Часть 1
14 июня 2014 г. в 17:56
— Секунду, — Джексон Риппнер виновато улыбнулся собеседнице и ответил на телефонный звонок.
«Ты ещё в аэропорту?» — раздался в трубке голос одного из напарников в этом нелёгком деле.
— Да… Простите, — парень улыбнулся девушке, понимая, что ему уже пора ретироваться, чтобы устроить сюрприз потом в самолёте.
В глазах Лизы промелькнуло разочарование: такое приятное знакомство… Будет ли у неё потом шанс встретиться с этим милым человеком ещё раз?
— Ничего, — она всё ждала, что он что-нибудь скажет.
— Был рад знакомству.
А вот это было обидно. Звонок был для него важнее.
— Я тоже.
— Приятного вам полёта.
— И вам.
— Счастливо.
— Пока.
И он пошёл прочь, чувствуя спиной её взгляд. Похоже, ему удалось её заинтересовать. Неплохо.
— Алло. Да, похоже, мы скоро вылетим, погода улучшилась.
«Ты уверен, что мы всё успеем? Времени почти нет», — встревожено спросил звонящий.
— Нет, время терпит.
«Будь осторожен. В самолёте за вами будут следить».
— Кто? — Джек отдал билеты на регистрацию и мило улыбнулся женщине, стоящей перед ним.
«Я не знаю точно, но по обрывкам разговоров понял, что тебя контролируют. Зря ты в прошлый раз меня не послушался. А ведь я предупреждал».
— Благодарю, — забрав свой билет, Риппнер направился к самолёту. — Все совершают ошибки.
«Не ставя при этом под удар всё, что так тщательно разрабатывалось. Сделаешь ещё одну — тебе не выжить».
— Спасибо, что предупредил.
«Будь осторожнее, Джек».
Итак, новости были неутешительными. Ему не доверяют. И в самолёте его ждёт контролёр. И киллер по совместительству — Организация никогда не ставит на одну лошадь. Интересно кто?
Улыбчивая темнокожая девушка объяснила ему, как пройти к его месту. Риппнер шёл по салону, внимательно вглядываясь в каждого и пытаясь угадать, кто в случае неудачи хладнокровно убьёт его. Но всё-таки не следовало обнаруживать свой интерес к окружающим. А потому Джек решил вести себя естественно, но быть настороже.
До появления Лизы парень успел тщательно осмотреться и заключить, что вряд ли кто-то из его ближайших соседей является тем человеком, которого он так отчаянно хотел вычислить.
— Крепкие у них тут бризы, — пробормотала Райсерт, усаживаясь на своё место.
— Ну, больше я вам пить не дам, — хмыкнул Джек, закрывая полку для багажа.
В это время мимо прошла старшая стюардесса. Джеку показалось, или она едва слышно фыркнула, закатив глаза? Он проводил удаляющуюся женщину подозрительным взглядом. А почему бы и нет? Во-первых, оружие. Никто из пассажиров не мог пронести его на борт. А она — запросто. Да при желании она могла спрятать тут целый арсенал. Во-вторых, у неё большая свобода действий. Она может передвигаться по салону, не привлекая к себе излишнего внимания.
Усаживаясь на своё место, он был более чем уверен, что контролёр — та самая старшая рыжеволосая стюардесса. Тем более что для этой должности она казалась достаточно молодой.
Когда Райсерт вскочила с места, Джек напрягся, но внешне ничем не выдал своего беспокойства. Девушка смотрела в хвост самолёта — туда, где расположился обслуживающий персонал.
Лиза же, увидев старшую стюардессу, подошедшую к кофейной машине, хотела крикнуть на весь салон, чтобы ей помогли. Что рядом сидит террорист, который ей угрожает. Она впилась в женщину взглядом полным паники, про себя молясь, чтобы та поняла, как отчаянно пассажирка нуждается в помощи.
— Только заикнитесь ей, и ваш отец умрёт, — безжалостно продолжал Риппнер.
Он знал, о чём говорил: если стюардесса из людей Организации, то тогда он не завидовал Лизе. Она же снова посмотрела на женщину в форме. Но та лишь строго взглянула на неё и сурово сдвинула брови.
«Сядьте!» — беззвучно приказала она, жестом показав на случай, если девушка её не поняла.
