Часть 1
6 ноября 2014 г. в 17:24
Донна знает:
— имя каждого секретаря каждого старшего партнера в одиннадцатой по списку юридической фирме среди лучших в городе;
— маршрут воскресной пробежки Харви и кафе на углу, с серо-синей штукатуркой на стенах, где можно подождать, если он задерживается;
— банковский счет, куда она вкладывает его отпускные выплаты;
— свои силы и слабости, а еще свой пятилетний план;
— все на свете.
*
Конечно, она задумывается об этом иногда — когда они задерживаются в офисе допоздна, или после очередного успешно закрытого дела, или когда Харви дотрагивается до ее запястья — короткие мысли, проскальзывающие по краю сознания. Донна полагает, что по большей части это связано с возрастом и обстоятельствами — годы вместе сблизили их. Все остальное она просто знает — к лучшему или худшему.
Она знает, что и Харви интересно — когда ловит его долгий взгляд, быстрый комментарий, искру, которая неожиданно вспыхивает от простого прикосновения. Дело не в переменах, потребностях или желаниях, и практически точно не в отношениях.
Дело в желании большего.
*
— Ничего не изменится, — говорит Донна, когда двери лифта закрываются, а Харви легко касается ее руки. Эти слова в его духе, и на секунду Донна верит в них всем сердцем.
И лжет сама себе.
*
Ключ застревает в замке, и ей приходится провернуть его дважды, прежде чем он щелкает. Дверь бесшумно распахивается, а Харви перебирает ее волосы, пробегая пальцами по длинной шее.
В его прикосновениях совсем нет притворства или неловкости — только уверенность, беспощадная правда и неизбежность того, что Донна это запомнит. Она оборачивается и целует его прямо в дверном проеме, и они льнут друг к другу, сплетаясь изгибами тел. Харви давит ей на спину, заставляя прижаться еще сильнее, а когда она пробегает языком по его губам, то чувствует, как он возбужден.
Они не спешат, не разбрасывают одежду, словно хлебные крошки, от двери до кровати, потому что этот раз — единственный и ничего не изменит, просто мгновение для них двоих, неопределенное, замершее — до тех пор, пока время не начнет идти снова.
Руки у Харви ловкие, изучают тело медленно и вдумчиво, пальцы ищут паттерны и выписывают рисунки. Ее тело горит, и он улыбается тому, как она двигается под ним — выгибаясь и возбуждаясь.
Она ведет по линии его мышц, крепких и гладких под ее пальцами, касается мочки уха, и он сжимает ее в своих руках, зовя по имени — грубо и надломленно. А когда Донна принимает его — медленно и уверенно — Харви придерживает ее бедра, вовлекая в поцелуй, который смутно напоминает ей о любви.
Она кончает на выдохе, позволяя чувствам пронизывать тело, и на мгновение перестает дышать.
*
Харви не остается надолго, а она не целует его на прощание — никакой неловкости или обязательств, никакого особого значения — просто обычное, спокойное окончание паузы.
*
Груда коробок с файлами возвышается над диваном, и Донна огибает ее, с головой зарываясь в дела. Несмотря на устрашающие размеры, ситуация далека от катастрофы, и Донна находит нужный файл за считаные секунды, как и ожидалось.
Харви поднимает задумчивый взгляд, когда она кладет найденное на стол.
— Присяжных придется изолировать.
— Ты знал, — подчеркивает она. — Думаешь, это Бейкер?
— Я знаю, что это Бейкер, — Харви указывает на добытый файл.
Донна кивает. Парень показался тем еще скользким типом, когда они столкнулись у окружного прокурора.
— Что ты собираешься делать?
Харви встает и протискивается мимо нее — тяжесть его тела вызывает воспоминания — а затем останавливается у двери, чтобы застегнуть пиджак, и хорошо знакомым движением дерзко вскидывает голову.
— Побеждать.
*
В конце концов, это легко.
Просто односторонний роман — ее эмоции против мыслей, Харви против нее самой, желания против возможностей — Донна из тех, кто предпочитает иметь выбор.
*
Она знает:
— Харви предпочитает язык и руки и, в общем...
— синяки на бедрах от его пальцев остаются синеватыми и желтыми узорами;
— его шрам от аппендицита, гладкий и белый — тонкая, едва заметная линия.
А еще Донна умеет считать.
*
— Потому что нельзя повернуть все вспять, — говорит Донна Рейчел и действительно советует обо всем забыть.
*
Харви выжидающе стоит у ее стола.
Донна не заботится о том, чтобы поднять взгляд.
— Получишь через пять минут.
— Донна.
— Если после этого не последует «ты была права», отдам через пять минут. — Она пристально наблюдает, как выражение на его лице меняется, и Харви, очевидно, раздумывает говорить то, что собирался — она прекрасно знает, что именно — и возвращается в кабинет.
Донна дожидается, когда он сядет в кресло, а затем заходит следом и кладет материалы по делу ему на стол.
— Как ты и просил.
— Погоди, — говорит он, складывая два и два. — Так они были готовы?
Донна указывает на себя:
— Потрясающая.
— Но я передумал насчет дела полчаса назад.
Она улыбается недоверию в его голосе.
— Ненавижу использовать один и тот же эпитет в свой адрес дважды.
Харви задумчиво выгибает бровь.
— А как же пять минут?
Она кладет руки на пояс.
— Отвлекать, заставляя нервничать — моя специальность.
*
— Чувства уходят, — говорит Донна, вспоминая. — В конце концов.
По крайней мере, в этот раз она честна с собой.
*
Это Донна знает тоже:
— В тот раз, — говорит она.
И замолкает.