ID работы: 2388783

Матриархат часть 3 Докажи, что я не права

Гет
NC-17
Завершён
176
автор
Размер:
191 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 173 Отзывы 68 В сборник Скачать

Вместо эпилога

Настройки текста
      Через пять лет.       — Эммет, Эммет, — маркиз закатил глаза на крики жены, но не ответил, — Эммет, — крик превратился в рычание.       — Ну что опять не устраивает эту злую женщину? — со смехом спросил он у прелестной девочки, которая лежала с ним на большой супружеской кровати. Мелкие, красивые кудряшки обрамляли ангельское личико девчушки, и она беззубо улыбнулась своему отцу, пуская слюни.       — Эммет, безответственный ты человек, — его жена с разъяренным лицом и запыхавшаяся влетела в спальню, — вот ты где.       — Ты чего орешь, Роуз? — упрекнул он жену, когда Лилиана испуганно завертела головкой и скуксила недовольное личико. Эммет встал и взял дочь на руки.       — Твой такой же безответственный сын, — прошипела она, упирая в него указательный палец, — снова взял эту огромную лошадь.       — Господи, детка, это пони, — сказал он спокойно, — пони, Роуз.       — Мне плевать. Ты сейчас же пойдешь и загонишь это животное в стойло. Понял меня? — она шла к нему, чтобы забрать дочь из его рук, — И объяснишь этому маленькому «комку нервов», что нельзя брать лошадь без твоего присмотра.       — Этому маленькому «комку нервов», как ты выразилась, — выдохнул он, передавая Лилиан матери, — уже шесть лет. И на этой ПОНИ, — он сделал акцент на этом слове, — я сам учил его ездить. И плюс к этому, Мэтью не спускает с него глаз.       — Серьезно? — Эммет сглотнул, когда его жена устроилась на постели и расстегнула пуговицы на платье, вытащив из лифа полную набухшую грудь. — У Мэтью обязанности при дворе, и он не может постоянно следить за Риком.       — Но он делает это, — маркиз заворожено смотрел на то, как Розали взяла грудь двумя пальцами, разместив между ними сосок. Чуть сдавив плоть и выпустив несколько капель молока, она сунула сосок в рот Лили.       — Эммет, — гаркнула она и запустила в него подушку, вырывая мужа из фантазий.       — Что? — отозвался он без тени смущения, понимая, что его снова застукали. — Могу я помечтать о том, что давно уже не принадлежит мне одному.       — Тебе не стыдно, МакКарти? Я кормлю твою дочь, — фыркнула она.       — Нет, не стыдно, — правду сказал он. — Я конечно люблю своих детей, но почему я должен делиться с ними этим, — кивнул он на грудь жены.       — Быстро иди к Рику, — приказала она.       — И ответь мне, — театрально сказал Эммет, — когда я стал подкаблучником.       — Эммет…       — Да иду я. Женщина. — пробурчал маркиз и покинул спальню, услышав голос жены.       — И почему у нас с тобой такие непослушные мужчины?       Эммет спустился вниз и через черный выход вышел во двор. Вдохнув в себя жаркий воздух, он отправился в загон, где Рик обычно катался на своей «Молнии». Подойдя к воротам, он увидел, как сын ездит по кругу, а Мэтью, который с четырнадцати лет стал жить в Мак-Холле сидит на заборе и наблюдает за маленьким хозяином.       — Как дела? — спросил он у него.       — Все хорошо, маркиз, — улыбнулся Мэтью, — у него хорошо получается.       — Вижу, — согласился Эммет.       — Леди Роуз снова ругается? — спросил он и спрыгнул на землю. Мэт любил маркизу и ее недоверие убивало его.       — Мэтью, ты не виноват, — потрепал он его по сивой голове. Волосы выгорели на солнце, придавая им цвет соломы. — Просто… просто она женщина, — изрек он, не зная, что сказать. Мэт рассмеялся.       Эммет наблюдал как Рик, завершая круг, подъезжает к ним.       — Привет, — Рикардо перекинул одну ногу через круп и подошел к отцу.       — Привет. У тебя здорово получается, — похвалил он сына.       — Знаю, — довольно произнес мальчик. — Мама опять ругается?       — Слушай, парень, — Эммет почесал затылок, — понимаешь, мама… она и есть мама, она переживает за тебя и поэтому злится, боясь, что с тобой может что-нибудь случиться, — пояснил он.       — Девчонка, — выдохнул Рик и Эммет рассмеялся.       — Верно. Пойдем домой, скоро обед, и если мы опоздаем нам опять влетит.       Мужчины отправились к дому.       — Эммет, — в столовую вошла Розали и огляделась. Увидев сына, она удовлетворенно выдохнула, — я тебе уши оторву, — ткнула она пальцем в сына, — если еще раз подойдешь к загону без отца. Понял?       — Да понял, — огрызнулся Рик.       — И не огрызайся.       — Роуз, ну прекрати уже, — попросил ее муж.       Женщина обошла стол и заняла свое обеденное место. Пока слуга суетился вокруг них, она обратилась к мужу.       — Сейчас приедут Элис с Беллой, мы съездим в приют.       — Зачем? — удивился маркиз, размешивая в тарелке суп. — Тетя Шарлотта вроде справляется со всем, — предположил он и откусил от хлеба кусок.       — Конечно справляется, — кивнула Роуз, — она вчера прислала письмо. Там нужно посмотреть кое-какие бумаги и оставить свои подписи.       — У нее же есть право подписи, — Эммет продолжал есть суп.       — Да, но там вроде бы, как поступили какие-то средства не из нашего фонда и она попросила приехать, — Розали налила в чай, который принес ей слуга молоко. Из-за жары она решила отказаться от обеда и съесть только творог и чай.       — Ясно, — Эммет отодвинул пустую тарелку. Слуга тут же поменял ее на второе блюдо. Тушеный картофель с курицей.       — Я наелся, — Рик потянулся за фруктами.       — Я наверное буду связывать тебя и насильно заталкивать тебе еду в рот, — пригрозила ему мать, — питается только фруктами и соками.       — Мам, можно я поеду к бабушке? Дед обещал взять меня на прогулку в парк, — спросил он у Роуз.       — Папа отвезет тебя, пока Лили спит. Ее я уложила, — это она уже говорила мужу, — думаю двух часов нам хватит.       — Не переживай, детка, — успокоил он ее, — мы справимся.       — Детка, — рассмеялся Рикардо.       — А может ты поедешь со мной? — предложила Роуз сыну.       — Нет, — ужаснулся он, — у тети Шарлотты появилась идея найти мне какую-то достойную партию?       — Что? — Эммет, не сдержавшись, подавился едой. Розали встала и подошла к мужу, чтобы похлопать его по спине. Маркиз закивал в знак благодарности.       — Если дословно, то она сказала: Ты взрослеешь прямо на глазах, мой мальчик, — скопировал он голос Шарлотты, — пришло время подыскивать тебе достойную партию. О чем она говорила?       Розали разразилась смехом, в то время, как Эммет кипел от злости и гнева. Он помнил все попытки тетки женить его, помнил невест и специально устроенные обеды и ужины. И даже завтраки, на котором одна из потенциальных невест заказала себе жареного гуся. От последнего маркиз содрогнулся.       — Ты что смеешься, Роуз? — пробасил он. — Ему шесть лет, а она уже сватовством занялась?       — Боже, Эммет, не злись, — женщина пыталась сдержать рвущейся наружу смех.       — Ааа, — протянул Рик, смеясь, — она хочет найти мне девчонку?       — Вот теперь он точно никогда не поедет с тобой в приют, — злился он, — я запрещаю, Роуз. Ты слышишь меня? — Розали кивнула, но не удержалась и снова расхохоталась. — А на время ее визитов к нам, Рикардо будет находиться в Хейл-Хаусе.       — О, — протянула она, услышав угрозу мужа. Девушка встала. В холле раздались голоса подруг. — Я ушла, мальчики.       Она подошла к Эммету и, склонившись, поцеловала его в губы. Оторвавшись от него, она выпрямилась и почувствовала его руку, которая забралась под платье и сжала ее ягодицу. Она гневно вскинула брови, пытаясь сбросить его ладонь. Эммет знал, что при сыне она не накинется на него с упреками и снова сжал мягкое место. Она лягнула его ногой и, обойдя стол, встала рядом с сыном.       — Я жду, — сказала она.       — Нет, — раздался приглушенный голос сына.       — Рикардо.       — Мама, я уже не маленький, — возразил он, — не надо меня целовать.       Розали улыбнулась, но не отошла от сына. Рик сидел уткнувшись в свои ладошки.       — Жаль, а твоему отцу нравится, — Эммет откинулся на спинку стула, заложив скрепленные руки на затылок. Он ждал, чем все закончится.       — Потому что папа подкаблучник, — ответил он.       — Что? — Эммет чуть не свалился со стула.       Рик услышал изумление в голосе отца и, опустив руки, посмотрел на него. Роуз быстро поцеловала сына и пошла на выход.       — Всегда срабатывает, — маркиза знала, стоит произнести имя Эммета в присутствии сына, и он сдастся. И неважно, что прозвучит при этом.       — С чего ты взял, что я подкаблучник? — начал он выяснять у сына.       — Дядя Эдвард сказал, — признался он.       — Вот засранец, — фыркнул маркиз.       Все еще смеясь, Розали вышла в холл к подругам.       — Готова? — спросили они.       — Да. Дайте для начала я поцелую моих девочек.       На шею Роуз бросились две девчушки семилетняя Клэр, и пятилетняя Соня, любимая дочка Эдварда и Беллы.       — А где Лили? — поинтересовалась Соня.       — Она спит, зайка, — улыбнулась Розали. — Ну что, поехали?       — Что тебя так рассмешило? — поинтересовалась Элис у подруги. Маркиза снова рассмеялась.       — Рик только что сказал Эммету, что Эдвард назвал его подкаблучником, — ответила она, забираясь в коляску.       — Бедный Эдвард, — выдохнула Белла, звонко смеясь, представляя очередной спор мужчин.       Женщины расселись в экипаже и поехали в бывший особняк МакКарти, который уже много лет давал кров бездомным детям. Шарлотта настояла на том, чтобы встать во главе этого приюта. Она и жила при нем, чтобы, как она сказала не мешать семье Эммета. Хотя маркиз и его жена уверяли ее, что она не станет помехой, женщина настояла на своем. Остальные: Хлоя, Эсме, Розали, Изабелла, Элис и Ренесми, жена барона Блэка, состояли в попечительском совете, встречаясь несколько раз в месяц для обсуждения накопившихся вопросов.       — Девчонки, какая природа, — воскликнула Элис, оглядываясь вокруг. Они уже были на развилке старого аббатства.       — Да, только очень жарко, — сказала Клэр, — мам, я пить хочу.       — Сейчас, — графиня достала кувшин с водой и налила дочери.       — Мам, я тоже хочу, — попросила Соня, обращаясь к матери.       — Тетя Элис сейчас нальет, — Белла поцеловала дочь в каштановые кудри.       Когда жажда была утолена, Роуз откинулась на сиденье, обмахиваясь веером.       — У меня идея, — вдруг воскликнула Элис. На что Белла и Розали выдали дружное:       — Ооо… — графиня закатила глаза.       — Поехали в поместье Калленов. Там чистый воздух, просто прелестная природа и уединенные гроты. Поехали, поехали, — просила Элис.       — А это где? — спросила Соня.       — Далеко, солнышко, — улыбнулась дочери Изабелла, — мы туда ездили, только ты не помнишь.       — А это, где злой дракон украл тетю Беллу? — герцогиня в удивлении посмотрела на золовку.       — Мам, тебя что, дракон украл у моего папы? — на глазах у девочки навернулись слезки.       — Ну, Элис, — упрекнула ее Изабелла.       — Не плачь, Соня, — обняла ее Клэр, — твой папа, как настоящий рыцарь спас твою маму.       — Мам?       — Да, малышка, твой папа спас меня, — она посадила дочь к себе на колени и прижала к груди, невольно вспоминая, тот день, когда Демитрий похитил ее и ранил Эдварда, — ведь он у нас сильный и смелый.       — И никого не боится? — спросила Соня.       — Никого, — кивнула она.       — А Энтони?       — И Энтони, — подтвердила Белла. Соня довольная и счастливая прижалась к матери.       — А у нас тоже папа с Джастином никого не боятся, — проговорила Клэр.       — Джастин еще маленький, — не поверила девочка.       — Ему четыре года, — гордо сказала она.       — Ну так что? — Элис снова обратилась к подругам. — Едем отдыхать?       — Я за, — ответила Роуз, вспоминая, прохладную воду озера в поместье, где они однажды купались.       — Я тоже, — кивнула Белла.       — Ну, а вы? — графиня посмотрела на дочь и племянницу.       — И мы, — ответили они в один голос.       — Дело осталось за малым, — Элис откинулась на сиденье, когда подруги ждали продолжения, — уговорить мужчин.       — Уговорить? — вместе переспросил Розали и Белла, приподняв свои идеальные бровки.       — Ну хорошо, хорошо, — рассмеялась Элис, — сообщить им время отправления.       Девушки прыснули от смеха.       — Матриархат, — произнесли они в один голос.       Утро следующего дня прошло в сборах. Вещи были уложены и отправлены.       — И кому в голову пришла эта идея, — проворчал герцог, одеваясь в дорожный костюм.       — Мне стоит сказать это вслух, или ты уже знаешь ответ? — рассмеялась Белла.       — Элис, — имя сестры прозвучало, как факт.       — Не ворчи, любимый, — она встала и подошла к мужу. Эдвард притянул ее к себе и прильнул к нежным устам. Руки сразу же начали блуждать по телу, несильно сжимая идеальные формы жены. Дыхание участилось, и из уст Изабеллы вырвался сладострастный стон.       — Мам, — послышалось из коридора. Эдвард с неохотой отпустил жену.       — Требую свидание, — быстро проговорил он, — в картинной галереи поместья за известным вам полотном, леди Каллен.       — Я там буду, ваша светлость, — также быстро ответила женщина, перед тем как дверь в их спальню открылась и в комнату вошел Энтони.       — Мам, ну можно я не поеду? — выпрашивал он. — Ну что я буду там делать? Я лучше побуду у бабушки с дедом.       — Ой, ты меня уже извел, — упрекнула она сына, — спрашивай у отца.       — Зачем вы это всегда делаете? — нахмурился Энтони.       — Что делаем? — не поняла герцогиня.       — Ты говоришь спросить у него. Папа говорит спросить у тебя.       — Делайте, что хотите, — выдохнул Белла.       — Ты испугался драконов да, Энтони? — спросила входящая в родительскую спальню Соня.       — Ничего я не испугался, — сразу же возразил он.       — Каких еще драконов, сердце мое? — Эдвард подошел к дочери и поднял ее на руки, направляясь к выходу.       — Ну, тетя Элис сказала, что там был дракон и он украл нашу мамочку, — начала пояснять Соня. Белла шла за ними, еле сдерживая смех, — а ты, как рыцарь спас ее.       — А тетя Элис не говорила тебе, что в детстве ее язык покусали дикие осы, — сказал он дочери. Белла разразилась звонким смехом.       — Ну что насчет меня, мама? — они уже спустились вниз, усаживаясь в фаэтон.       — Я тебе уже сказала.       — Папа? — обратился он к отцу.       — Садись, — выдохнул он, — мы отвезем тебя к Эсме.       Полуоткрытая коляска семейства Уитлоков стояла на развилке к поместью, дожидаясь всех остальных. Элис и Клэр собирали цветы на поляне, а Джаспер с Джастином наблюдали за ними. Легкий ветерок раздувал их платья, а они тихо хихикали, сплетничая о чем-то, о своем.       — Папа, а мама с Клэр у нас красивые, да? — спросил у графа сын.       — Конечно, — он потрепал Джастина за волосы. — Пойдем, посмотрим, что они там делают.       Джаспер взял сына на руки, и они пошли к своим принцессам. Из собравших цветов они плели красивые венки.       — О, Каллены, — Элис, увидев фаэтон брата, поднялась и стряхнула с себя траву, водрузив законченный венок на голову дочери. Джаспер обнял жену и прижал ее к свободному боку, так как на другом сидел Джастин.       — А ты чего на руки забрался, а? — она поцеловала сына.       — Трава колется, — пожаловался он.       — Мам, помоги мне, — крикнула ей Клэр, которая шла позади них, — нам еще нужно, — она задумалась, — шесть венков.       — Идем. Конечно, помогу.       Когда транспорт поравнялся с ними, семейство герцога спустилось на землю, разминая косточки. Соня сразу же бросилась к Клэр.       — А где Энтони? — спросила Элис после приветствия.       — Остался в Лондоне с Эсме, — ответила Белла.       — Так они послезавтра уезжают в Ирландию, — произнесла графиня, — начинается летний сезон скачек.       — Так вот почему ты настоял на том, чтобы я оставалась в фаэтоне, — прорычала герцогиня.       — Элис, твой язык как помело дворника, — нахмурился герцог.       — Эдвард, вы меня в могилу загоните, — сказала она. Герцог подошел к жене и обнял ее.       — Не злись, — он чмокнул ее в щеку, — ему на самом деле интересно все, что связано с лошадьми. И у тебя была возможность отказать ему, между прочим.       — Как я устала с вами бороться, — выдохнула Белла.       — Мама, — позвала Элис Клэр, — ты обещала.       Соня и Клэр собрали цветы и, положив их около мам, попросили помочь с венками.       — Я возьму с собой Молнию, — настаивал Рикардо.       Розали в опоздании носилась по дому, собирая все для Лилиан в дорогу.       Вещи были уже отправлены, и Ирина уехала в той же карете.       — Нет, не возьмешь, — Роуз обошла сына и закрыла дорожную сумку.       — Ну что, моя маленькая девочка, уже готова к поездке? — Эммет подошел к колыбельке и достал из нее Лили. Увидев отца, малышка заагукала в приветствии.       — Готова. Не готова твоя большая девочка, — быстро произнесла Роуз.       — Что? — спросил маркиз.       — Ирина уехала, а я не успеваю справиться с вами, — пожаловалась она.       — Ну, мы уже готовы, — Лилиана начал хватать отца за волосы. — Ауч, дочка, это больно.       — Ты приготовил корзинку в дорогу? — поинтересовалась маркиза.       — Ага, — ответил Эммет, не открывая рта, так как Лили засунула в него свои пальчики.       — Ну, мам, — канючил Рик.       — Я непонятно выразилась в первый раз? — она посмотрела на сына.       — Чего ты хотел, сынок? — Эммет посмотрел на сына.       — Я хочу взять с собой Молнию, — пояснил он.       — Это плохая идея. Пошли, и не надо ссориться с мамой, — он подтолкнул сына к двери, чтобы дать жене возможность переодеться.       — Рик, — крикнула Розали сыну. Тот со счастливой улыбкой повернулся, думая, что мать передумала. — Возьми и отнеси сумку Лилиан вниз.       — Сама отнеси, — огрызнулся Рикардо, повысив голос.       — Что? — опешила она.       — Так все, — раздался голос Эммета. Он подошел к колыбельке и положил дочь.       Обернулся, подошел к сыну и строго посмотрел на него.       — Это — моя женщина, — он указал на жену, в глазах которой блестели слезы. Сын еще никогда не разговаривал с ней так, — когда найдешь себе свою, тогда и будешь с ней разговаривать в подобном тоне. А мою женщину обижать не смей. Понял?       Рик осознал, что был неправ и кивнул. Он знал, что мама его любит и переживает за него. Он посмотрел на отца, который стоял в угрожающей позе, сложив руки на груди. Рикардо подошел к маме и поднял на нее глаза.       — Мамочка, прости меня. Я был неправ.       Розали прикусила губки, чтобы теперь уже не рассмеяться и, сев на колени, обняла сына.       — Вот это по-мужски, — сказал Эммет, — а теперь бери сумку, и пошли вниз, — он снова взял дочь на руки, — дадим маме переодеться, мы и так уже опаздываем.       Ближе к ночи того же дня, друзья разместились в гостиной, чтобы выпить после ужина. Дети сытые, и уложены по своим комнатам. Эдвард разлил по бокалам спиртное. Женщины получили свой аперитив и устроились на большой софе.       — Да, долгая вышла поездка, — выдохнула Роуз и, отпив из своего бокала, откинулась на мягкое сиденье.       — Ну ничего, завтра отоспимся и пойдем, поплаваем, — счастливо произнесла Элис, — помните, то место, где мы купались?       — С тобой забудешь, разве? — устало произнесла Белла, делая глоток вина.       — Мы хотим сыграть партию в покер, — произнес Эммет, устраивая себя на подоконнике, — так что спать мы, пока не собираемся, — сказал он за всех парней.       — Мне все равно что хочешь ты, — возразила Розали, — сейчас мы отправимся отдыхать, а завтра ты останешься с Лилиан, пока мы пойдем к озеру.       Эммет проигнорировал слова жены и посмотрел на Эдварда, который развалился в кресле.       — Мне вот интересно, — он сузил глаза, глядя на герцога, — почему мой сын назвал меня подкаблучником, а Эдвард?       — Понятия не имею, — засмеялся он.       — А мне интересно, — встрял в разговор Джаспер, — почему моя семилетняя дочь спросила у меня сегодня, что такое матриархат?       Дамы засмеялись, и отпили из бокалов вино.       — Понятия не имеем, — сказали они в один голос. Мужчины фыркнули.       — Раз уж на то пошло, — Эдвард допил свой виски, — почему моя дочь расспрашивает меня о драконах в поместье, не знаешь, Элис? — герцог посмотрел на свою сестру.       — Понятия не имею, — девушки смеялись.       — Да? — он в удивлении вскинул брови, глядя в упор на сестру.       — Так все, — Белла поднялась и отставила пустой бокал, прерывая начинающий спор.       — На самом интересном месте, — промямлил Эммет.       — Эдвард, пошли, — позвала она мужа.       Герцог встал и пошел за женой. Длинный для всех день, так и манил прохладными простынями.       — И кто из нас подкаблучник? — засмеялся маркиз. Зря!!!       — Эммет, — Роуз тоже поднялась, — быстро пошли спать, — удрученно повесив голову, маркиз спрыгнул с подоконника.       Элис молчком подошла к мужу и взяла его за руку, направляясь к выходу.       — Матриархат, — пробубнили мужчины себе под нос и скрылись в своих комнатах. И чтобы там не говорили женщины спать они совсем не собирались.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.