— Как похудеешь, — сказал он Страйку, будто сделал контрольный выстрел, — пришлю тебе какую-нибудь шмотку икс-икс-эль. Р. Гэлбрейт «Зов кукушки»
— Вам посылка, — сказала Робин, не отрываясь от компьютера, едва Страйк появился в дверях. — Угадайте, от кого. «Надеюсь, не от Шарлотты», — подумал Страйк, а вслух пробормотал: — Для Санты не сезон, к тому же я просил самокат. Лет тридцать назад. Робин прыснула. Страйк взял со стола приличных размеров коробку, перевязанную шелковой ленточкой, и надорвал оберточную бумагу. Крышку украшали знакомые стилизованные золотые буквы «GS». Из-под обертки выпала записка. «Привет, чувак! С днюхой тебя. Извини, что протормозил — запарился с новой коллекцией в Австралии, та еще жопа мира, хотя ладно, тебе это пофиг. Видел твои фотки в газетах. Ты вроде слегка схуднул, так что получай шмотье, я ж обещал. P.S. Удачи с бандюками! Ги Сомэ» Страйк не знал, чего ждать от склонного к эпатажу кутюрье, тот мог подарить как роскошный джемпер, так и трусы на подтяжках. Покосившись на Робин, он решил от греха подальше открыть коробку в кабинете. Но Робин как раз отвернулась от монитора. — Ги Сомэ… Ну что же вы, Корморан, открывайте скорее! И Страйк открыл. Сверху лежала упакованная в прозрачную пленку черная рубашка, с виду совершенно безобидная, только на кармашке были выложены стразами переплетенные буквы «GS», к счастью, мелкие, это можно было пережить. Под рубашкой обнаружился еще один пакет. С черной сетчатой майкой. На майке виднелся какой-то рисунок типа шаржа, которые малюют художники в переходах. Робин, не проявившая ни малейшего интереса к рубашке, вскрикнула: — Ух ты! А можно развернуть? Пожалуйста. Страйк со вздохом послушался. С майки на него глядел родной папаша, суперзвезда 70-х Джонни Рокби, с разинутым ртом и микрофоном, похожим на фаллоимитатор. Под портретом сияла надпись из тех же чертовых стразов, только гораздо крупнее: «Пошел в жопу, Джонни!» Страйк представил, как входит в этой майке в отцовский офис, и неприлично заржал. Робин тоже расхохоталась. Но сюрпризы на этом не закончились. Последний, самый маленький пакетик Страйк распечатал без вопросов, решив, что хуже уже не будет. Не угадал. В руках у него оказалась пара носков 46-го размера, разумеется, черных, разумеется, со стразами, а в один еще и была продета кружевная завязочка для того, чтобы закреплять носок на протезе. Это выглядело так нелепо и так мило, что Страйк снова рассмеялся, а Робин, вытирая текущие по щекам слезы, выдохнула сквозь смех: — Носки в подарок… прямо как Гарри Поттеру… Только ему прислали старые и рваные, а вам от-кутюр и со стразиками. — Какому Потт… — не сразу понял Страйк. — А, этому, из сказки. — Да я уж теперь и не знаю, из сказки ли, — перестав смеяться, задумчиво ответила Робин. Страйк взглянул на монитор ее компьютера. «Волдеморт… Дамблдор…» Книг о мальчике-волшебнике он не читал, но имена героев были на слуху. — Понадобилось кое-что вспомнить, детали подзабыла, — объяснила Робин. — Зачем? Говорите, раз уж начали. — Страйк подвинул стул и уселся на него верхом. — Только не смейтесь. Моя троюродная бабушка недавно вышла замуж и уехала с мужем в его родную деревню, где он не был с раннего детства. Название деревни показалось мне знакомым — Литтл Хэнглтон. — Ну и что? — хмыкнул Страйк. — Никогда не слышали, что писатели берут названия и имена из телефонных справочников? — Если бы дело было только в названии, — покачала головой Робин. — Когда они собрались покупать дом, большой, но старый и заброшенный, выяснилось, что владельца никто никогда не видел и имя его никому не известно. Зато местные жители рассказали, что в сороковых годах в этом доме произошло тройное убийство, которое полиция так и не раскрыла. Знаете, как фамилия убитых? — Робин понизила голос до шепота. — Хотя откуда, вы же не читали. — Она пристально посмотрела на Страйка и медленно произнесла: — Риддлы. Муж, жена и их взрослый сын… А еще через пятьдесят лет исчез садовник Риддлов, Фрэнк Брайс. Все как в книге! — Да ну, бросьте, в жизни и не такое бывает, — отмахнулся Страйк. — Вот, например, мой приятель Джон, военный врач, с которым мы служили в Афганистане, снимает сейчас квартиру на Бейкер-стрит, 221b. Знакомый адрес, да? И соседа его зовут Шерлок Холмс. Частный, между прочим, детектив. А вы говорите, «сказки». Страйк поднялся, прихватил коробку с дарами Ги Сомэ и направился в кабинет. Проводив его взглядом, Робин зашуршала бумагами в мусорной корзине под столом. Выброшенное утром письмо с подписью «Десятый Доктор» вполне могло оказаться не идиотским розыгрышем, а реальным делом, которое прославит ее шефа на весь мир.Часть 1
27 октября 2014 г. в 14:48