Вместо эпилога
30 января 2015 г. в 09:51
Через пять лет.
— Эммет, Эммет, — маркиз закатил глаза на крики жены, но не ответил, — Эммет, — крик превратился в рычание.
— Ну что опять не устраивает эту злую женщину? — со смехом спросил он у прелестной девочки, которая лежала с ним на большой супружеской кровати. Мелкие, красивые кудряшки обрамляли ангельское личико девчушки, и она беззубо улыбнулась своему отцу, пуская слюни.
— Эммет, безответственный ты человек, — его жена с разъяренным лицом и запыхавшаяся влетела в спальню, — вот ты где.
— Ты чего орешь, Роуз? — упрекнул он жену, когда Лилиана испуганно завертела головкой и скуксила недовольное личико. Эммет встал и взял дочь на руки.
— Твой такой же безответственный сын, — прошипела она, упирая в него указательный палец, — снова взял эту огромную лошадь.
— Господи, детка, это пони, — сказал он спокойно, — пони, Роуз.
— Мне плевать. Ты сейчас же пойдешь и загонишь это животное в стойло. Понял меня? — она шла к нему, чтобы забрать дочь из его рук, — И объяснишь этому маленькому «комку нервов», что нельзя брать лошадь без твоего присмотра.
— Этому маленькому «комку нервов», как ты выразилась, — выдохнул он, передавая Лилиан матери, — уже шесть лет. И на этой ПОНИ, — он сделал акцент на этом слове, — я сам учил его ездить. И плюс к этому, Мэтью не спускает с него глаз.
— Серьезно? — Эммет сглотнул, когда его жена устроилась на постели и расстегнула пуговицы на платье, вытащив из лифа полную набухшую грудь. — У Мэтью обязанности при дворе, и он не может постоянно следить за Риком.
— Но он делает это, — маркиз заворожено смотрел на то, как Розали взяла грудь двумя пальцами, разместив между ними сосок. Чуть сдавив плоть и выпустив несколько капель молока, она сунула сосок в рот Лили.
— Эммет, — гаркнула она и запустила в него подушку, вырывая мужа из фантазий.
— Что? — отозвался он без тени смущения, понимая, что его снова застукали. — Могу я помечтать о том, что давно уже не принадлежит мне одному.
— Тебе не стыдно, МакКарти? Я кормлю твою дочь, — фыркнула она.
— Нет, не стыдно, — правду сказал он. — Я конечно люблю своих детей, но почему я должен делиться с ними этим, — кивнул он на грудь жены.
— Быстро иди к Рику, — приказала она.
— И ответь мне, — театрально сказал Эммет, — когда я стал подкаблучником.
— Эммет…
— Да иду я. Женщина. — пробурчал маркиз и покинул спальню, услышав голос жены.
— И почему у нас с тобой такие непослушные мужчины?
Эммет спустился вниз и через черный выход вышел во двор. Вдохнув в себя жаркий воздух, он отправился в загон, где Рик обычно катался на своей «Молнии». Подойдя к воротам, он увидел, как сын ездит по кругу, а Мэтью, который с четырнадцати лет стал жить в Мак-Холле сидит на заборе и наблюдает за маленьким хозяином.
— Как дела? — спросил он у него.
— Все хорошо, маркиз, — улыбнулся Мэтью, — у него хорошо получается.
— Вижу, — согласился Эммет.
— Леди Роуз снова ругается? — спросил он и спрыгнул на землю. Мэт любил маркизу и ее недоверие убивало его.
— Мэтью, ты не виноват, — потрепал он его по сивой голове. Волосы выгорели на солнце, придавая им цвет соломы. — Просто… просто она женщина, — изрек он, не зная, что сказать. Мэт рассмеялся.
Эммет наблюдал как Рик, завершая круг, подъезжает к ним.
— Привет, — Рикардо перекинул одну ногу через круп и подошел к отцу.
— Привет. У тебя здорово получается, — похвалил он сына.
— Знаю, — довольно произнес мальчик. — Мама опять ругается?
— Слушай, парень, — Эммет почесал затылок, — понимаешь, мама… она и есть мама, она переживает за тебя и поэтому злится, боясь, что с тобой может что-нибудь случиться, — пояснил он.
— Девчонка, — выдохнул Рик и Эммет рассмеялся.
— Верно. Пойдем домой, скоро обед, и если мы опоздаем нам опять влетит.
Мужчины отправились к дому.
— Эммет, — в столовую вошла Розали и огляделась. Увидев сына, она удовлетворенно выдохнула, — я тебе уши оторву, — ткнула она пальцем в сына, — если еще раз подойдешь к загону без отца. Понял?
