***
- Умэ! У тебя ноги болят?, - тревожно спросила Саги, и оба они залились смехом. - Очень болят, Тюубэюшка, дорогой. Прямо шагу больше сделать не могу, - не по тексту откликнулся Умино. - Возьми меня на ручки, а? Всё равно помирать... И охнул: маленькая, щуплая Саги легко подхватила его: - Эх, Умэ! Понесу я тебя: нам сейчас останавливаться нельзя. Чтобы выжить - надо идти!, - и, перекинув через плечо, потащила его в сторону скамейки. А он раньше не представлял, что над великим, бессмертным и трагическим произведением Тикамацу-сэнсея можно смеяться. Да и ещё и смеяться вместе с девушкой. Которая исполнит роль Тюубэя. Жизнь вертелась вокруг пёстрым и странным калейдоскопом. Раньше он жил в простом и понятном мире, где были они, Юкива (а ещё Оноэ, Бандо, Катаока и другие) - воплощение настоящей культуры, изысканности, воспитанности и... японскости, что ли. И были подделки - все эти киношные деятели с их тямбарой (и “Метелью над Яматодзи”), все эти американизировавшиеся актеры и певцы, этот театр Такарадзуки, который вообще выглядит как издевательская насмешка, пародия на кабуки... А сейчас он видел эту Югири Саги, деревенскую девчонку с Сикоку, которой, казалось бы, неоткуда понимать великого Тикамацу, неоткуда знать - что там, за словами её роли. А она понимает, знает... и может сыграть. Так, что даже здесь, на аллее, Умино забывает обо всём и видит только её - его, своего возлюбленного Тюубэя. И вдруг через минуту весело хохочет с нею вместе над дурацкими шутками. А ещё через минуту - готов плакать, потому, что его - её, Умэгавы - любимый зашёл по её вине в страшную ловушку, из которой нет выхода. Хотя нету пристани вовсе в этой гавани бесконечной - ты усни на моей груди... И ведь раньше ему казалось - это пьеса о безнадежности. Сейчас в глазах своего Тюубэя он не видел привычного отчаяния, привычной пустоты. Он видел спокойную решимость. - Мне кажется, - объясняла Саги, - они умирают не потому, что они загнали себя в ловушку, Тюубэй - истеричка, а Умэгаве крупно не повезло с мужчиной. Они гибнут потому, что не желают смириться с правилами этого мира, по которым им нельзя быть вместе. - Интересный взгляд, - говорил Умино. Теперь это становилось и его взглядом. Но где же найти Тюубэя себе подстать?***
- Скажите, Юривака-сэнсей, а вас не смущает, что ваша жена - бывшая отокояку? Многие уважаемые актеры кабуки весьма негативно относятся к этому театру. Разумеется, свадьба восходящей звезды традиционного театра не могла обойтись без толпы журналистов и их идиотских, бестактных вопросов. - Во-первых, я не назвал бы ее “бывшей”. Моя жена оставила сцену театра Такарадзука Ревю, но не амплуа отокояку. И для меня бесконечно ценно то, что я, оннагата, встретил в своей жизни человека, способного меня понять, человека, который создан из того же теста, что и я, верного заветам родной культуры. Во-вторых, уважаемые актёры кабуки - Катаока, Оноэ, Ооно, Ханаяги, Ямаура - рады видеть своих дочерей на сцене Такарадзуки и не менее рады помогать в постановке спектаклей. В-третьих же, с гордостью могу заявить... ...что шесть долгих лет я ждал тебя, Огава, и всё-таки дождался. ...что шесть лет - это на самом деле совсем немного. ...что ты стоишь того, чтоб тебя ждать и не шесть, а шесть сотен лет. ...что я наконец нашёл себе Тюубэя подстать. - ...что вскоре мы порадуем вас совместным проектом, где я исполню женскую роль, а моя супруга - мужскую.