ID работы: 2435842

Гарри Поттер и Нестандартный узник Азкабана

Гет
PG-13
Завершён
889
Maka_ui62 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
889 Нравится 275 Отзывы 373 В сборник Скачать

Конец и новое начало

Настройки текста

*Тремя днями ранее, где-то в море. Рулевого случайно выкинули за борт, поэтому точные координаты не известны.*

- Капитан Барбосса! Я требую, чтобы ты отдал Джеку Воробью Черную Жемчужину! - Гиббс, а вы не... Ошиблись ли в терминологии? Вы не можете ничего от меня требовать. Зато я могу выкинуть вас за борт. - Мне ты можешь отказать. Но можешь ли ты отказать Ей? Богине Моря, той, чьего благоволения ты так жаждешь? Госпожа Калипсо задолжала Джеку - ведь он помог ей воссоединиться с Дэви Джонсом. Убив его, он освободил его душу, благодаря чему Богиня смогла забрать ее к себе.       Барбосса задумался. Он с легкостью пошел бы против любых богов. Но против единственной, что являлась покровительницей пиратов... Нет, на такое он не мог решиться. - Госпожа Калипсо, вы действительно жаждете моего смещения? - Смертный. Не заставляй меня напоминать тебе о том, насколько ты смертен.       Барбосса ощутил, как вся жидкость у него в организме на секунду вскипела. - Я готов исполнить твою волю, госпожа. - Отлично. Тогда приведите того жалкого недомага! Нам предстоит путь в другой мир, и мне надо определить, в какой же именно. Милый Джек, ну почему он не может вляпываться в неприятности только в своей вселенной? Уже второй раз вытаскивать его с другого света!       Ответ мистера Гиббса был сакраментален: - Госпожа, это же капитан Джек Воробей.       Тем временем, пред грозные очи Калипсо поставили мага. - Кто ты? Расскажи мне все, людишка, иначе никогда не обретешь покоя!       Маг поклонился и послушно начал свой рассказ. - Меня зовут Кристиан Забини. Однажды, в своем мире, мы с женой устроили ужин при свечах, с вином. А очнулся я уже здесь, и понял, что моя дражайшая женушка меня отравила. Как бы иначе я перенесся сюда? И ведь не посмотрела, мерзавка, что я отец ее ребенка... - Довольно! Дальше. Куда ты дел Джека и как? - Ну... Через некоторое время мне начали приходить письма. Якобы кто-то знал, из какого я мира, и в обмен на выполнение инструкций я получал обещание, что меня никогда не закинут обратно. - Как? Ты не хочешь в свой мир? - Не выдержав, влез в беседу Гиббс, но под взглядом Калипсо стушевался и замолк. - А что я там забыл? Магическую войну Темного Лорда и Дамблдора? Или свою милейшую женушку-отравительницу? Нет уж, у вас спокойнее. В общем, почтой мне пришел флакончик, которым надо было напоить Воробья. Причем эта штука вроде усваивалась только при очень большом проценте алкоголя в организме... - Так! Какой это мир, я уже поняла. Теперь флакончик. Ты же, убогий честолюбивый человечек, не мог не отлить часть жидкости себе для опытов. Вынимай!       Маг вздохнул, но отдал остатки жидкости. Потом на Забини-старшего налетел вихрь и, повинуясь взмаху руки богини, понес того в сторону (предположительно) берега. - Барбосса! Принимаешь временное командование кораблем. Потом отдам тебе какой-нибудь взамен Жемчужины. Команда! Вы можете делать то, что делаете, черт возьми, всегда. Начинайте пить, это необходимо для зелья.       Богиня, поморщившись, удалилась в рубку капитана. Ей еще предстояло скопировать состав этой жидкости и разобраться в дозировке... - Команда! Слушай мою команду - пьем!       Раздался на удивление слаженный крик "Ура!". Команда ничто не могла так хорошо исполнить, как команду "Пить!". А исполнять эту команду орава моряков могла, уж поверьте, с утра до вечера и совсем без отдыха. - Мистер Гиббс. Можете подбросить мою шляпу, - презрительно произнес Барбосса. - Хорошо, капитан.       Затем Барбосса отправился за улетевшей шляпой. - Плебей! - Шепотом, но возмущенно высказался Гиббс, - Джек никогда не поднимал свою шляпу сам.       Команда ответила ему согласным ворчанием. Затем к уже очень неровно передвигающейся команде вышла Калипсо и отдала каждому по фляжке. Все выпили... Потом наступила темнота.