— Да понял, — огрызнулся Рик.
— И не огрызайся.
— Роуз, ну прекрати уже, — попросил ее муж.
Женщина обошла стол и заняла свое обеденное место. Пока слуга суетился вокруг них, она обратилась к мужу.
— Сейчас приедут Элис с Беллой, мы съездим в приют.
— Зачем? — удивился маркиз, размешивая в тарелке суп. — Тетя Шарлотта вроде справляется со всем, — предположил он и откусил от хлеба кусок.
— Конечно справляется, — кивнула Роуз, — она вчера прислала письмо. Там нужно посмотреть кое-какие бумаги и оставить свои подписи.
— У нее же есть право подписи, — Эммет продолжал есть суп.
— Да, но там вроде бы, как поступили какие-то средства не из нашего фонда и она попросила приехать, — Розали налила в чай, который принес ей слуга молоко. Из-за жары она решила отказаться от обеда и съесть только творог и чай.
— Ясно, — Эммет отодвинул пустую тарелку. Слуга тут же поменял ее на второе блюдо. Тушеный картофель с курицей.
— Я наелся, — Рик потянулся за фруктами.
— Я наверное буду связывать тебя и насильно заталкивать тебе еду в рот, — пригрозила ему мать, — питается только фруктами и соками.
— Мам, можно я поеду к бабушке? Дед обещал взять меня на прогулку в парк, — спросил он у Роуз.
— Папа отвезет тебя, пока Лили спит. Ее я уложила, — это она уже говорила мужу, — думаю двух часов нам хватит.
— Не переживай, детка, — успокоил он ее, — мы справимся.
— Детка, — рассмеялся Рикардо.
— А может ты поедешь со мной? — предложила Роуз сыну.
— Нет, — ужаснулся он, — у тети Шарлотты появилась идея найти мне какую-то достойную партию?
— Что? — Эммет, не сдержавшись, подавился едой. Розали встала и подошла к мужу, чтобы похлопать его по спине. Маркиз закивал в знак благодарности.
— Если дословно, то она сказала: Ты взрослеешь прямо на глазах, мой мальчик, — скопировал он голос Шарлотты, — пришло время подыскивать тебе достойную партию. О чем она говорила?
Розали разразилась смехом, в то время, как Эммет кипел от злости и гнева. Он помнил все попытки тетки женить его, помнил невест и специально устроенные обеды и ужины. И даже завтраки, на котором одна из потенциальных невест заказала себе жареного гуся. От последнего маркиз содрогнулся.
— Ты что смеешься, Роуз? — пробасил он. — Ему шесть лет, а она уже сватовством занялась?
— Боже, Эммет, не злись, — женщина пыталась сдержать рвущейся наружу смех.
— Ааа, — протянул Рик, смеясь, — она хочет найти мне девчонку?
— Вот теперь он точно никогда не поедет с тобой в приют, — злился он, — я запрещаю, Роуз. Ты слышишь меня? — Розали кивнула, но не удержалась и снова расхохоталась. — А на время ее визитов к нам, Рикардо будет находиться в Хейл-Хаусе.
— О, — протянула она, услышав угрозу мужа. Девушка встала. В холле раздались голоса подруг. — Я ушла, мальчики.
Она подошла к Эммету и, склонившись, поцеловала его в губы. Оторвавшись от него, она выпрямилась и почувствовала его руку, которая забралась под платье и сжала ее ягодицу. Она гневно вскинула брови, пытаясь сбросить его ладонь. Эммет знал, что при сыне она не накинется на него с упреками и снова сжал мягкое место. Она лягнула его ногой и, обойдя стол, встала рядом с сыном.
— Я жду, — сказала она.
— Нет, — раздался приглушенный голос сына.
— Рикардо.
— Мама, я уже не маленький, — возразил он, — не надо меня целовать.
Розали улыбнулась, но не отошла от сына. Рик сидел уткнувшись в свои ладошки.
— Жаль, а твоему отцу нравится, — Эммет откинулся на спинку стула, заложив скрепленные руки на затылок. Он ждал, чем все закончится.
— Потому что папа подкаблучник, — ответил он.
— Что? — Эммет чуть не свалился со стула.
Рик услышал изумление в голосе отца и, опустив руки, посмотрел на него. Роуз быстро поцеловала сына и пошла на выход.
— Всегда срабатывает, — маркиза знала, стоит произнести имя Эммета в присутствии сына, и он сдастся. И неважно, что прозвучит при этом.
— С чего ты взял, что я подкаблучник? — начал он выяснять у сына.
