ID работы: 2229177

Непрочитанная страница.

Джен
PG-13
Завершён
25
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
25 Нравится 27 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 9. Золотая птица.

Настройки текста
      Синдбад с Дубаром продолжали активно спорить насчет плана по освобождению острова. Капитан предлагал включить в это дело жителей деревни, но здоровяк сопротивлялся и говорил, что все эти люди - задохлики, куда уж им против черного мага. Фаруз слушал их, наконец не выдержал и воскликнул: - Чего вы думаете над этим? У нас людей не так уж много. Битва скорей всего будет в поле перед замком, Синдбад, вызови этого мага один на один.       Синдбад, Дубар и Ронгар посмотрели на изобретателя как на ненормального. Спустя минуту, покрутив пальцем у виска, капитан хмыкнул: - Фаруз, ты спятил? Может вода из водопада была отравленной, что ты такое городишь? Во-первых, я не маг, как я буду противостоять этому владыке один на один, тем более, что он на сто процентов будет драться не по-честному. Во-вторых, почему бы нам не применить твое изобретение для его армии. - Какое еще изобретение? - удивился Фаруз.       Дубар хитро переглянулся с Ронгаром и капитаном, да выпалил: - Я спросил Провидца, он сказал, что перед любым состязанием или битвой соперники приносят друг другу дары. - И что? - недоумевал ученый. - Ты принесешь ему свой очередной кулинарный шедевр, - закончил Синдбад со смехом. - Ладно, это все шутки, по-настоящему сделаем вот что. Как правильно заметил Фаруз, перед замком есть поле. Люди из деревушки владеют оружием. Наш гений покажет, как управляться с взрывными палочками, которые они будут пускать из леса под его же руководством. Дубар, Ронгар пойдут со мной. Но без магии нам не справиться, поэтому Мейв... Кстати, она что, еще не вернулась?       Друзья встревоженно переглянулись. Кельтка ушла в плохом расположении духа, но ее нет уже очень долго. Они резко вскочили и огляделись по сторонам. Вдруг из-за кустов вылетел всклокоченный Дермот. Он заклекотал что-то на своем языке, но товарищи уже поняли его. - С Мейв что-то случилось! - крикнул Синдбад и приказал, - Ронгар, идешь со мной. Остальные остаются в деревне. Фаруз, начинай готовить снаряжение. Дермот! Веди нас.       Ястреб молнией ринулся в гущу леса, капитан и Ронгар бросились за ним. Ветки деревьев хлестали их, но Синдбад не обращал внимания. Он несся вперед, со страхом думая о том, что могло случиться с Мейв на этом острове.

***

      Тем временем волшебница очнулась. Плечо болело, но не очень сильно. Кельтка встала и подошла к озеру. Эрта куда-то исчезла. "А не было ли все это миражом на нервной почве?" - подумала Мейв, но тут же отбросила эту идею. На всякий случай она тихонько позвала: - Эрта! - Я здесь, - внезапно раздался голос позади кельтки.       Девушка обернулась и увидела Эрту. Черноволосая красавица стояла на земле в длинном розовом платье и с улыбкой смотрела на Мейв. Волшебница потеряла дар речи. - Ты, ты же не могла выйти из озера, - с запинкой произнесла Мейв.       Эрта пожала плечами. Длинное шелковое платье стелилось возле ее ног, вся девушка напоминала розу посреди хаоса. Наконец она задумчиво сказала: - Мне так сказали, и я никогда не пыталась освободиться. Из-за того, что я никогда не пробовала что-то сделать, народ моего острова так долго оставался без надежды. Но ты, девушка с огненными волосами, вернула мне силу и веру. Ты ранена? Не беспокойся, все пройдет, - Эрта взмахнула рукой, и рана на плече Мейв исчезла. - Мне дан дар целительницы, но я была глупа, не использовала его, - пояснила красавица, глядя на удивление кельтки. - Но теперь все изменилось. Пойдем, я кое-что покажу тебе.       Мало что понимая во всем происходящем, волшебница поспешила вслед за своей знакомой. Они снова шли через джунгли, но на этот раз лес словно расступался перед Эртой, деревья, казалось, почтительно склоняли головы перед ней. - Они любят тебя, - заметила Мейв, когда черноволосая девушка провела рукой по маленькому кустику. - Что верно, то верно, - улыбнулась Эрта. - И они нам помогут в решающей битве. - Как? - заинтересовалась волшебница. Ее знакомая пожала плечами: - Сама не знаю, но говорят, что помогут. Смотри!       Кельтка подняла глаза и ахнула. Они с Эртой стояли рядом с гигантской скалой, в которой зияла пещера. Мейв сделала движение рукой, и они поднялись к ней. - Как у тебя это получилось? - изумленно воскликнула Эрта. - Сама не знаю, - рассмеялась Мейв. Ей нравилась ее новая знакомая, девушка казалась волшебнице младшей сестрой, которая поймет ее в любых ситуациях. - Ой! - вдруг вскрикнула Эрта. - Я кажется оставла у пруда мое жемчужное ожерелье. Жаль, оно было такое красивое. - После победы я наколдую тебе сотню ожерелий, - отмахнулась Мейв.       Девушки вошли в пещеру. Она светилась, но не было ни одного факела. Мейв прошла дальше и воскликнула от удивления. Прикрепленная цепью к скале, на полу распласталась огромная золотистая птица со светящимися перьями. Эрта подбежала к Мейв, черноволосая девушка кинулась к птице, как к своему близкому другу и провела рукой по покрытому кровью крылу. - Освободи ее, пожалуйста, - умоляюще попросила она.       Мейв, все еще в шоке от этого зрелища, лишь молча кивнула и пустила огненный шар в цепь. Металл расплавился, и золотая птица подняла голову. Она что-то сказала на своем языке, а Эрта улыбнулась: - Она благодарит тебя, Мейв. Наша обладательница золотых перьев поможет в битве против владыки!

***

      Дермот привел Ронгара и Синдбада к месту происшествия. Место было уже не красиво, оно было страшным и ужасающим. Озеро помутнело, вокруг него валялись перья, на песке алела кровь. Синдбад бросился к озеру, но внезапно споткнулся обо что-то. Посмотрев под ноги, капитан увидел великолепное жемчужное ожерелье. "У Мейв не было такого, - промелькнуло у него в сознании, - значит здесь была какая-то женщина". Ронгар подошел к Синдбаду и отрицательно покачал головой. - Возвращайся в лагерь, - приказал капитан и, видя протестующий жест негра, повторил, - возвращайся, ты там нужнее, а я отправлюсь искать Мейв.       Ронгар пошел обратно в лагерь, а Синдбад все еще держал в руках ожерелье. Потом он спрятал его в карман и прошептал: - Я найду тебя, Мейв. Где бы ты ни была.
25 Нравится 27 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (27)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.