А Лизу внезапно прошиб холодный пот, когда в её голове мелькнула мысль, что на борту самолёта у Риппнера может быть помощник. Или помощница…
Чёртова кофемашина никак не хотела работать! Стюардесса в раздражении ударила по ней. Итак, он приступил. Этого и следовало ожидать. Реакция девушки могла быть непредсказуемой, и именно поэтому её отправили сюда — в качестве страховки и помощницы Риппнеру в случае непредвиденного развития событий. Пришлось немного сменить имидж, чтобы её не узнали. Поскольку Джексон никак не отреагировал — значит, всё удалось.
— Вызов восемнадцать жи, — появилась рядом младшая стюардесса и отключила сигнал вызова. — Я могу…
А вот этого допустить было нельзя. Следовало оберегать эту парочку от вмешательства кого бы то ни было.
— Нет, я схожу. Наверное, хочет ещё выпить. И я бы не прочь, — разрядила стюардесса обстановку.
Её напарница рассмеялась и принялась готовить кофе.
Женщина неспешно приблизилась к парочке, нацепив на себя дежурную улыбку. Они с Риппнером переглянулись, и он понял, что его догадка оказалась верной: старшая стюардесса на его стороне. Её взгляд был колючим и холодным — взглядом убийцы.
— Здравствуйте, что-то желаете? — негромко осведомилась она, отключая лампочку над сидениями.
— Лиз, ты хотела ещё подушку, кажется? — Джек продолжал играть свою роль — милого молодого человека, заботящегося о своей спутнице.
Стюардесса сама не ожидала, что это вызовет у неё такой прилив раздражения: её бесила эта парочка, если честно.
— Нет, ничего не надо, спасибо, — покачала головой Райсерт.
И женщину весьма порадовал её несчастный вид.
— У неё был очень тяжёлый день, родственница умерла, — пояснил террорист, продолжая весь этот фарс для окружающих.
Они со стюардессой смотрели друг другу в глаза, и глаза их говорили совсем о другом.
«Всё в порядке? — казалось, спрашивала она. — Справишься?»
«Да», — отвечал его взгляд.
Притворное сочувствие на лице стюардессы и наигранная забота:
— О, мне так жаль… Я принесу воды и бумажных платочков.
— Спасибо, — шёпотом поблагодарил Джек.
— Я сейчас.
Она вернулась через минуту и передала парню бутылку с водой, салфетки и записку.
— Вот, пожалуйста.
— Спасибо, — он спрятал записку в карман пиджака, намереваясь прочитать, как только представится возможность.
— Держитесь, милая, — произнесла стюардесса с сочувствием — это вслух.
«Вам ещё много предстоит пережить», — безжалостно и про себя.
Когда Джек смог развернуть записку, в ней была лишь пара слов: «Я рядом».
Риппнер бросил быстрый взгляд в сторону подсобки стюардесс, словно желая предупредить. Чёртова блондинка, и надо ей было отвлечь его именно сейчас! И ведь не откажешь так, чтобы не вызвать подозрений! Рыжеволосая женщина перехватила этот взгляд и слегка нахмурилась. Он бросает жертву без присмотра? А если… Быстро оценив обстановку, она поняла, что нужно сделать.
— Пора, — резко сказала стюардесса напарнице и взялась за ручки тележки.
Никто не мешает ей сейчас перекрыть Райсерт, чтобы к ней никто не подошёл. И со стороны это будет выглядеть достаточно безобидно.
Джек порывисто обернулся и ещё раз переглянулся с сообщницей: не успели. К Лизе подошла та женщина, которой она подарила книгу в здании аэропорта. С вежливой улыбкой и колючим взглядом, стюардесса направила тележку к ним.
— Освободите проход, — прозвучало как приказ.
— Ой, похоже, нам грозит столкновение, — растерянно прошептала пожилая женщина. — Я вернусь за ней потом.
— Нет-нет, сейчас, — от отчаяния Лиза выкрикнула это чуть громче, чем нужно.
Она быстро отдала книгу собеседнице и со страхом уставилась на приближающегося террориста. Проходя мимо, старшая стюардесса заинтересованно посмотрела на пожилую леди с книгой в руках, отступившую в сторону. Следовало быть настороже: а вдруг Лиза успела что-то там написать? А если та женщина сейчас это прочтёт и захочет кому-нибудь сообщить? Следовало перехватить её в этом случае и не допустить огласки. А потому оставив напарницу раздавать еду и напитки, стюардесса, выдумав правдоподобный предлог, направилась в подсобку.
