ID работы: 2225705

The Appreciation

Гет
Перевод
G
Завершён
28
переводчик
IraWhiteOwl бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Молли! Мне нужны результаты кр... - Шерлок остановился на середине предложения, так как увидел слезы на лице Молли. Девушка тут же вытерла их руками и выдавила из себя улыбку. - Ох... Привет, Шерлок! Я не думала, что ты придёшь так поздно. В ответ мужчина нахмурился. - Ты в порядке? - Да, да, конечно. Чем я могу тебе помочь? - Мне нужны результаты анализа крови Питерсона. - К сожалению, никаких следов токсичных металлов обнаружено не было. - Это невозможно! - Мне жаль. Возможно есть другая версия происходящего... Шерлок выглядел оскорблённым. - Не важно. Так почему ты плакала? - Ох... я... эм... я не... - Не пытайся солгать мне. Ты ведь знаешь, что я это вижу. Глубоко вздохнув, девушка ответила. - Да, конечно. Кто я такая, что я такая, что бы обманывать единственного и самого гениального детектива? - Консультирующего детектива, Молли, но это не важно. Скажи, что случилось. - Это глупо, на самом деле. Не стоит твоего времени, Шерлок. - А ты попробуй. - Что на счёт мистера Питерсона? Ты ведь должен раскрыть дело как можно быстрее. - Он уже почил на тот свет, Молли. Думаю, еще пару минут подождать он сможет. Молли слегка усмехнулась. - Я думала, что для тебя нет ничего важнее, чем дело. Шерлок подошёл к ней в плотную. - Ты знаешь меня слишком хорошо, Молли Хупер. - Только не говори мне, что я тоже свожу тебя с ума... великолепно! Молли села возле лабораторного стола и закрыла лицо своими маленькими ладошками. - Я... сво...жу с... ума? Меня часто называли сумасшедшим, но я не собирался сводить кого бы то ни было с ума, Молли. (Там очень тонкая и труднопереводимая игра слов. Но я старался) - Меня раздражает, когда люди тебя так называют. Они просто завидуют тебе и твоему чудесному дару. - Ну конечно. С их то уровнем IQ и ограниченными мозгами - Довольно унизительно. - усмехнулась собеседница. Шерлок подсел напротив неё. - Итак... Расскажи, что случилось? - А ты не можешь? Я думала, ты понял всё с той минуты как зашёл. - Я бы хотел, что бы ты сама мне всё рассказала. - Хотел бы? - Нет, это хотела ты. - тепло усмехнувшись, ответил Шерлок. - Да, точно. Спасибо... - вздохнув, Молли продолжила. - Я просто устала от людей, говорящих насколько проста моя работа. Даже моя семья говорит мне бросить её и найти "что-то получше". Но я так усердно здесь работаю... Было бы намного приятнее, если бы кто-то ценил то, что я делаю. - Я ценю твою работу, Молли. - Правда? - Мы бы с Джоном вечно расследовали убийства без твоей помощи. - Вы, оба, с лёгкостью раскрыли бы их без меня. - Возможно. Но это займёт слишком много времени, и, вероятней всего я умру от скуки - Ты ведь знаешь, что невозможно умереть от скуки? - Тогда я буду первооткрывателем. - Нет, не будешь. - Возьми меня с собой. - Взять? Куда? - На Рождество к своим родителям. Возьми меня с собой и я заставлю их изменить взгляд на твою работу. - Что? Нет, нет, нет, Шерлок. Я не могу этого сделать. - Почему? Джон и Мэри будут далеко, так же и Миссис Хадсон. Даже у Грэхема есть планы. - Шерлок посмотрел на неё щенячьими глазами. - Иначе я буду совершенно один в это время. - А Майкрофт? - Он проиграл пари и теперь везёт родителей в Швейцарию. - Я думала, ты любишь одиночество. - не унималась Молли. - Да, но это ведь так познавательно пообщаться с обычными людьми разок, Молли. И твои родители отлично подойдут на эту кандидатуру. - Ты ведь знаешь, что это значит для девушки - привести молодого человека к родителям,верно? - Даааа... Это означает, что они находятся в серьёзных отношениях. - нахмурившись, пробубнил детектив. - И... ты всё еще хочешь поехать? - Да. - Мы ведь друзья. Не думаю, что ты понимаешь, о чём я... - Это означает, что я должен пересмотреть наши отношения.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.