, крепко сжав его плечо. — Если ты пропадёшь, миру наступит конец. Даже если ты не найдешь Сокку, я останусь в лесу и попробую что-нибудь придумать, а вы с Тоф полетите дальше.       — Не говори так, Катара, — Аанг нервно сглотнул, впервые ощутив на своих плечах всю тяжесть взваленного бремени, — мы не улетим без тебя и Сокки. Вот увидишь, всё будет хорошо!       Ни тон, ни выражение лица Аанга не внушали уверенности — и тем не менее, осторожно убрав руку Катары со своего плеча, он направился к высокому старому дереву недалеко от лагеря. Устроившись под его кроной в позе лотоса, Аанг закрыл глаза и стал готовиться к медитации.       — А куда подевался наш Сокка-умник? — поинтересовалась Тоф.       — Не называй его так, — Катара покачала головой.       — Умником? — невинно переспросила Тоф.       — Соккой, — Катара подошла к Аппе, который беспокойно вертел головой, чувствуя всеобщее напряжение, и принялась успокаивающе гладить его между ушей. — Тоф, почему ты задержалась в доме старика?       — Наверное, мне не хватает семейного тепла.       Оценив иронию в голосе, Катара ответила в том же тоне:       — Может, у меня и нет твоего слуха, но я тоже кое-что понимаю во лжи.       — Видимо, недостаточно, раз не поняла, что старик лжёт, — равнодушно заметила Тоф. — Ну, вернее, кое-чего он о себе не рассказал. Но вряд ли это поможет вернуть тебе братца.       Катара хотела было что-то спросить, когда её внимание неожиданно отвлек шум в зарослях — оттуда вышел Сокка. На мгновение сердце Катары забилось чаще — она надеялась, что вернулся её настоящий брат, но одного беглого взгляда Сокки хватило, чтобы отнять эту надежду. Пустой и отрешённый, это был взгляд чужака.       — Если вы голодны, я принёс ещё немного еды, — сообщил Сокка, кивнув в сторону костра.       — Нет, спасибо… Сокка, — Катара старалась не смотреть на него, — нужно заняться кое-какими делами. Наверное, скоро мы улетим отсюда. Твоя помощь мне, кстати, не требуется.       Катара, нервным движением поправив волосы, ушла туда, откуда могла издали наблюдать за Аангом.       — А я не откажусь от кое-какой помощи, — хмыкнула Тоф, обращая внимание Сокки на себя.       — Слышать это от тебя довольно необычно, — кивнул тот, будто действительно знал Тоф давным-давно. Он вёл себя так, будто вчера между ними ничего не произошло, и Тоф отвечала ему тем же. — Нужна мишень для обстрела камнями?       — Да ты остряк, — по лицу Тоф было трудно понять, о чём она думает, — лучше проводи меня кое-куда. К озеру.       — В лесу сотни озер, — он не притворялся, будто тоже находится тут впервые.       — Но мне нужно одно, священное. То, которое так любит твоя драгоценная Кифа, — Тоф вся превратилась в слух. Хотя она и не подавала виду, но вчера её сильно уязвило то, как легко этот Сокка обманул её органы чувств. Пусть Тоф не могла видеть, но её восприятию и чутью позавидовал бы любой зрячий. Она не собиралась уступать духу. В их странном противостоянии появилось что-то личное, то, во что Тоф не хотела посвящать своих друзей.       — Не стоит так фамильярно относиться к духам, — Сокка вздохнул, — даже если я приведу тебя туда, что ты сделаешь?       — Посмотрим, — Тоф пожала плечами, — я полагаюсь на свою интуицию и расчёт, знаешь ли. Может, я расскажу духу то, что он хочет знать.       — Довольно дерзко думать, что знаешь, чего хочет дух, — Сокка поманил Тоф пальцем. Жеста, разумеется, она не увидела, но по движению воздуха поняла, что её зовут за собой. Катара, к счастью, целиком увлеклась своим занятием, подшивая разорванный местными колючками подол платья, и не заметила, что двое неспешно покинули лагерь.       — Я знаю, чего хотят люди, — спокойно ответила Тоф, сосредоточенно «прощупывая» местность. — А девчонка, ради которой так расстарался дух, определённо была человеком.       Лес был густой, тихий и очень странный. То, что Тоф в самом начале приняла за омертвение, на деле оказалось, скорее… сном. Лес был живым, но он спал, и его дыхание было медленным и ровным, как у находящихся в спячке волкомедведей.       — И чего же хочет этот «человек»? — насмешливо спросил Сокка, бумерангом отводя в сторону свисающие с деревьев тяжелые толстые лианы.       — Вернуть своего брата.       Некоторое время Сокка молчал, и Тоф внутренне праздновала свою победу. Поддельный Сокка был немногословен и осторожен, но он никогда не врал, это Тоф поняла сразу.       — Как ты узнала? — наконец спросил он. — Тебе помогло твое чутье?       — Скорее, чей-то подступающий маразм, — Тоф усмехнулась. — Похоже, ты, как и твоя матерь лесов, или как там её, тоже не можешь проникнуть в деревню, или давно притащил бы Кифе старика Грита. Он ведь и есть пропавший брат той девчонки?       — Старик бы никогда тебе не признался, — задумчиво протянул Сокка, уверенно сворачивая на незаметную глазу тропинку, протоптанную каким-то животным, — а другие жители давно сошли с ума от многолетнего затворничества и страха перед лесом.       — Он просто оговорился, — подтвердила его слова Тоф. — Старик ни разу не назвал имени девчонки, но в самом конце сказал: «Возможно, сестра успокоится, и Кифа прекратит свою жестокую игру». К тому же он единственный сохранил рассудок и в точности помнит историю, которой больше шестидесяти лет. Иногда страх творит чудеса, знаешь ли.       — Верно, он её брат, — признал Сокка, утирая со лба пот. В человеческом теле дух страдал от тех же условностей, что и простые люди. — Кифа знает об этом, а его сестра — нет. Её зовут Нара. Кифа забрала её в мир духов, но для человеческого существа это равносильно смерти, или даже хуже. Нара полностью погружена в свои страдания. Она ищет брата, и её сердце и ум не знают покоя.       — И Кифа не может ей помочь?       — Матерь леса и не собиралась ей помогать, — неожиданно резко ответил Сокка. — Людям не понять мотивов духа! Матерь лесов не убийца, она не может желать зла и убивать живых существ. В её власти лишь погружать в сон то, что желает покоя. Но Нара не желает этого, пока не найдет брата. Духи не знают, что такое братские узы. Мы, верные слуги — её глаза и уши в этом мире, — приносим ей много вестей, но матерь леса к ним безучастна. Она просто приводила к Наре тех, кого называли «братьями». И будет делать это до тех пор, пока дух Нары не пожелает покоя.       — А для этого ей нужен настоящий братец, — со скучающим видом закончила Тоф, — который годами отсиживается в деревне и дрожит от страха. Что твоя матерь леса сделает с ним, если поймает?       — Приведёт к Наре.       — То есть, заберет в мир духов? — уточнила Тоф.       — Да. И они наконец погрузятся в священный сон нашего леса.       — О, да. Отличная перспектива, — Тоф зло рассмеялась, — что может быть лучше вечного сна в лесу? Наверное, плен у людей Огня или дурацкий раут у моих родителей.       — Что такое раут? — неожиданно заинтересовался Сокка.       — Такое место, где нарядные напыщенные болв… люди говорят только то, что от них ожидают услышать. Ах, да — они делают это в перерывах между едой.       — Какой необычный ритуал, — с уважением произнёс Сокка, — они едят то, что добыли на охоте?       — Нет, не считая мух, которые залетают им в рот, когда они погружаются в священный сон, — ехидно ответила Тоф. — А что такое плен ты, значит, знаешь?       — Об этом знают все, — пожал плечами Сокка, будто удивляясь её вопросу. — Иногда вокруг даже нет клетки, но ты всё равно в плену.       — Когда ты говоришь это с физиономией Сокки, у меня возникает очень странное чувство, — Тоф нахмурилась, делая вид, что тщательно подбирает слова, — как будто со мной заговорил булыжник…       — Какая ты грубая, — Сокка засмеялся, — хотя по тебе не скажешь.       — Неужели? — заинтересовалась Тоф, впервые почувствовав слабый запах озерных цветов. Они почти пришли.       — Люди Земли стойкие и грубые, как камни, а ещё у них суровые смелые лица. Даже у женщин. Но когда я впервые увидел тебя, идущей к своим друзьям, то подумал, что ты очень мила. Тогда я ещё не видел твоих глаз.       Сокка вновь рассмеялся при этих словах, а Тоф почувствовала, как к горлу подступает странный комок. Этот проклятый дух весело болтал с ней как ни в чём ни бывало, ни черта не зная о её жизни.       — Да ну? — буркнула она, скрывая неловкость. — А что там с моими глазами? Я, знаешь ли, тоже их не видела.       — Это глаза человека, познавшего боль, — Тоф вздрогнула и остановилась, почувствовав, что ладонь Сокки коснулась её щеки, — тот, кто принял её, гораздо сильнее того, кто её избегал. Мы, духи, совсем другие. Для нас боль — это отсутствие нас самих.       — Романтичным болваном ты мне нравился больше, — Тоф усмехнулась и наконец сделала то, о чём давно мечтала. Едва заметно стукнув правой ногой по земле, магией она вытянула из неё подобие длинного каменного хлыста и от души врезала Сокке по физиономии. Раздавшийся звук подсказал ей, что удар достиг цели, и Сокку отшвырнуло на пару метров.       — Это была грязная уловка, — без особой досады произнёс Сокка, потирая ушибленный подбородок. — Когда тебе говорят правду, ты закрываешься от нее за каменной стеной.       — Обычно я это делаю, когда мне говорят чушь, — поправила его Тоф, — и сочувствие духа, который не может держать рот за замком, мне не требуется. Мы ведь уже пришли?       Озеро было ровным, как зеркальная гладь, из-за полного отсутствия ветра, но благодаря земле Тоф всё равно знала, что в паре метров от неё находится водоём.       — Да, Кифа здесь, — Сокка согласно кивнул, — она ждёт тебя. Я больше не могу следовать за тобой.       — Как насчёт дельного совета? — хмыкнула Тоф. — Или ты только руки распускать горазд, парень с бумерангом?       — Я уже сказал тебе главное. — Тоф слышала, как голос Сокки меняется, становясь низким и глухим. Возможно, дух был готов принять свой истинный вид. — Всё, чего хочет матерь леса, это покой.       Прошло несколько секунд, и Тоф перестала чувствовать присутствие Сокки — это было похоже на то, как лопается мыльный пузырь. Один дух исчез, и ей предстояло разобраться со вторым. Обычно эта почетная роль доставалась Аватару, но сейчас Тоф была как никогда уверена в том, что это под силу лишь ей. Аанг, конечно, очень сильный маг, и умеет ладить с духами, но его стихия — ветер. О покое он знал не больше, чем Сокка — о целебных травах и готовке пищи. Тоф вдруг осознала, какая на ней большая ответственность. Но ей оставалось лишь положиться на свою интуицию и сделать то, ради чего она пришла сюда.       — Что ж, начнём, — сказала Тоф самой себе и решительно зашагала к озеру.       Она не могла видеть его великолепия, прозрачность голубых вод и песчаное дно, усыпанное блестящими камнями, — но стоило ей оказаться возле берега, как её захлестнуло странное чувство. Что-то очень древнее и холодное, будто столетняя рептилия, ждало её там. Тоф поняла, что недалеко от берега находится нечто вроде маленького земляного островка. И на этом островке был Сокка — настоящий Сокка. Он сидел, окутанный жёсткими лианами, как оковами, и что-то не пускало его.       На мгновение Тоф отвлеклась — она почувствовала, что поблизости в изобилии рассыпаны странные твёрдые предметы. Ей пришлось «прощупать» их несколько раз, прежде чем она поняла — это человеческие кости. Убийцей матерь леса, конечно, не была — но что мешало ей бросить зачарованных людей на произвол судьбы, безучастно наблюдая за тем, как они умирают?       Наконец дух Кифы прорвался в мир людей, и Тоф смогла его «разглядеть». Крупные чешуйчатые кольца длинного тела беспрестанно двигались. Эти змеиные движения выдавали нетерпение Кифы, тонкий хвост в бессилии хлестал воздух. Она устала играться с человеком, скучая по своему многолетнему сну.       — Кифа! — выкрикнула Тоф, чувствуя, как крупная рогатая голова духа мгновенно оборачивается в её сторону. — Мне нужно поговорить с тобой.       Тоф не знала, умеет ли Кифа разговаривать. Раньше она не задумывалась о том, как Аанг общается с кем-то в мире духов. И вкрадчивый тихий голос, который буквально просачивался в уши, вызвал у неё удивление.       — Ты шумишь, дитя. Это мучает меня.       — Я, э… прошу прощения, — Тоф искренне пыталась вспомнить о манерах, которые ей так старательно прививали родители. — Вы, наверное, очень устали. Та девчонка, Нара, требует привести её брата, верно? А я знаю, где он находится. Мне всего-то и нужно…       Кифа резко двинулась навстречу, и Тоф едва удержалась от инстинктивного желания возвести земляную защиту. Лицо духа оказалось совсем рядом — протяни Тоф руку, мигом ощутила бы топорщащуюся холодную чешую.       — Ты приведёшь её брата ко мне?       — Да-да, приведу, — Тоф закивала, — притащу сюда в каменной клетке, если вздумает упираться. Только отпусти Сокку.       — Я забрала её в мир духов, — будто не слыша реплики Тоф, сказала Кифа, совершив плавный круг, — но неблагодарная девчонка не успокоилась. Её плач мучает меня.       — Я поняла, вы… мучаетесь, — терпеливо произнесла Тоф, — а я собираюсь вам помочь, неужели непонятно? Я сделаю так, что Нара перестанет… мучиться, черт возьми!       — Сделай так, — будто эхо, подхватила Кифа. Тоф почувствовала, как хвост Кифы медленно обвился вокруг шеи Сокки, который находился в странном полусне и ни на что не реагировал. — Сделай так!       Тоф поняла, что дух теряет терпение. Теперь ей нужно было быстро добраться до деревни и притащить дрянного старика к озеру. В какой-то мере Тоф, конечно, ему сочувствовала, но всё же её переполняла злость при мысли о такой малодушной трусости. Пусть не сразу, но он мог накопить в себе решимость и наконец-то встретиться с сестрой лично. Но прежде, чем Тоф добралась до деревни и Грита, она столкнулась с взволнованными Катарой и Аангом.       — Тоф! — запыхавшаяся Катара подбежала к ней. — Мы чуть с ума не сошли, пока тебя искали! Я решила, что ты пошла в деревню, обыскала там всё, но…       — Да-да, спасибо за заботу, — раздражённо рявкнула Тоф, — можно я ещё погуляю, мамочка? Мне нужно встретиться с одним мерзким стариком.       — Почему это он мерзкий? — осторожно спросил Аанг. — Я пытался найти Кифу в мире духов, но у меня не вышло…       — Извини, но Кифа была занята разговором со мной, — холодно ответила Тоф, — и теперь она хочет видеть Грита. Вернее, этого хочет его сестра. Мы должны отвести старика к озеру, тогда Кифа отпустит Сокку!       Не задавая лишних вопросов, Аанг просто спросил:       — А если он не согласится? Мы же не можем потащить его силой!       — Ещё как можем, — Тоф криво улыбнулась, — конечно, если никто из вас не хочет полюбоваться черепом Сокки. Я видела много косточек вокруг озера.       Катара побледнела и беспомощно уставилась на Аанга.       — Попробуем поговорить с ним ещё раз, — пробормотал Аанг, и они направились к хорошо знакомому им домику на краю деревни.       Грит будто бы ждал их. Он выглядел совсем плохо — его руки и ноги тряслись, голова болталась из стороны в сторону, по подбородку текла слюна. Казалось, он вот-вот испустит дух.       — Простите меня, — тихо шептал Грит, — простите, простите!       — Извиняться нужно не перед нами, — заметила Тоф, презрительно разглядывая Грита, — а перед вашей сестрой. Надеюсь, вы не откажетесь от чудесной прогулки по лесу?       — Я пойду за вами, — нервно сглотнув, старик кивнул, — меня раздирает от страшного чувства вины. Мой дух, наверное, будет таким же шумным и беспокойным, как дух Нары… Пожалуйста, отведите меня к ней…       — Думаю, нам пригодится помощь Аппы, — вздохнул Аанг и шепотом обратился к Катаре: — Он может не пережить эту «прогулку»…       Аанг, используя змея, слетал за Аппой. Втроем они кое-как разместили старика в седле. Всё это время молчаливые наблюдатели — оставшиеся в живых перепуганные насмерть старики — наблюдали за ними из окон. Прежде, чем Аппа взлетел в воздух, Тоф, как смогла, объяснила Аангу дорогу.       К счастью, озеро они нашли довольно быстро — сверху его было видно гораздо лучше. Аанг велел Аппе приземлиться неподалеку от озера, а Грита они буквально тащили на себе. Тот кряхтел и обливался потом, но покорно терпел все неудобства. Его смуглое морщинистое лицо выглядело потерянным и жалким.       — Не подходите ближе, — скомандовала Тоф, едва поймав метнувшуюся к озеру Катару за руку. — Я это начала, и я это закончу. Аанг, если Кифа захочет поболтать с Аватаром, я тебя позову, а пока не мешайся, понятно?       — Как скажешь, Тоф, — тот растерялся от подобного напора, но спорить не стал.       Тоф и Грит неспешно направились к озеру, потому что старик едва ковылял. Когда они дошли до берега, Грит затрясся крупной дрожью и рухнул на колени.       — Нара! Ты здесь, Нара? — хрипло позвал он. — Это я, твой глупый братец Грит. Пожалуйста, покажись!       