На мгновение она задержалась возле Риппнера.
— Ну как она?
— О, гораздо лучше, спасибо.
Со стороны их разговор выглядел вполне невинно, но только лишь они двое знали истинный подтекст своих слов. Анализируя тот почти влюблённый взгляд, который стюардесса подарила ему, а также её обольстительную улыбку и голос, оказавшийся таким знакомым, Джек понял, кто она такая. И это было весьма неожиданно. Он отключил свет над местом Райсерт, обставив всё так, словно она уснула, и, быстро оглянувшись, последовал за стюардессой.
— Что ты тут делаешь? — прошипел он, прижимая её к стене.
— Слежу, чтобы ты справился с заданием, — ухмыльнулась она, подмигнув. — И страхую.
— Я думал, ты дома.
— Вот незадача, — насмешливо отозвалась она, — про тебя я думала то же самое.
— Ты знала, что меня в любой момент могут отправить на задание.
И прижался ещё теснее, не оставляя между ними ни сантиметра свободного пространства.
— Но ты не знал, что тебя теперь держат под колпаком, — женщина обняла его и взъерошила ему волосы. — И скажи спасибо, что это я, — прошептала она, целуя его.
— Ты шпионишь за мной? — он перехватил инициативу, жадно и требовательно целуя в ответ.
Когда он отстранился, она негромко рассмеялась:
— Учти, Джек, я жуткая собственница. Так что не увлекайся. Я слежу за вами, — прищурила она глаза.
И хоть тон её был шутливым, он уловил скрытую угрозу.
— Алисия Фокс, как смеешь ты сомневаться во мне? — грозно спросил он.
— Джексон Риппнер, если ты наставишь мне рога, клянусь, я убью тебя собственными руками! — в тон ему парировала она, а потом неожиданно сменила тему. — Ты меня не узнал да?
— Узнал.
— Ой, да ладно врать то! Только что.
— Хорошо замаскировалась. Рыжий тебе идёт, Лиса, — он погладил пальцами её волосы.
— Уговорил, перекрашусь, — фыркнула женщина, высвобождаясь из его объятий. — Это она уснула так неожиданно, или ты её чем по голове огрел? — Фокс открыла шкафчик и начала что-то искать в нём.
— Догадливая, — Джек прижался к ней сзади, чувствуя, как мгновенно замерла Алисия, и как бешено застучало её сердце.
Женщина медленно развернулась и пригрозила:
— Только тронь меня, и я закричу и обвиню тебя в домогательстве.
— Уверена, что хочешь именно этого? — гипнотизирующе смотрел Джек в её глаза. — А не наоборот?
Она сунула ему в руки таблетки и стаканчик.
— Держу пари, у неё будет раскалываться голова.
— Сможешь поискать книгу? — Риппнер тоже отставил игривый тон, отходя от собеседницы.
— Да, — та выглянула из подсобки, — сейчас только старая перечница уснёт… Иди, сюда Дейзи направляется.
— Я подожду тебя в аэропорту.
Она послала ему воздушный поцелуй и отвернулась, доставая продукты и посуду.
— Держи, — на колени Риппнера опустилась книга доктора Фила.
Он поднял голову и встретился взглядом с Алисией.
— Подушку? — невинно улыбнулась она, протянув ему вышеназванный предмет.
— Нет, спасибо, — вежливо отозвался Джек.
— Одеяло?
Его ответный взгляд красноречивее любых слов говорил о том, что он хотел бы от неё получить.
— Как хотите, — пожала она плечами, шаловливо улыбнулась и пошла прочь.
Риппнер перевёл взгляд на книгу. И по сложенной странице быстро определил место, где его жертва пыталась оставить послание. Ему было любопытно, что же Лиза написала. Но тут его ждало разочарование: страница была вырвана. Парень быстро поднял голову и посмотрел на стюардессу.
Та же, всучив пассажиру подушку, перехватила его взгляд и улыбнулась. Фокс отвернулась, одновременно с этим подняв руку вверх. Между её пальцев был зажат сложенный лист бумаги с неровными краями.
«Чертовка!» — промелькнуло в голове у Джека.
Она убрала вырванную из книги страницу в карман и невозмутимо прошествовала дальше, а террорист неодобрительно покосился на Райсерт…
— Представляешь, заперлись в туалете. Практически на глазах у девочки! — Дейзи делилась своим возмущением с напарницей.
