ID работы: 2028669

PotterWhoLock: Lumos

Джен
G
Завершён
803
автор
Черт бета
Размер:
486 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
803 Нравится 580 Отзывы 416 В сборник Скачать

Глава XIII

Настройки текста
Плюх! Гарри приземлился на что-то мокрое и мягкое, а, спустя секунду, рядом с ним упали Рон, Гермиона, Фред и Джордж. Помещение было не маленьким, но и не слишком просторным. Здесь пахло, как показалось Гарри, влажной землей. Странно: откуда в замке взялась земля?  — Должно быть, мы в нескольких милях под школой, — Гермиона посмотрела вверх: люк, с которого они прыгнули, был теперь размером с почтовую марку. Но не могли же они прыгнуть прямиком под землю? Это, должно быть, одни из тех подземелий, которые, как говорилось в легендах, находились под Хогвартсом.  — Повезло, что эта штука здесь, — сказал Рон. И впрямь: кто-то позаботился о мягкой посадке, иначе они бы просто расплющились.  — Или кто-то просто посчитал, что убить нас после первого же шага — это не интересно, — вставили близнецы.  — Повезло! — воскликнула Гермиона. — Да вы только посмотрите на себя! Только теперь Гарри заметил: то, на что они приземлились — это растение, и, пока они болтали о ерунде, оно шевелилось, связывая их по рукам и ногам, да так аккуратно, что они даже не заметили. А теперь, когда они немедленно зашевелились, пытаясь вырваться, растение лишь усилило хватку. Гермиона заметила всё это первой — и именно поэтому она еще успела сбежать, что все равно далось ей с трудом: растение спутывало ноги в попытке навечно задержать жертву в своих сетях. Но теперь она стояла, прижавшись к стене, и с ужасом смотрела, как зеленые веревки душат остальных.  — Прекратите двигаться! Я знаю, что это! — резко воскликнула она. — Это дьявольские силки!  — Я так рад, что мы теперь знаем, как оно называется, это очень помогло! — откликнулся Рон, пытаясь помешать стеблю обвиться вокруг его шеи.  — Считай это дополнительным экзаменом по гербологии, и мы его вот-вот завалим, — сказал Фред, которого дьявольские силки уже почти полностью обездвижили. Джордж выбрал тактику не дергаться лишний раз и притворялся уже мертвым, что помогало ровно наполовину: силки не душили его, но продолжали связывать всё больше. Гермиона, ойкнув, начала расхаживать мимо стены еще торопливее, бормоча себе под нос.  — Дьявольские силки, дьявольские силки… Что же о них говорила профессор Спраут? Они любят темноту и влажность…  — Тогда зажги огонь! — задыхаясь, крикнул Гарри.  — Да, конечно, но здесь совсем нет дерева! — Гермиона была готова расплакаться от безысходности, но никак не замечала очевидного.  — Ты волшебству весь год училась или химии?! — оставив тактику не-сопротивления, воскликнул Джордж и попытался освободиться силой, но силки только начали его душить.  — Точно! — вспомнила Гермиона. Волшебная палочка сразу же оказалась в её руках, она взмахнула нею, и растение загорелось синим огнем. Хватка дьявольских силок сразу же ослабла: позабыв о своих жертвах, они начали скручиваться в большие клубки, пытаясь оказаться подальше от огня. Пользуясь этим замешательством, Гарри, Рон, Фред и Джордж выпутались и отскочили от них подальше.  — Этот экзамен ты сдала, — подвел итог Джордж. Теперь можно было спокойно осмотреть помещение, хотя смотреть здесь было не на что, да и не стоило задерживаться: силки могли вновь взяться за старое. Отсюда дальше вел лишь один широкий каменный коридор, по которому они и двинулись.  — Это было близко, — сказал Джордж Фреду. Они шли последними, немного оторвавшись от Гарри, Рона и Гермионы.  — А по-другому не интересно, — ответил Фред.  — Разве мы не должны были помогать?  — Но при этом не вмешиваться.  — Мы противоречим сами себе.  — Как всегда. Они прекратили разговор, потому что Гарри, Рон и Гермиона остановились. Коридор подошел к концу. Впереди была ярко освещенная просторная комната. В углу валялись три метлы, а в воздухе летали сотни и сотни маленьких птиц.  — Думаешь, они попытаются напасть на нас, если мы попытаемся пройти через комнату? — сказал Рон.  — Не узнаешь, пока не попробуешь, — ответил ему Фред, резво выскакивая в центр комнаты. Джордж выскочил следом за ним, держа наготове волшебную палочку. Но птицы не шелохнулись, что заставляло задуматься об их предназначении.  — Это ключи! — воскликнул Гарри, тоже ступив в помещение и присмотревшись повнимательнее. И впрямь, это были ключи. Лениво помахивая крыльями, они парили в воздухе, не обращая на присутствующих никакого внимания. Гарри предположил, что, если они не будут пытаться как-то задеть ключи, так всё и останется. Или, может быть, ключи были хитры и ждали, пока все жертвы окажутся в их власти. Рон и Гермиона так же прошли в центр комнаты. Ничего не произошло. Всё это было очень странно, но разбираться не было никакого желания. В другой стороне комнаты была дверь. Подойдя к ней, они выяснили лишь то, что дверь заперта, и даже троекратная Алохомора, выполненная одновременно близнецами и Гермионой, не могла решить этот вопрос.  — Что ж, вот мы и знаем, зачем здесь ключи, — пробормотал Гарри.  — А еще, — добавил Фред, обнаружив в углу метлы, — знаем, чего хотели от нас создатели этого испытания.  — Но здесь сотни ключей! — с ужасом воскликнула Гермиона. — Мы же не можем пробовать каждый?  — Ну, у нас вся ночь впереди, — вздохнул Джордж, хотя говорил он не серьезно.  — Будет проще, если мы досидим здесь до утра — не придется прятаться от Филча, — добавил Фред.  — Хотя кому это надо?  — Нет, конечно, не можем, — прервал их Рон, разглядывая замок. — Надо искать большой, старинный ключ, скорее всего серебристый — как ручка на двери. Придется искать. Три метлы на пять человек. Хотя решение, конечно же, было бы очевидным — в воздух полетели Гарри, Фред и Джордж. Как игроки в квиддич, они лучше всего умели летать, значит, быстрее бы поймали нужный ключ. Рон и Гермиона остались внизу. Ключей, подходящих под описание оказалось довольно много, и все они улетали довольно быстро, стоило только попытаться их догнать. Задание оказалось сложнее, чем они посчитали сперва. Но Гарри не зря взяли в команду по квиддичу вопреки школьным правилам: он умел видеть то, что останется незаметным для остальных. У самого потолка парил ключ — большой, старинный, серебристый. Его светло-голубые крылья были помяты, одно даже сломано, но держался он в воздухе, видимо, за счет магии.  — Я вижу его! — сказал Гарри, указывая на ключ. — Теперь нужно, чтобы он не улизнул. Давайте окружим его со всех сторон — тогда он никуда не денется.  — От нас не улизнет, — Фред занял позицию со стороны, Джордж — с другой стороны, а Гарри полетел вверх, прямиком на ключ — не зря же он, в конце концов, весь год тренировался ловить снитч. Как и предполагалось, ключ рванул с места, вот только полетел он не влево, не вправо, а еще выше вверх, почти ударяясь в потолок и намереваясь вырваться из окружения и начать бесконечный полет по помещению. И пока что ключ с этой задачей справлялся. Гарри и устремился за ним настолько резко, что едва не врезался в потолок, но успел направить метлу вниз и вскоре броситься за ключом по прямой и горизонтально, и, в конце концов, прижать его к стене.  — Кубок по квиддичу наш до конца времен! — радостно воскликнул Фред, приземляясь на землю. Следом за ним метлу отбросил и Джордж. Но ключ не был снитчем, который признавал свое поражение, стоило его поймать. Нет, ключ продолжал бороться, причем всё решительнее. Не хотелось узнавать, насколько сильным он может стать, если так и продолжится, так что Гарри скорее запихнул его в замочную скважину и повернул. Он переглянулся с остальными — на всех лицах застыло тревожное ожидание — и решительно толкнул дверь. Следующее помещение было темным. Что за ужасы им приготовили в такой темноте? Вдохнув побольше воздуха, Гарри сделал шаг вперед. И сразу же яркий свет озарил комнату. Помещение было просто огромнейшим, и на другом его конце виднелась дверь, вот только путь к ней преграждали ряды огромных каменных фигур.  — Это шахматы! — пораженно воскликнул Рон. Они стояли на краю огромной шахматной доски. Фигуры преграждали им путь вперед и ни за что не позволили бы пройти так просто.  — Нам придется выиграть свой путь дальше, — сказала Гермиона, и в её голосе можно было различить ужас. Эти шахматы — увеличенная версия обычных магических шахмат, значит, убивают они не менее жестоко. К тому же, их наверняка заколдовали именно так, чтобы их было очень сложно обыграть.  — Нам придется стать фигурами, — пробормотал Гарри. Солдаты есть, но кто будет руководить ими?  — Ну, не обижайтесь, но я играю явно лучше вас всех… — пробормотал Рон, хотя смотрел он на доску с неким ужасом. Он повернулся к Гарри, Гермионе, Фреду и Джорджу. Его идея не вызвала протеста, но ему самому здесь что-то не нравилось. Он вновь посмотрел на доску и вновь на друзей.  — Хотя нет, я думаю, нам лучше поискать другой способ, — неуверенно сказал он. — Смотрите, в предыдущей комнате есть три метлы. Трое из нас могут безопасно пролететь над шахматами…  — Но это не по правилам! — возразила Гермиона. — Они нам помешают!  — Это тактика, — твердо ответил Рон. — А это шахматы, и, хоть и не простые, вряд ли они умеют летать. Я не знаю, смогу ли выиграть. И, кроме того, нас слишком много — нас пятеро. Я не знаю, смогу ли выиграть, не ставя под удар никого из вас! На несколько секунд повисла тишина. Никто не возразил — никто не считал себя в праве возражать на такое. Принимая решение играть всем, каждый из них ставит под угрозу не только себя, но и друзей.  — Тогда я возьму метлу и полечу, а вы все возвращайтесь назад, — решительно сказал Гарри.  — Почему ты?! — воскликнула Гермиона.  — Потому что в конце Волдеморт, — Рон ответил первым. — И если оценивать, кто из нас больше достоин отомстить ему, то это определенно Гарри. Слова Рона были правдой в какой-то степени. По крайней мере, сам Гарри не смог бы выразить причину как-то иначе. И все же, у него было маленькое замечание.  — Нет, — сказал он, — мы здесь не ради мести. Мы здесь только для того, чтобы помешать Волдеморту захватить Философский камень.  — Но он убил твоих родителей! — возразил Рон.  — Я знаю, — ответил Гарри. — Но месть ничего не изменит. Я могу только не дать ему натворить еще больше зла. Так что я пойду…  — Там еще две метлы есть, если помнишь, — сказал Фред.  — Не спорь, одного тебя никто не отпустит, — добавил Джордж. Гарри оценивающе посмотрел на близнецов — они, как и обычно, пытались относиться ко всему, как к шутке, но сейчас их слова прозвучали ни капли не шутливо. Одному уйти не получится. И это в какой-то мере было правильно.  — Вы же не знали о Волдеморте, — сказал Гарри, — но даже сейчас не пытаетесь отступить. Почему?  — Мы уже пообещали пойти и помочь, — ответил Джордж.  — Мы держим свое слово, — добавил Фред. Похоже, они и впрямь не отцепятся — Гарри был в какой-то мере даже рад этому, потому что один он вряд ли смог бы помешать Волдеморту.  — Ладно, — согласился Гарри. — Втроем мы должны справиться. Тогда вы, — он повернулся к Рону и Гермионе, — возвращаетесь в замок и рассказываете профессорам, понятно? Гермиона неуверенно кивнула, Рон молчал — им обоим страшно не хотелось оставлять друзей, но они не могли придумать идеи получше. Они вернулись в комнату с ключами — те все еще безмятежно парили в воздухе, пойманный ключ витал вверху и выглядел весьма пожеванным.  — Я не прощаюсь, ладно? — напоследок сказал Гарри. — В моих планах нет смерти или чего-то такого. Так что прекратите выглядеть так, как будто видите нас в последний раз, и возвращайтесь в школу. Он старался говорить уверенно, и это сработало.  — Удачи, — сказал Рон.  — Берегите себя, — добавила Гермиона.  — От нас не избавитесь, — добавили близнецы, после чего сели на метлы и поднялись в воздух. Гарри последовал за ними. Они вылетели из комнаты и пролетели над шахматными фигурами. Как и предполагалось, фигуры летать не умели, они даже не обратили на них внимания — похоже, такого варианта событий не было среди тех, которые они готовились предотвращать, так что они просто игнорировали их. Остаток задачи состоял лишь в том, чтобы не свалиться с метлы.