***

- Веди меня к команде! - сказал Джек, и Добби отвел.       Первым делом к нему на шею кинулась Калипсо... С попыткой придушить. - Сколько можно, Джек! Ты утомляешь меня. Знал бы ты, чего стоил перенос корабля в другой мир! - Калипсо, прелесть моя, я рад, что ты меня так ценишь. Не убивай меня, я теперь отец. Нельзя, чтобы детки росли без воспитания. И не злись! У тебя есть Дэви для твоих упражнений в придушении невинных.       Затем Джек медленно повернулся к команде. - Ну-с? И зачем вы меня спасаете?       Команда помолчала... А потом посыпались жалобы: - Мартышка Барбоссы так и сыплет блохами! - Он держал нас на яблочной диете! - Он запрещает нам бить друг друга по лицу! - Мы уже год не высаживались в Тортуге!       Наконец, наступила тишина. - Джек. А я затеял все это потому, что соскучился. Без тебя Жемчужина - не жемчужина, а предсмертные испражнения моллюска. - Гиббс, старина. Я даже готов подбросить твою шляпу. Хотя... Нет, это шутка.       Ну что, господа,сейчас я заберу своих друзей и любимую, и мы отправимся домой!

*Где-то через 15 минут, на кухне домовиков.*

- Сивилла, поедем со мной? Отдохнешь от студентов с их проблемами, подышишь свежим воздухом... Я нужен там, а ты нужна мне. У меня прекрасный корабль, он чуть ли не огромен! И он ждет нас. - Я согласна, только заберу пару сервизов. - Ты предвидишь, что их у меня нет?       Трелони по-джековски ухмыльнулась и ответила: - Это и предвидеть не надо - ты умеешь качественно разбить любой фарфор. А уж твои "Конкурсы Чашкометания" среди Гриффиндорцев по четвергам! А ещё ты такой грязнуля, пропадёшь ведь без меня. Эх, придется постараться, чтобы оттереть всю пыль с корабля... Смекаешь?       Джек умиленно посмотрел на Сивиллу. Затем обернулся к остальным. - Римус? Едешь со мной? Гарри, тебя и твоих друзей это тоже касается. - Джек, я собирался отказаться, но если ты потащишь туда учеников, я обязательно поеду с вами. - М-мистер Джек. Я отказываюсь, - пролепетала, заикаясь, Гермиона. Она еще не пришла в себя после "крутого пике" с астрономической башни, - Мне ещё нужно сдать экзамен по Травологии. (На самом деле никакого экзамена не было. Это была простая отговорка.)       Гарри молча взял Гермиону на руки, кивнул Рону и сказал: - А кто ее спрашивать будет? Поехали!       Через полчаса корабль, возникший на озере, исчез. - А было так интересно-о... - разочарованно протянул Дамблдор и отправился к Омуту Памяти, чтобы пересмотреть все заново.

Эпилог.

      Северус страдальчески вглядывался в зеркало. Дреды никак не хотели убираться. Что он только не делал! - Вам доставка, сэр! - Произнес появившийся домовик и осторожно поставил коробку.       Оставшись один, Северус подошел и увидел надпись:       "От капитана Джека! Дарю."       Профессор медленно распаковал коробку и ахнул, не веря своим глазам. В коробке лежали десять флакончиков французского шампуня, нелегально добытые на Тортуге.

***

      И лишь на следующий день Джек, Калипсо и команда обнаружили, что чего-то не хватает. А вернее, кого-то. - Мы забыли Барбоссу в Хогвартсе! - Воскликнул Джек, - Пусть выбирается сам. Это ему кара за то, что он перечил мне, Калипсо. - Не волнуйся,- промурлыкала на ухо Джеку Сивилла Трелони. - Я уверена, Макгонагал о нем позаботится.       Тем временем Золотое трио безмятежно спало, еще не зная, какие приключения его ожидают...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.