— Кто? — резко обернулась к ней Алисия, гневно сверкнув глазами.
Но ответа ей уже не требовалось, потому что она увидела два пустых кресла в восемнадцатом ряду. Стюардесса сжала руки в кулаки так, что ногти впились в ладони.
— Совсем стыд потеряли, — поддакнула Дейзи.
— Ведь иначе наши клиенты будут недовольны. Нас уволят, и жизнь пойдёт к чёрту, — Джек с остервенением стирал надпись с зеркала.
Внутри его просто разрывало на куски от ярости. Потому что эта идиотка выкидывает вот такие фортеля. Потому что времени почти не осталось, и надо срочно что-то решать. Потому что он даже не хотел себе представлять реакцию Алисии, когда она застукает его выходящим из этого дурацкого туалета, где он был вынужден запереться с Райсерт. С Фокс станется выпустить в него всю обойму, а потом уже выслушивать оправдания. О её патологической ревности в Организации ходили разные слухи. И чёрт его дёрнул связаться именно с ней!
Он чувствовал, что балансирует на грани, и его мир действительно вот-вот полетит к чёрту. И он ненавидел за это девушку, стоящую перед ним. Если бы она не была ему так нужна, он бы действительно её придушил сейчас!..
Джек выпустил Лизу первой, а сам, оглянувшись, вышел следом, надеясь, что вдруг ему повезёт и Алисия их не заметит.
— Извините, — раздался за спиной голос, полный яда.
«Твою мать!» — мысленно чертыхнулся террорист и повернулся, готовый увидеть что угодно, вплоть до нацеленного на него пистолета.
Но всё было мирно, если не брать в расчёт сузившиеся от ярости глаза старшей стюардессы, за спиной которой маячила младшая. Именно её присутствие и спасло его — Джек это понимал.
— Здесь не мотель, — чётко выговорила Фокс.
Если бы можно было бы испепелять взглядом, Риппнер давно бы превратился в кучку пепла.
— Конечно, — мило улыбнулся он с самым ангельским видом и игриво подмигнул.
Пока сообщница задыхалась от ярости, не в силах ничего ответить, парень быстро ретировался. Он затылком чувствовал тот ненавидящий взгляд, которым она смотрела ему вслед, а про себя молился, чтобы у Алисии хватило ума и выдержки не сорваться.
Она медленно подходила к их местам, и Риппнер напрягся, следя за приближающейся стюардессой настороженным взглядом. Долгий взгляд в глаза друг другу…
— Мусор есть? — равнодушно осведомилась женщина, продемонстрировав ему пакет.
«Прости», — говорили его глаза, когда он вручал ей пакетики от орешков.
И милейшая из улыбок из его «арсенала». Алисия скользнула по нему равнодушным взглядом и прошла мимо. Джек с тревогой посмотрел ей вслед — дело было даже хуже, чем он предполагал. Или она таким образом решила потрепать ему нервы?
Времени ломать голову над поведением сообщницы не было — следовало сделать то, ради чего всё это затевалось. И Риппнер взял трубку телефона и набрал номер отеля, не доверяя Лизе — с неё станется набрать другой номер и снова обмануть его…
— Здесь есть врач? Нам нужен врач. Срочно!
Алисия повернулась и увидела вообще нечто невероятное: Райсерт приближалась к ней. Стюардесса мгновенно подобралась.
— Что там? — спросила она у девушки.
— Там мужчина. Ему нужна помощь, — пролепетала та.
— Ждите здесь, — распорядилась стюардесса, решив выяснить, что же всё-таки случилось.
Беспокойство за Риппнера заставило её выпустить жертву из поля зрения и сделать пару шагов вперёд, пытаясь разглядеть, что же там произошло. И хоть она решила, что самолично прибьёт этого мерзавца, когда всё закончится, но на проверку оказалось, что она всё-таки за него переживает.
Блондинка распоряжалась вовсю.
— Вызовите скорую, — обратилась она к Фокс. — Эй, держите ту женщину. Это она его ранила.
Алисия обернулась и с ненавистью посмотрела на Райсерт. Его. Она сразу поняла, кого его. «Тварь! — взбесилась она. — Только я могу убить моего Джека!» Стюардесса метнулась к девушке, но та уже выбежала в открытую дверь. Следовало срочно задержать её! И Фокс взяла трубку.
— У нас ЧП. Вызовите охрану к выходу М-два!
