ID работы: 2260415

With all my heart

Джен
R
Заморожен
28
автор
Petro бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 55 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Запах трупного разложения как безмолвный преследователь гнался по пятам за живыми. Кэрол поморщила нос при виде полусгнившего ходячего, подпиравшего заднюю дверь магазина, через который они с Дэрилом планировали выйти на другую улицу и обойти стадо ходячих. Труп на полу едва мог передвигать руками, а вместо ног у него остались лишь обглоданные кости. Когда-то это был молодой, возможно, даже симпатичный мужчина средних лет. На его разлагающемся теле до сих пор висели лохмотья костюма, бывшего некогда дорогим, а на высохшей костлявой руке болтался золотой Ролекс. В попытках добраться до Кэрол, ходячий перевернулся на бок и стал перебирать обглоданными ногами. В нос оглушающей волной ударил запах гнилого человеческого мяса. Кэрол вытащила нож и направилась к ходячему, но не успела сделать и шага, как в его черепе оказалась стрела. Дэрил вернулся в коридор, проверив подсобку и кабинет.       - Я нашла черный ход.       - Вижу.       Подойдя к ходячему, Дэрил вытащил стрелу из его черепа и оттолкнул тело подальше от двери, на которой красовался большой замок.       - Я видела ключи за прилавком, они могут подойти. Сейчас принесу их.       Диксон молча согласился с этим решением и ждал возвращения Кэрол. Они уже полдня бродили по Атланте в поисках чего-то неопределенного. Официальной версией был поиск припасов. Неофициально - он надеялся найти здесь следы Бэт. Отец Габриэль проговорился, что видел машину с белым крестом здесь, в Атланте. С момента похищения девушки это была единственная зацепка, и он не имел права ее проигнорировать. Кэрол поняла его рвение, потому и вызвалась составить компанию, хотя отношения между ними с момента ее возвращения в группу были несколько натянутыми. Он хотел знать ее версию, хотел знать, что побудило эту добрую и мудрую женщину совершить такой неоднозначный поступок, но не мог заставить себя задать ей этот вопрос. Возможно, он боялся узнать ответ, возможно, ему и не надо было его знать. Она была той, кому он мог доверять, на данный момент этого было достаточно. Кэрол хранила молчание и не расспрашивала его о том, что произошло с Бэт, при этом понимая явно больше, чем мог понять он сам.       Спустя минуту женщина вернулась с ключами, передавая их Дэрилу. Угадать, какой же ключ был им нужен, труда не составило. Самый маленький ключ из всех подошел замку идеально. Услышав легкий щелчок, мужчина снял замок и осторожно, стараясь не наделать шума, положил замок на пол. Держа арбалет наготове, он слегка приоткрыл дверь. Из довольно близких звуков пары шаркающих ног и мерзкого мертвого кряхтения Дэрил сделал вывод, что на заднем дворе разгуливал ходячий, хотя не исключал вероятности того, что он мог быть не один. Наметив, что угроза находится с левой от него стороны, мужчина вскинул арбалет наверх, готовясь выглянуть в переулок и сделать выстрел. Однако, в таком положении он и замер, услышав выстрел. Шарканье и кряхтение стихло, а на смену ему пришла тревожная тишина.       Дэрил взглянул на Кэрол. Женщина была напряжена, ее рука сжимала рукоятку пистолета, а в глазах отражалось недоумение и испуг. Меньше всего на свете им хотелось сталкиваться сейчас с кем-то из людей. Диксон уже был готов вернуться в магазин и дождаться, когда они смогут уйти, но неприятная, хоть и обнадеживающая мысль закралась в его голову: это могли быть те, кто забрал Бэт. Вариантов было немного. Встречаться с ними лицом к лицу было слишком рискованно, единственным возможным вариантом, было проследовать за ними, и если будет возможность, застать их врасплох и узнать имеют ли они какое-то отношение к Бэт или к той проклятой машине. Дэрил осторожно выглянул в переулок. Ходячий, которого он услышал ранее, валялся в каше из собственных мозгов, но следов людей нигде не было, как не было и слышно чьих-либо голосов.       - Останься здесь, я проверю переулок и вернусь, - скомандовал мужчина и направился вниз по переулку.       Дойдя до поворота он остановился и осторожно оглядел улицу из-за угла. Тот, кто видимо и был искомым стрелком, медленным прогулочным шагом шел в направлении противоположном от Диксона. Это был мужчина достаточно высокий и тучный, но Дэрил был уверен, что при правильном раскладе сумеет с ним разобраться без особых хлопот. Другим немаловажным фактом, который заставлял его напрягаться, было малое количество ходячих на этой улице. Однако, сейчас у него была другая цель, о которой было необходимо позаботиться.       Мелкими перебежками он следовал за ним, периодически прячась за машинами и прикидывая варианты. Увидев знакомые здания, мужчина сразу вспомнил район, в котором они бывали с Мерлем в годы бурные, но весьма мирные в сравнении с последними. Он вспомнил бар на повороте, в котором они с братом зависали некоторое время, проведенное ими когда-то в Атланте. То была запойная неделя, после которой они с братом чудом избежали заключения за драку в этом самом баре. Это было порядка четырех лет назад, но Дэрил едва ли мог вспомнить то, как они с Мерлем и двумя его друзьями вывели пару задиристых мужиков на задний двор и устроили бойню, единственной причиной которой было их пьянство.       Решив поймать незнакомца за поворотом улицы, младший из братьев Диксон пробежал через узкий переулок, в котором несколько лет назад он прилично получил по зубам, обогнул тот злосчастный бар и оказался за углом, как раз перед незнакомцем. Выглянув, он смог разглядеть его как следует: молодой, не старше 30 на вид, с миловидными чертами лица и длинным шрамом, тянувшимся от левой щеки, задевая короткой полосой кожу на шее. Но отнюдь не шрам привлек внимание охотника. Незнакомец был опрятно одет и чисто выбрит, при нем не было габаритного оружия и, скорее всего, предположил Дэрил, при нем был только пистолет. Это могло означать, что лагерь этого парня где-то недалеко.       Дождавшись момента, когда ничего не подозревающий парень поравнялся с ним, Диксон выскочил из угла.       - Один звук, и я тебе голову пробью, - злобно прошипел Дэрил, направляя арбалет на голову незнакомца.

***

      Затея с разделением Кэрол категорически не нравилась, но это было разумно, и она это понимала. Она не могла быстро и незаметно преследовать цель, как это умел делать Дэрил. Однако, сидеть без дела и ждать его возвращения, женщина себе позволить не могла, так что Кэрол принялась обыскивать магазин в поисках любой полезной провизии. Небольшое помещение, в которое они кинулись сразу же, как натолкнулись на стадо, прежде было предназначено для продажи всяческой мишуры для праздников, так что во время начала сумасшествия никому и в голову не пришло рыться в сдутых шарах и гирляндах. Рассматривая праздничные украшения, Кэрол невольно вернулась мыслями к одному из тех немногих дней своей прошлой жизни, когда она была по-настоящему счастлива. Это был седьмой день рождения Софии, единственный ее день рождения, который обошелся без ссор и ругани с Эдом из-за денег и «глупости детских праздников». Она сама все организовала: пригласила весь класс дочери, украсила задний двор шарами, испекла ее любимый торт, даже попросила соседа исполнить роль клоуна. И лишь потому что Эд уехал на неделю с друзьями на рыбалку на Великие Озера, этот день не был омрачен скандалами. Счастливые воспоминания цепной реакцией вызывали за собой волну грустных. София никогда не выходила из ее сердца и мыслей, каждая вещь так или иначе напоминала ей о погибшей дочери. Возвращаясь к реальности, Кэрол вспомнила о Дэриле, которого по ее внутреннему ощущению не было уже слишком долго. Найдя из полезного только небольшой складной ножик за прилавком и аптечку в кабинете, женщина вернулась к заднему входу. Приоткрыв дверь, она надеялась впустить немного свежего воздуха в пыльное, душное помещение, однако ароматы улицы были еще менее приятными: разлагающиеся трупы и гниющие на жарком солнце следы человеческого быта составляли весьма омерзительный букет.       