По озеру прошла крупная рябь, вызванная вовсе не ветром. Грит, склонившийся над водой, сначала отшатнулся, увидев там отражение своей сестры — она была всё так же юна и прекрасна, как и много лет назад. В какой-то миг её тело стало плотным, и она вышла на берег, протягивая к брату руки. Гримаса боли на её лице вмиг сменилась выражением радости.       — Счастливая семейная встреча, — Тоф усмехнулась, хотя весело ей не было. — И что мешало тебе сделать это лет так пятьдесят тому назад?       — Я боялся, — сглотнув, произнёс Грит, обращаясь не то к сестре, не то к Тоф. — В тот день я разозлился на сестру и убежал. Не знаю, как, но я вышел обратно к деревне и затаился в амбаре. Я думал, сестра вернется за мной. Но ночью прибежал тот мальчишка, Фуко, и рассказал эту страшную историю. Я многого не понимал тогда, но знал, что с сестрой стряслась беда. Мне было некуда идти, и я вновь попросил помощи у людей, которые нас выгнали. Я сказал, что сестра погибла по их вине. Одна женщина сжалилась надо мной: её маленький сын умер от воспаления легких, и она приютила меня, отдав его одежду и комнату. Мы были очень похожи, я видел его портрет в спальне… Я жил и рос среди них, полюбил их всем сердцем, но по моей вине они так страдали. Мужчины деревни уходили и не возвращались. Я чувствовал, что та же участь постигнет и меня, но до последнего не хотел верить, что дело в сестре и духе леса. Больше всего на свете я хотел, чтобы меня оставили в покое. С детства я познал и голод, и страх, а наших с сестрой родителей убили люди Огня. Я вырос, женился на прекрасной девушке, обучился многим вещам, но лишь одного не смог получить — прощения. Прости меня, сестра, прости!       Закончив свою тираду, Грит вновь опустил голову, касаясь лбом земли. Нара склонилась над ним, её лицо озарила светлая улыбка. Тоф почувствовала себя лишней и сделала несколько робких шагов назад, изредка поворачивая голову в сторону Сокки, который всё так же находился в плену лиан.       — Пойдем, братик, — улыбнулась Нара, — наше время ещё не пришло. Однажды матерь леса уснет так крепко, что ни один шум больше никогда не потревожит её. Тогда лес проснется и заживет новой жизнью. Тогда вновь проснемся и мы с тобой. Сон — это не наказание…       Силы оставили Грита, и он закрыл глаза. И хотя Тоф не видела этого, его дух покинул тело и присоединился к сестре. Кифа безжалостно поглотила их, надолго отправив в мир духов, и вздох её облегчения пронёсся по лесу, как порыв холодного ветра.       Одновременно с этим на берегу зашевелился Сокка. Он лениво зевнул, едва не вывихнув челюсть, потянулся, стряхивая с себя ослабившие путы лианы, и удивлённо заморгал. Тоф решила, что с нее хватит любителей покоя, и ей очень не помешает компания одного крайне шумного парня.       — Э, где это я? — пробормотал он, оглядываясь по сторонам. Заметив Тоф, Сокка энергично помахал ей. — Тоф, ты тоже пришла поохотиться?       — Конечно, — хмыкнула Тоф, наблюдая за тем, как Сокка, поднимая тучи брызг, торопливо шагает к ней, — не хочу, чтобы ты безжалостно убивал кокосы в одиночку.       — Очень смешно, — пробормотал Сокка, проверяя, на месте ли бумеранг и нож. — Между прочим, здесь точно водится зверьё…       — Скажи-ка мне одну вещь… — задумчиво протянула Тоф, и когда Сокка удивлённо взглянул на неё, продолжила: — Что ты думаешь о моих глазах?       — Э-э… о глазах? — он искренне озадачился и пристально уставился на Тоф. — Ну, они такие… такие… С ресницами, и всё такое прочее…       — Спасибо, Сокка, — Тоф широко улыбнулась и одобрительно хлопнула его по плечу. — Добро пожаловать обратно!       — Хм, обратно? — Сокка шагал за отчего-то развеселившейся Тоф, всё ещё не понимая, как умудрился уснуть посреди озера. — Ты какая-то странная… Я говорил, жара до добра не доведёт. И кстати…       Тоф слушала его вполуха. Она знала, что их ждут взволнованные Аанг и Катара. Скоро они все вместе наедятся досыта, соберут свои вещи и, оседлав Аппу, отправятся дальше — ведь впереди их ждёт много трудностей и испытаний. Всё будет так, как и должно быть.       А спящий лес будет ждать своего часа. Будет ждать, когда в нём проснется жизнь.
110 Нравится 12 Отзывы 26 В сборник Скачать
Отзывы (12)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.