А потом, пока всеобщее внимание было привлечено к Риппнеру, Алисия быстро набрала другой номер.
— Рыбка сорвалась, — отрывисто сообщила она и положила трубку.
Джек решительно приближался.
— Так, стоп, — Фокс перегородила ему выход.
Она хотела ему сообщить, что только что отдала приказ действовать киллеру, дежурившему у дома Райсертов, но Риппнер на неё даже не посмотрел. В такой ярости она ни разу его не видела. Буквально отшвырнув Алисию прочь, и вряд ли осознавая, что сейчас делает, и во что это ему выльется в будущем, парень промчался мимо.
— Счастливо, Дейзи, — мило улыбаясь, Алисия попрощалась с напарницей и, не торопясь, направилась к выходу из аэропорта.
Когда та больше не могла её видеть, Фокс побежала к машине, которая дожидалась её на стоянке.
— К ней. Живо! — рявкнула она водителю, от переживаний с силой захлопнув дверцу.
Тот моментально завёл машину и вырулил на дорогу.
— К чёрту правила. Гони! Я убью эту тварь! — она лихорадочно перебирала оружие.
Улица была оцеплена, и никого не пропускали. Женщина, кивнув водителю, пробралась в гущу толпы, чтобы разузнать, что случилось. Вернулась она через пять минут мрачнее тучи.
— К отелю.
— Но там сейчас всё перекрыто, — попробовал возразить водитель.
А в следующее мгновение раздался булькающий звук, и он больше ничего не смог сказать — говорить что-либо с перерезанным горлом весьма проблематично.
— Идиот, — процедила женщина, оттолкнув его в сторону и перебираясь на место водителя.
Она завела машину и направилась к своей цели, совершенно не заботясь о том, что рядом с ней находится труп. Если это правда, что сказали там, на улице, если Джека действительно убили, то ей уже всё равно. И остаётся лишь довести дело до конца. Любой ценой. К дому Райсерт сейчас не проберёшься, но она наверняка помчится в отель. А значит, следовало подкараулить её там.
По пути её обогнала машина скорой помощи, а потом такси, в котором она скорее угадала, чем увидела Райсерт.
— Тварь, — только и смогла прошипеть Алисия, глядя вслед машине взглядом полным ненависти.
Фокс проехала так далеко, как только смогла. Улицы тут тоже были оцеплены, а потому следовало бросить машину и идти пешком. Она заперла машину, порадовавшись тому, что у неё тонированные окна, а значит, труп не скоро обнаружат, и помчалась дальше.
— Лиз, вы просто чудо, — Синтия, наконец, обрела дар речи после вопиющей выходки начальницы.
— Давай выпьем! — тряхнула Райсерт головой.
— Шампанского?
— Что угодно, только не бриз с ананасом.
— Простите ради бога, мисс Райсерт, — на пути девушек появилась женщина, в которой Лиза признала стюардессу с того злополучного рейса.
Та натянуто улыбнулась.
— Меня послали к вам как представителя авиакомпании «Фрэш-эйр», чтобы вы подписали несколько бумаг. Мы можем поговорить?
Только то, что на неё за эту короткую ночь свалилось столько всего, и послужило оправданием тому, что девушка, не заподозрив подвоха, согласно кивнула. А, между прочим, ей следовало задуматься, почему так оперативно сработала авиакомпания? Откуда они узнали, что она работает и сейчас находится в отеле «Люкс-Атлантик»? Почему послали на переговоры стюардессу? И что за бумаги ей надо подписать, если в руках у той нет совсем ничего?
Они отошли за угол коридора.
— Что хочет от меня ваша авиакомпания? — устало осведомилась Райсерт.
— Чтоб ты сдохла, дрянь!
Лиза даже не успела ничего сделать, лишь коротко вскрикнула, когда точным ударом в сердце холодная сталь пронзила её тело. Девушка медленно подняла взгляд на свою убийцу и беззвучно прошептала:
— За что?
— За Джека, — безжалостно смотрела на неё Фокс. — За моего мужа.
Оседая на пол, и теряя сознание, Лиза заметила, как стюардессе скручивают руки полицейские.
— Пустите меня! — вырывалась та. — Я сказала, пустите! Я сама пойду!
Гордо выпрямив спину, словно королева на официальном приёме, Алисия Фокс направилась вслед за полицейскими к машине. Она довела дело до конца. Об остальном она подумает потом — впереди у неё много времени для раздумий…