***

Номер один в списке подозреваемых. Профессор Квиррел. Шерлок долго думал о том, кому же больше всего захочется завладеть Камнем, ведь первый шаг к победе — знай своего врага. И, оценив выгоду, которую получит каждый из подозреваемых, пришел к выводу, что профессор Квиррел, помимо того, что ведет себя очень странно, так еще и слабеет каждый день, захочет завладеть Камнем — ему Эликсир Жизни будет очень кстати. Впрочем, Шерлок предполагал, что профессор будет действовать чужими руками в силу своей слабости, но, похоже, профессор считал иначе. Посередине комнаты стояло зеркало Еиналеж. Шерлок приложил большое усилие, чтобы смотреть не на отражение, а на профессора Квиррела, который это зеркало исследовал, проводя по нему волшебной палочкой. Похоже, профессор не заметил Шерлока — тот вошел тихо. Поэтому он так же тихо достал свою волшебную палочку, направляя её на Квиррела. С того самого момента, как Шерлок понял, что одному ему мимо тролля не пройти, было очевидно, что в конце концов его будет ждать встреча с взрослым волшебником или, по крайней мере, старшекурсником. И с этим придется что-то делать! Но следующий шаг оказался слишком громким. Профессор Квиррел резко обернулся и увидел Шерлока.  — Экспеллиармус! — Шерлок специально тренировал это заклинание, ведь обезоружить противника в самом начале боя — определенно отличная идея. Палочка вырвалась из руки профессора Квиррела и отлетела в сторону. — Ступефай! — сразу же выкрикнул Шерлок второе заклинания, и красный шар выскочил из его палочки и полетел в профессора. Однако здесь план совершенно пошел наперекосяк. Профессор Квиррел выглядел лишь слегка удивленным и разве что капельку раздраженным, словно Шерлок был мухой, которая своим жужжанием сбивает равномерный ход мыслей. Он поднял руку и повел ею, и, вместе с этим, заклинание Шерлока отклонилось в сторону и врезалось в пол рядом с ногой профессора. Чего Шерлок не учел, так это того, насколько «слабый профессор Квиррел» притворяется.  — Петрификус… — начал Шерлок следующее заклинание, но договорить его не успел, потому что оно стало бессмысленным: по щелчку пальцев профессора палочка Шерлока легко вырвалась из его руки и так же отлетела в сторону. У Шерлока закончились варианты, как действовать дальше.  — Ты не удивлен, что встретил здесь меня, — скучающим тоном заметил профессор.  — А вы удивились, — ответил Шерлок.  — Что ж, я знал, что кто-нибудь пойдет следом за мной, но, признаюсь, не ожидал, что мы встретимся так быстро, — профессор Квиррел неторопливо поднял волшебные палочки, отлетевшие в угол, повертел их в руках и спрятал в мантию.  — Так зачем же вам нужен Камень? — посчитав, что самым лучшим вариантом сейчас будет тянуть время и ждать удобного момента, сказал Шерлок.  — Для моего повелителя, — кратко ответил Квиррел и вновь повернулся к зеркалу, чтобы продолжить попытки разобраться в нем. Шерлок увидел возможность применить свой запасной план — нужно только незаметно достать его из кармана…  — Иди сюда, Холмс! — сказал профессор Квиррел, вновь резко развернувшись к Шерлоку; план не удался.  — Вы уверены, что это хорошее решение? — Тянуть время — так сложно и бессмысленно, но признать, что все построенные планы были не достаточно хороши для мгновенной победы — намного хуже. Под сердитым взглядом профессора Шерлок все-таки шагнул к зеркалу, и… ничего не случилось. В зеркале Шерлок увидел только себя, словно оно было обычным зеркалом.  — Что ты видишь? — прошипел Квиррел. Здесь даже не было смысла врать.  — Я вижу только себя, — ответил Шерлок. Странная штука — это Зеркало. Шерлок провел около недели, каждую ночь прибегая к нему, всматриваясь в невозможное и невероятное. Однако сегодня оно оставалось простым стеклом, отражающим реальность. И это было пугающе — пугала сама теоретическая мысль, что Шерлоку нравится, что он попал в крайне сложную ситуацию и даже не знает, как отсюда выпутаться живым. Однако… что-то в этом было. В том, чтобы столкнуться с верховным злодеем лицом к лицу, испытать силу, рискнуть всем, что имеешь. Жизнь скучна — Шерлок знал это. Скучна до тех пор, пока не появляется что-то, разбивающее повседневный ход вещей. Или Зеркало всё-таки было разумным и показывало то, что нужно было увидеть сейчас?  — Врёшь! — воскликнул Квиррел. — Это невозможно! Зеркало никому не показывает его самого…  — Вы понимаете, что это противоречит самому определению понятия зеркала? — вставил Шерлок, отступая от Зеркала на шаг.  — Это Зеркало, — процедил Квиррел.  — Он не врет, — послышался какой-то тихий новый голос; он исходил от Квиррела, но это был не Квиррел.  — Зачем ты пришел сюда? — Квиррел вновь обратился к Шерлоку.  — Случайно провалился в люк, — хмыкнул Шерлок.  — Не шути! — профессор уже буквально закипал.  — Давайте договоримся: ответ за ответ, — предложил Шерлок; ну, надо же извлекать какую-нибудь выгоду?