Кэрол вышла в пустой переулок. Следовать за Диксоном было идеей более чем опрометчивой, однако, по ее внутренним часам при благополучном раскладе мужчина уже должен был вернуться. По-прежнему находясь в неуверенности, женщина вышла из переулка на ярко освещенную улицу. Идти дальше она не собиралась, так как прекрасно понимала, что своими поспешными действиями может только навредить. На первый взгляд все казалось совершенно нормальным: заброшенная улица в некогда оживленном районе Атланты, разграбленные магазины, оставленные посереди дороги пыльные машины, внутри которых изредка попадались их почившие владельцы, периодически встречающиеся тела уже окончательно мертвых ходячих. Внимание Кэрол привлекла одна из машин припаркованная через улицу в соседнем переулке. Обычная, ничем не примечательная машина, но даже с такого расстояния было несложно разглядеть, что она была чистой, а сквозь открытый багажник хэтчбэка был виден чей-то силуэт. Движение в салоне вполне можно было списать на очередного ходячего, однако, мертвец не мог открыть переднюю дверь и выйти из машины. Водитель дошел до соседнего фургона и, открыв его, вытащил оттуда какую-то коробку. Воспользовавшись тем, что мужчина не увидел Кэрол, женщина поспешила подобраться поближе и скрыться за одной из машин, дабы проследить за действиями незнакомца. На секунду она подумала о том, что это мог быть тот, кто застрелил ходячего в переходе, но где же тогда был Дэрил? Рослый мужчина перетаскивал коробку одну за другой, насвистывая при этом какую-то мелодию, узнать которую из-за такого расстояния между ними Кэрол не могла. В какой-то момент ей показалось, что она знает его или, по крайней мере, когда-то встречала. Пытаясь лучше разглядеть незнакомца, женщина на секунду выглянула из своего укрытия. Мужчина загрузил последнюю коробку в машину и захлопнул багажник, и Кэрол увидела то, чего не видела до этого: на заднем стекле хэтчбэка красовался большой белый крест. Перепутать описание было невозможно. Бэт могли увезти на другой машине, но отличительный знак на стекле наверняка был идентичным тому. Задержав взгляд на белом кресте, женщина не сразу заметила, что незнакомец повернулся в ее сторону. Мгновенно пригнувшись, Кэрол лишь молилась, чтобы мужчина ее не заметил, и чтобы Дэрил сейчас оказался здесь, но ее надежды обратились в прах, когда раздался низкий мужской голос, который, очевидно, принадлежал незнакомцу.       - Выходи.

***

      Мужчина удивленно упер свой взгляд в наставленный на него арбалет. Судя по выражению его лица, сложившаяся ситуация ничуть его не пугала, однако никаких возможных глупостей он делать не спешил.       - Медленно вытащи все оружие и положи на асфальт.       Дэрил подобно дикому хищнику внимательно следил за каждым движением своего противника, а тот в свою очередь старался не провоцировать и покорно выполнял приказ. Как и думал прежде Диксон, у незнакомца при себе был только один пистолет.       «Не разумно вот так разгуливать по городу, кишащему тварями, с одним только пистолетом», - в голове охотника зарождались все новые сомнения, но в слух он их не высказывал, решив прощупать почву.       - Твой лагерь где-то поблизости?       - Не так далеко отсюда. Меня зовут Хейл… И я не опасен, опусти, пожалуйста, свой агрегат, - голос парня звучал поразительно спокойно, что вызывало еще большие подозрения.       - Итак, Хейл, что ты делаешь один посреди города? – Дэрил абсолютно проигнорировал просьбу мужчины, продолжая удерживать его на прицеле.       - Я здесь не один. Я здесь с приятелем. Он припарковался недалеко отсюда.       