— Дядя Эдвард сказал, — признался он.
— Вот засранец, — фыркнул маркиз.
Все еще смеясь, Розали вышла в холл к подругам.
— Готова? — спросили они.
— Да. Дайте для начала я поцелую моих девочек.
На шею Роуз бросились две девчушки семилетняя Клэр, и пятилетняя Соня, любимая дочка Эдварда и Беллы.
— А где Лили? — поинтересовалась Соня.
— Она спит, зайка, — улыбнулась Розали. — Ну что, поехали?
— Что тебя так рассмешило? — поинтересовалась Элис у подруги. Маркиза снова рассмеялась.
— Рик только что сказал Эммету, что Эдвард назвал его подкаблучником, — ответила она, забираясь в коляску.
— Бедный Эдвард, — выдохнула Белла, звонко смеясь, представляя очередной спор мужчин.
Женщины расселись в экипаже и поехали в бывший особняк МакКарти, который уже много лет давал кров бездомным детям. Шарлотта настояла на том, чтобы встать во главе этого приюта. Она и жила при нем, чтобы, как она сказала не мешать семье Эммета. Хотя маркиз и его жена уверяли ее, что она не станет помехой, женщина настояла на своем. Остальные: Хлоя, Эсме, Розали, Изабелла, Элис и Ренесми, жена барона Блэка, состояли в попечительском совете, встречаясь несколько раз в месяц для обсуждения накопившихся вопросов.
— Девчонки, какая природа, — воскликнула Элис, оглядываясь вокруг. Они уже были на развилке старого аббатства.
— Да, только очень жарко, — сказала Клэр, — мам, я пить хочу.
— Сейчас, — графиня достала кувшин с водой и налила дочери.
— Мам, я тоже хочу, — попросила Соня, обращаясь к матери.
— Тетя Элис сейчас нальет, — Белла поцеловала дочь в каштановые кудри.
Когда жажда была утолена, Роуз откинулась на сиденье, обмахиваясь веером.
— У меня идея, — вдруг воскликнула Элис. На что Белла и Розали выдали дружное:
— Ооо… — графиня закатила глаза.
— Поехали в поместье Калленов. Там чистый воздух, просто прелестная природа и уединенные гроты. Поехали, поехали, — просила Элис.
— А это где? — спросила Соня.
— Далеко, солнышко, — улыбнулась дочери Изабелла, — мы туда ездили, только ты не помнишь.
— А это, где злой дракон украл тетю Беллу? — герцогиня в удивлении посмотрела на золовку.
— Мам, тебя что, дракон украл у моего папы? — на глазах у девочки навернулись слезки.
— Ну, Элис, — упрекнула ее Изабелла.
— Не плачь, Соня, — обняла ее Клэр, — твой папа, как настоящий рыцарь спас твою маму.
— Мам?
— Да, малышка, твой папа спас меня, — она посадила дочь к себе на колени и прижала к груди, невольно вспоминая, тот день, когда Демитрий похитил ее и ранил Эдварда, — ведь он у нас сильный и смелый.
— И никого не боится? — спросила Соня.
— Никого, — кивнула она.
— А Энтони?
— И Энтони, — подтвердила Белла. Соня довольная и счастливая прижалась к матери.
— А у нас тоже папа с Джастином никого не боятся, — проговорила Клэр.
— Джастин еще маленький, — не поверила девочка.
— Ему четыре года, — гордо сказала она.
— Ну так что? — Элис снова обратилась к подругам. — Едем отдыхать?
— Я за, — ответила Роуз, вспоминая, прохладную воду озера в поместье, где они однажды купались.
— Я тоже, — кивнула Белла.
— Ну, а вы? — графиня посмотрела на дочь и племянницу.
— И мы, — ответили они в один голос.
— Дело осталось за малым, — Элис откинулась на сиденье, когда подруги ждали продолжения, — уговорить мужчин.
— Уговорить? — вместе переспросил Розали и Белла, приподняв свои идеальные бровки.
— Ну хорошо, хорошо, — рассмеялась Элис, — сообщить им время отправления.
Девушки прыснули от смеха.
— Матриархат, — произнесли они в один голос.
Утро следующего дня прошло в сборах. Вещи были уложены и отправлены.
— И кому в голову пришла эта идея, — проворчал герцог, одеваясь в дорожный костюм.
— Мне стоит сказать это вслух, или ты уже знаешь ответ? — рассмеялась Белла.
— Элис, — имя сестры прозвучало, как факт.
