ID работы: 2451037

Lux in tenebris

Гет
R
Завершён
420
автор
Rudik бета
Размер:
103 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
420 Нравится 122 Отзывы 173 В сборник Скачать

Глава 11. Новое платье

Настройки текста
Нет сейчас таких леди, которые в новых платьях ходят. М. Митчелл «Унесенные ветром» На следующий день Джастин принес ответное послание – для Рона. Гермиона долго ломала голову над тем, где лучше спрятать письмо. В комнате она опасалась его оставлять, к тому же оно всегда должно быть под рукой, чтобы при первой возможности она могла его передать. Но носить такую вещь в кармане действительно опасно. После продолжительных раздумий Гермиона решилась спрятать послание к себе в лифчик. «В конце концов, - прикинула она, - может, меня и убьют, но раздевать вряд ли будут». Два дня Гермиона носила письмо, но Люциус больше не приходил. Она стала уже волноваться, не случилось ли с ним чего, когда на третий день, ближе к полудню, наткнулась на него в коридоре, где мыла полы. Малфой шел в кабинет в сопровождении Макнейра. Проходя мимо, он задел ее краем мантии; кончик волшебной палочки слегка уколол плечо, и Гермиона услышала у себя в голове голос: «Ждите меня здесь». Она быстро закончила уборку, спрятала ведро и тряпку и едва успела вытереть руки, как Люциус вырос прямо перед ней. Это было неожиданно. - Давайте скорее. Гермиона растерянно огляделась. - Вы не могли бы отвернуться на минутку? Лицо Малфоя исказила раздраженная гримаса. - Вы что, маленькая? Здесь в любой момент может кто-то появиться. Письмо, живо! Сгорая от стыда, Гермиона потянулась в вырез платья и вытащила слегка помятый кусочек пергамента. - Вот. Брови Люциуса изумленно поползли вверх, но в следующее мгновение выражение его лица изменилось, и он усмехнулся. - Какое… м-м-м… теплое послание на этот раз. Я уверен, мистер Уизли по достоинству оценил бы ваш тайник. Гермиона почувствовала, что уши начинают пылать. Но Малфой как будто не заметил ее смущения. - Хотя вы правы, - продолжил он, лениво растягивая слова, - документ такой важности требует особой конспирации. Должен сказать, что сам бы я не догадался использовать нижнее белье для хранения писем. Как считаете, стоит воспользоваться вашей идеей? - Замолчите, пожалуйста… - пробормотала Гермиона, поправляя платье. «Просто удивительно, - со злостью подумала она, - что бы ни происходило в моей жизни, одно остается неизменным – каждое появление Люциуса Малфоя незабываемо». - Тогда к делу. Может понадобиться ваша помощь. Я постараюсь организовать нашу завтрашнюю встречу так, чтобы нам удалось спокойно поговорить. Сегодня обратите внимание на почту Макнейра – если у вас, конечно, будет такая возможность. - Хорошо, - Гермиона обрадовалась, что Люциус перешел на деловой тон. Тот отступил от нее на шаг, натянул перчатки и спрятал палочку в трость, готовясь уходить. Гермиона кивнула и уже было повернулась, когда ее остановил голос Малфоя. - Жаль, что у вас униформа такая скучная, но, по крайней мере, сидит по фигуре. - Вы просто невыносимы, - простонала она и почти бегом бросилась прочь. Весь день Гермиона нервно вздрагивала, вспоминая встречу с Малфоем. Она чувствовала себя очень неловко. И дело было даже не в том, что в тот момент рядом находился Пожиратель Смерти, человек, которого многие считали правой рукой Волдеморта. И не в том, что Малфой был потомственным аристократом, надменным снобом и отцом ее однокурсника, а она – всего лишь маленькой жалкой магглорожденной заключенной. Начинающий "агент разведки Сопротивления" боялась себе признаться, но больше всего мучений ей доставляла мысль о том, что рядом с ней находился красивый элегантный мужчина, благоухающий роскошью и богатством, и подшучивал над ней, а она - когда-то уверенная в себе девушка, блестящая студентка, между прочим! - стояла перед ним в этом ужасном унылом сером платье и стоптанных башмаках и краснела, как первокурсница перед Филчем. Вечером, когда Макнейр вызвал ее к себе, приказав вымыть полы и смахнуть пыль, она с опаской входила в кабинет, больше всего на свете боясь застать там Малфоя. Вторая встреча за день - это было бы слишком. «Похоже, небеса услышали мои молитвы», - с облегчением подумала Гермиона, увидев Макнейра, в гордом одиночестве читавшего газету. Пришлось взяться за уборку, стараясь при этом выбросить все мысли из головы, благо руки сами выполняли привычную работу. Время от времени Гермиона заправляла за ухо прядь волос, которая падала на лоб. От усталости девушка ни на что не обращала внимания, поэтому не сразу почувствовала пристальный взгляд Макнейра, который жег ей спину. Вспомнив историю с Томсоном, Гермиона нервно поежилась и принялась с повышенной тщательностью тереть пол тряпкой. Закончив с уборкой, она выпрямилась, подняла голову и тут же встретилась взглядом с комендантом. Выражение его лица было нечитаемым. - Ты все? – глухо спросил он, продолжая буравить ее глазами. - Да, сэр. - Можешь идти… Постой! - Макнейр поднял палочку и, взмахнув ею в сторону Гермионы, прошептал какое-то заклинание. Гермиона не сразу поняла, что произошло, но, когда она опустила глаза, увидела, что подол ее форменного платья больше не серый. Теперь он был приятного оливкового цвета. Оглядев себя повнимательнее, Гермиона заметила, что и фасон одежды немного изменился. Появились небольшие рукава, юбка стала чуть короче и пышнее. Макнейр наколдовал ей новую одежду. «Я схожу с ума», - устало подумала она. - Это твое новое… э-э-э… униформа. - Да, сэр. Спасибо, - Гермиона неуверенно улыбнулась. Макнейр тяжело вздохнул и сделал жест рукой. - На сегодня ты свободна.
420 Нравится 122 Отзывы 173 В сборник Скачать
Отзывы (122)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.