ID работы: 2472935

Stunning Someone

Другие виды отношений
Перевод
NC-17
Заморожен
20
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Как ученик художественной школы в Манхэттене, Джерард часто бывал в кофейнях. Конечно, это было ужасно банально, однако то место, где он находился — иронично названное Сонным Кафе — было излюбленным местечком многих его однокурсников. Кафе располагалось неподалёку от школы, где у Джерарда по утрам во вторник проходили занятия. Он заскакивал за кофе примерно в восемь часов, возвращался за следующим около одиннадцати и оставался там на ланч из яичного салата и серию полуденных скетчей. И это было именно то место и время, когда Джерард встретил Фрэнки. Однажды днём почти все места в кафе были заняты, а вместе с ними — и любимое место Джерарда. Маленькие столики были полностью оккупированы сладкими парочками, заскочившими на бранч*, и единственные свободные места были рассчитаны на четырёх человек. Джерард подумывал о том, чтобы пойти порисовать в парке, но снаружи было ужасно холодно. Ему пришлось занять огромный стол, но если бы освободился маленький столик или даже стул у барной стойки, он побежал бы к нему со скоростью света. Таков был план. Фрэнки отошул от кассы с чашкой кофе в одной руке и скетчбуком в другой. Это был егу официальный выходной, и ун очень жалелу, что сейчас на неу такая длинная юбка, да ещё колготки: снаружи было слишком холодно, а внутри — слишком жарко. Ну да и ладно. Ун должун былу закончить набросок для клиента. К сожалению, присесть было некуда, за исключением, конечно, четырёхместного стола, за которым сидел парень с блокнотом, огромным стаканом кофе в одной руке и сэндвичем в другой. — Извините, не против, если я... — сказалу Фрэнки, указывая на стул рядом с Джерардом. Джерард вздрогнул и поднял взгляд, но вскоре кивнул и вежливо улыбнулся. Фрэнки селу на стул и тут же открылу свой скетчбук, полный переводной бумаги, на странице с рисунком, который должен был быть доделан к завтрашнему дню. Клиент хотел «замок, который бы выглядел больше одиноким, чем страшным, но всё же чуточку страшным», на фоне которого брат и сестра бы держались за руки. Фрэнки моглу сделать это. Ун просто нужно было немного поработать над деталями, которые ун любилу прорабатывать до мелочей. Ун снялу куртку, поправилу рукава свитера и облизнулу губы. Джерард мельком взглянул на набросок. Он знал, что не следовало этого делать — негласное правило всех художников — но вот он уже смотрел на странный листок в блокноте перед незнакомцум рядом. Он тоже работал над собственным рисунком, и это было именно то, что ему нравилось в Сонном Кафе, — все всегда были чем-то заняты. И девушка перед ним была сама по себе интересным занятием (Джерард даже не сомневался: видишь юбку и макияж — перед тобой девушка). Незнакомка неосознанно слизнула капельку блеска для губ с уголка рта, достала ручку, слегка погрызла её, а затем неожиданно поднесла к бумаге. Это было так естественно и прекрасно... Она будто черпала вдохновение из воздуха. Набросок становился всё завершённее и красивее с каждой минутой. Джерард откусил кусочек от своего сэндвича и полез в сумку за другим оттенком синего — таким, который бы подходил к шапке именно этой кошки. Он должен был быть более небесного цвета, чем... его джинсы, например. Джерард закрасил небольшую часть, слегка подправил, снова откусил кусочек и быстро взглянул в направлении незнакомки. Она сразу же отвернулась, улыбаясь. Джерард отметил необычный внешний вид незнакомки, её красоту и талант. У неё было много татуировок на руках; то, как она поворачивала голову, отбрасывая волосы назад, подчёркивало прекрасные черты её лица. Она была просто потрясающая. Наверное, это была первая мысль, посетившая голову Джерарда при взгляде на девушку; вторым, что он подметил, была её изящность. И всё же... В ней было что-то странное. Джерард не знал, что с этим делать, но, может, не стоило так много думать об обычной незнакомке? В конце концов любопытство парня заставило его завязать разговор с соседкой: — Хэй, а ты из ШИИ*? — спросил Джерард, избрав, пожалуй, самую неловкую тему для начала разговора. — Пришлось уйти, — сказалу Фрэнки неохотно. — Но я все ещё прихожу в эту кофейню, потому что в городе нигде не продают лучший кофе. Фрэнки поднялу взгляд и снова улыбнулусь. Ун уставилусь на него, а он — на неу. Набросок кошки в его блокноте притягивал еу взгляд. Фрэнки было интересно, был ли парень заинтригован уе маленьким синим замком или только еу самуй. Пристальные взгляды, которыми одаривали еу незнакомцы (неважно, насколько эти незнакомцы милы), не очень нравились еу. — Тебе определённо никогда не приходилось бывать в Лачуге Хруста под Манхэттенским мостом, — сказал Джерард. — Лачуга — самая отстойная забегаловка на восточном берегу, — сказалу Фрэнки. — Их кофе слишком крепкий, десерты вызывают диабет, а мебели уже несколько веков... Это, блять, прекрасно, я просто обожаю Лачугу Хруста. Джерард облегчённо рассмеялся. — Но она все равно не так хороша, как старое доброе Сонное, — Фрэнки поднялу свой стакан, словно только что произнеслу тост. Джерард тут же обратил внимание на голос незнакомки, подняв стакан для тоста. Конечно, её голос скорее женский. Но у парня зародилось подозрение, что ему не следует употреблять определённые местоимения по отношению к Фрэнки. Он всё же не хотел быть грубым. Даже в своей голове. — Я Джерард, кстати. — Фрэнки, — сказалу незнакомуц. — Над чем работаешь? И тогда Джерард показал Фрэнки свои наброски, быстро объяснив всю предысторию и их отличие от обычного «оттачивания навыков». Совсем рядом, за углом, проходило большое арт-шоу, и Джерард был ужасно загружен. Фрэнки поделилусь своим скетчем: ун выгляделу чуть испуганно, рассказав о своей работе тату-мастером. Джерард ответил, что у него необъяснимая боязнь иголок, но к татуировкам он всегда относился уважительно и считал, что они круты. — Черт, правда? — Фрэнки спросилу с интересом. — Ты был бы прекрасным мастером! У тебя и стиль подходящий. — Я предпочитаю комиксы, — настоял Джерард. — Да у тебя и для этого есть огромный потенциал. Они проговорили весь день, выпивая чашку за чашкой и постоянно чем-то хрустя. Они рисовали, шутили и хвалили друг друга. Примерно в семь вечера Фрэнки далу Джерарду визитку из тату-салона, где ун работалу, и написалу свой номер на обратной стороне. Около девяти Джерард позвонил Фрэнки уже из дома. Это не было неловко. Вообще, им было очень даже комфортно вместе. Это было началом прекрасной дружбы — если бы Джерард, конечно, не испортил её своей влюблённостью.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.