— Не ворчи, любимый, — она встала и подошла к мужу. Эдвард притянул ее к себе и прильнул к нежным устам. Руки сразу же начали блуждать по телу, несильно сжимая идеальные формы жены. Дыхание участилось, и из уст Изабеллы вырвался сладострастный стон.
— Мам, — послышалось из коридора. Эдвард с неохотой отпустил жену.
— Требую свидание, — быстро проговорил он, — в картинной галереи поместья за известным вам полотном, леди Каллен.
— Я там буду, ваша светлость, — также быстро ответила женщина, перед тем как дверь в их спальню открылась и в комнату вошел Энтони.
— Мам, ну можно я не поеду? — выпрашивал он. — Ну что я буду там делать? Я лучше побуду у бабушки с дедом.
— Ой, ты меня уже извел, — упрекнула она сына, — спрашивай у отца.
— Зачем вы это всегда делаете? — нахмурился Энтони.
— Что делаем? — не поняла герцогиня.
— Ты говоришь спросить у него. Папа говорит спросить у тебя.
— Делайте, что хотите, — выдохнул Белла.
— Ты испугался драконов да, Энтони? — спросила входящая в родительскую спальню Соня.
— Ничего я не испугался, — сразу же возразил он.
— Каких еще драконов, сердце мое? — Эдвард подошел к дочери и поднял ее на руки, направляясь к выходу.
— Ну, тетя Элис сказала, что там был дракон и он украл нашу мамочку, — начала пояснять Соня. Белла шла за ними, еле сдерживая смех, — а ты, как рыцарь спас ее.
— А тетя Элис не говорила тебе, что в детстве ее язык покусали дикие осы, — сказал он дочери. Белла разразилась звонким смехом.
— Ну что насчет меня, мама? — они уже спустились вниз, усаживаясь в фаэтон.
— Я тебе уже сказала.
— Папа? — обратился он к отцу.
— Садись, — выдохнул он, — мы отвезем тебя к Эсме.
Полуоткрытая коляска семейства Уитлоков стояла на развилке к поместью, дожидаясь всех остальных. Элис и Клэр собирали цветы на поляне, а Джаспер с Джастином наблюдали за ними. Легкий ветерок раздувал их платья, а они тихо хихикали, сплетничая о чем-то, о своем.
— Папа, а мама с Клэр у нас красивые, да? — спросил у графа сын.
— Конечно, — он потрепал Джастина за волосы. — Пойдем, посмотрим, что они там делают.
Джаспер взял сына на руки, и они пошли к своим принцессам. Из собравших цветов они плели красивые венки.
— О, Каллены, — Элис, увидев фаэтон брата, поднялась и стряхнула с себя траву, водрузив законченный венок на голову дочери. Джаспер обнял жену и прижал ее к свободному боку, так как на другом сидел Джастин.
— А ты чего на руки забрался, а? — она поцеловала сына.
— Трава колется, — пожаловался он.
— Мам, помоги мне, — крикнула ей Клэр, которая шла позади них, — нам еще нужно, — она задумалась, — шесть венков.
— Идем. Конечно, помогу.
Когда транспорт поравнялся с ними, семейство герцога спустилось на землю, разминая косточки. Соня сразу же бросилась к Клэр.
— А где Энтони? — спросила Элис после приветствия.
— Остался в Лондоне с Эсме, — ответила Белла.
— Так они послезавтра уезжают в Ирландию, — произнесла графиня, — начинается летний сезон скачек.
— Так вот почему ты настоял на том, чтобы я оставалась в фаэтоне, — прорычала герцогиня.
— Элис, твой язык как помело дворника, — нахмурился герцог.
— Эдвард, вы меня в могилу загоните, — сказала она. Герцог подошел к жене и обнял ее.
— Не злись, — он чмокнул ее в щеку, — ему на самом деле интересно все, что связано с лошадьми. И у тебя была возможность отказать ему, между прочим.
— Как я устала с вами бороться, — выдохнула Белла.
— Мама, — позвала Элис Клэр, — ты обещала.
Соня и Клэр собрали цветы и, положив их около мам, попросили помочь с венками.
— Я возьму с собой Молнию, — настаивал Рикардо.
Розали в опоздании носилась по дому, собирая все для Лилиан в дорогу.
Вещи были уже отправлены, и Ирина уехала в той же карете.
— Нет, не возьмешь, — Роуз обошла сына и закрыла дорожную сумку.
— Ну что, моя маленькая девочка, уже готова к поездке? — Эммет подошел к колыбельке и достал из нее Лили. Увидев отца, малышка заагукала в приветствии.
— Готова. Не готова твоя большая девочка, — быстро произнесла Роуз.
— Что? — спросил маркиз.