Все, абсолютно все в этом парне казалось неправильным. Он был опрятным, даже слишком опрятно одетым для этой жизни: брюки с идеальными стрелками и тщательно отутюженная голубая рубашка, даже остроносая обувь его была не предназначена для ситуаций нового мира. Мужчина не выглядел голодным или измученным, от него исходил запах жгучего парфюма, так что ничего в его внешнем виде не могло выдать атмосферу свершившегося апокалипсиса. Пожалуй, кроме шрама на лице, хотя его он мог заполучить и до начала нашествия ходячих. Хейл с совершенно спокойным видом смотрел прямо в глаза Дэрила, словно не обращая больше никакого внимания на «агрегат», направленный прямо ему в лицо. Проведя легкую аналогию, охотник понял, кого ему напомнил этот валенок – типичного чистенького клерка из всяких офисных зданий, которые имели говняную работу и, понимая это, все равно задирали нос, считая себя чрезвычайно важными персонами. Они всегда разговаривали с ним точно таким же тоном, как сейчас с ним говорил Хейл: нарочито вежливо и спокойно, как будто с умственно отсталым ребенком, играющим с кнопкой от ядерной ракеты. Но больше внешнего вида мужчины, Дэрила настораживала его открытость. Есть ли шанс, что он сказал правду, и его товарищ ожидает его на соседней улице?       - И что вы со своим приятелем забыли здесь?       - Очевидно, то же, что и Вы, сэр. Наши припасы несколько истощились.       При употреблении слова «сэр» в обращении к нему, Дэрила покоробило. Надо было переходить к тому пункту, который его интересовал больше всего: Бэт.       - Какая у вас машина?       - Простите, что? – на лице Хейла плясало притворное недоумение, которое выводило Диксона из себя.       - Машина! Какая у вас машина? – Дэрил начинал срываться на крик, чем привлек внимание нескольких ходячих, прогуливавшихся на другом конце улице и направлявшихся теперь в их сторону. – Веди меня к машине! Шевелись, придурок! – он ткнул Хейла в плечо, заставляя шевелиться.       Паренек поспешил прибавить темп и стал постепенно переходить на бег. К удивлению Диксона, они возвращались туда, откуда только что пришли, что вызвало дополнительные проблемы. Стадо, от которого Дэрил и Кэрол прятались прежде, теперь сменило дирекцию и перекрыло большую часть улицы, не пропуская их в нужном направлении.       Откуда не возьмись из-за поворота на мужчин выскочила еще пара ходячих. Хейл резко отпрыгнул от внезапно возникших мертвецов и кинулся бежать, в то время как Дэрилу пришлось взять двух ходячих на себя. Вонзив в первого стрелу, второго мужчина оттолкнул к стене и, удерживая одной рукой, ударил его ножом в голову. Алая, почти черная жидкость покрыла лезвие, навсегда лишая мертвеца возможности продолжать свое разлагающееся существование. Забрав нож и стрелу, Диксон попытался вспомнить, в какую сторону смылся его заложник, но вне зависимости от того, куда сбежал Хейл, у Дэрила оставался только один шанс пробраться мимо стада. Он бегом добрался до переулка возле бара и ринулся обратно к магазину, в котором он оставил Кэрол. Его коробило от мысли о том, что он мог потерять Хейла, а вместе с ним и возможный шанс найти Бэт, но со стадом ходячих на хвосте вариантов у него было немного. Необходимо было вернуться к Кэрол и уйти отсюда, пока их не сожрали, это было бы разумно. Но чувство вины перед Бэт до сих пор его не отпускало, и хотя никто из группы его не винил, он сам каждый день добивал себя мыслями о том, что с ней могли сделать, и что было бы, если бы в тот вечер ходячие не постучались в их дверь. Каким бы глубоким не было чувство вины, тихий голос в еще более глубоких дебрях его души задавался вопросом, что возможно, дело было не только в его причастности к ее похищению.       Почти добежав до пункта назначения, Дэрил замер, когда услышал знакомый женский крик.       «Кэрол».       Мужчина кинулся бежать со всех ног к магазину. Добежав до переулка, он резко затормозил и развернулся, когда сзади раздался визг шин. Машина. Чертова машина с крестом на заднем стекле резко стартовала, стремительно увеличивая расстояние между ними. Он мог дать голову на отсечение, что Кэрол и Хейл были в этой проклятой машине, и вот она удалялась от него так же быстро, как в ту злосчастную ночь уезжало черное авто. Дэрил не собирался допустить повторения сценария с Кэрол так же как не собирался упускать, возможно, единственный шанс отыскать Бэт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.