— Ирина уехала, а я не успеваю справиться с вами, — пожаловалась она.
— Ну, мы уже готовы, — Лилиана начал хватать отца за волосы. — Ауч, дочка, это больно.
— Ты приготовил корзинку в дорогу? — поинтересовалась маркиза.
— Ага, — ответил Эммет, не открывая рта, так как Лили засунула в него свои пальчики.
— Ну, мам, — канючил Рик.
— Я непонятно выразилась в первый раз? — она посмотрела на сына.
— Чего ты хотел, сынок? — Эммет посмотрел на сына.
— Я хочу взять с собой Молнию, — пояснил он.
— Это плохая идея. Пошли, и не надо ссориться с мамой, — он подтолкнул сына к двери, чтобы дать жене возможность переодеться.
— Рик, — крикнула Розали сыну. Тот со счастливой улыбкой повернулся, думая, что мать передумала. — Возьми и отнеси сумку Лилиан вниз.
— Сама отнеси, — огрызнулся Рикардо, повысив голос.
— Что? — опешила она.
— Так все, — раздался голос Эммета. Он подошел к колыбельке и положил дочь.
Обернулся, подошел к сыну и строго посмотрел на него.
— Это — моя женщина, — он указал на жену, в глазах которой блестели слезы. Сын еще никогда не разговаривал с ней так, — когда найдешь себе свою, тогда и будешь с ней разговаривать в подобном тоне. А мою женщину обижать не смей. Понял?
Рик осознал, что был неправ и кивнул. Он знал, что мама его любит и переживает за него. Он посмотрел на отца, который стоял в угрожающей позе, сложив руки на груди. Рикардо подошел к маме и поднял на нее глаза.
— Мамочка, прости меня. Я был неправ.
Розали прикусила губки, чтобы теперь уже не рассмеяться и, сев на колени, обняла сына.
— Вот это по-мужски, — сказал Эммет, — а теперь бери сумку, и пошли вниз, — он снова взял дочь на руки, — дадим маме переодеться, мы и так уже опаздываем.
Ближе к ночи того же дня, друзья разместились в гостиной, чтобы выпить после ужина. Дети сытые, и уложены по своим комнатам. Эдвард разлил по бокалам спиртное. Женщины получили свой аперитив и устроились на большой софе.
— Да, долгая вышла поездка, — выдохнула Роуз и, отпив из своего бокала, откинулась на мягкое сиденье.
— Ну ничего, завтра отоспимся и пойдем, поплаваем, — счастливо произнесла Элис, — помните, то место, где мы купались?
— С тобой забудешь, разве? — устало произнесла Белла, делая глоток вина.
— Мы хотим сыграть партию в покер, — произнес Эммет, устраивая себя на подоконнике, — так что спать мы, пока не собираемся, — сказал он за всех парней.
— Мне все равно что хочешь ты, — возразила Розали, — сейчас мы отправимся отдыхать, а завтра ты останешься с Лилиан, пока мы пойдем к озеру.
Эммет проигнорировал слова жены и посмотрел на Эдварда, который развалился в кресле.
— Мне вот интересно, — он сузил глаза, глядя на герцога, — почему мой сын назвал меня подкаблучником, а Эдвард?
— Понятия не имею, — засмеялся он.
— А мне интересно, — встрял в разговор Джаспер, — почему моя семилетняя дочь спросила у меня сегодня, что такое матриархат?
Дамы засмеялись, и отпили из бокалов вино.
— Понятия не имеем, — сказали они в один голос. Мужчины фыркнули.
— Раз уж на то пошло, — Эдвард допил свой виски, — почему моя дочь расспрашивает меня о драконах в поместье, не знаешь, Элис? — герцог посмотрел на свою сестру.
— Понятия не имею, — девушки смеялись.
— Да? — он в удивлении вскинул брови, глядя в упор на сестру.
— Так все, — Белла поднялась и отставила пустой бокал, прерывая начинающий спор.
— На самом интересном месте, — промямлил Эммет.
— Эдвард, пошли, — позвала она мужа.
Герцог встал и пошел за женой. Длинный для всех день, так и манил прохладными простынями.
— И кто из нас подкаблучник? — засмеялся маркиз. Зря!!!
— Эммет, — Роуз тоже поднялась, — быстро пошли спать, — удрученно повесив голову, маркиз спрыгнул с подоконника.
Элис молчком подошла к мужу и взяла его за руку, направляясь к выходу.
— Матриархат, — пробубнили мужчины себе под нос и скрылись в своих комнатах. И чтобы там не говорили женщины спать они совсем не собирались.