***

Близнецы Уизли придумали, как отправить метлы Рону и Гермионе, чтобы они могли выбраться из люка и убежать от Пушка. Хотя в магическом мире и не было стандартного заклинания, чтобы заставить метлу лететь на автопилоте, но, обладая достаточно сильным воображением, всё равно можно заставить её вытворять всё, что угодно. Дверь была не заперта. В следующем помещении было мерзко и мрачно, и, конечно же, в первую очередь их встретил ужасный запах. Его обладателем был здоровенный тролль, который лежал у стены; на его голове красовалась большая шишка. Что ж, Снейп — или Волдеморт — или они оба определенно уже побывали здесь, и в кои-то веки Гарри был рад этому: иначе им бы пришлось сражаться с троллем, а это вряд ли предвещало благоприятный исход.  — А то мы думали, куда подевался тот тролль, что охотился за вами на Хэллоуин, — сказал Фред.  — Нет, это другой тролль, — ответил Гарри. — У меня не было времени особо разглядеть, но тот был определенно меньше этого. Странно, неужели тролль вырвался отсюда? Хотя нет, это совсем неправдоподобно. Тогда уж скорее он вырвался по дороге сюда. А затем, когда потерял возможность выполнять свое предназначение в школе, на его место привезли тролля посерьезнее. Близнецы Уизли уже тихо приближались к зверю, намереваясь рассмотреть его внимательнее, или нарисовать на нем что-нибудь ради шутки, или еще что-нибудь в том духе.  — Лучше пойдем отсюда, вдруг он не умер? — окликнул их Гарри. Словно подтверждая его слова, тролль громко всхрапнул. Близнецы замерли на месте и, поразмышляв несколько секунд, все же кивнули. Шутить над спящим троллем было все-таки плохой идеей. Они покинули эту комнату. Следующее помещение, на первый взгляд, не предвещало ничего опасного. Джордж первым ступил в тускло освещенную комнату. Фред и Гарри последовали за ним. Ничего не происходило. Посередине комнаты находился стол с пробирками со всякими разноцветными жидкостями. Странно. Но происходящее стало проясняться, стоило им только сделать шаг от двери. Неожиданно из пола вырвалось фиолетовое пламя, преграждая путь назад, и черное пламя, не давая пройти вперед. Остался только стол.  — Хорошие новости для любителей зельеварения, — весело сказал Джордж, подходя к столу.  — Ах да, только вот беда: здесь таких нет, — добавил Фред, поднимая листок. — «Впереди опасность, то же позади…» Ни один из них не был особо удивлен случившемуся. Гарри начинало казаться, что они привыкли каждый день идти спасать мир от всяких злодеев — хотя если в их представлении простая скука тоже является злодеем, то всё логично. Но не логично. На листке, который поднял Фред, красовалось стихотворение-инструкция к поиску нужного зелья. Всё было довольно подробно разъяснено, оставалось только найти. Оставалось только… додуматься. Говорят, у магов с логикой плохо. Оно и в самом деле было так. Но, потратив больше ожидаемого времени и гораздо меньше умственных усилий, как казалось нужным сначала, они пришли к интересным выводам. Первое: следуя инструкции, вперед пропускала самая маленькая пробирка. Второе: это всё было слишком просто. Может быть, здесь все же кроется какой-то обман? Гарри честно не знал, откуда в нем столько придирчивости к простым вещам, и его это волновало, но в данный момент это может помочь… или помешать. Третье: самая маленькая пробирка была немного подвинута относительно остальных, которые стояли ровно, словно их никогда не касались. Значит ли это, что тот, кто уже прошел вперед, пил из нее? Может, поэтому там осталось так мало? И это плавно подводит к четвертому: зелья осталось всего на один глоток. Как бы они ни хотели помочь друг другу, дальше пойдет только один.  — Что будем делать? — спросил Гарри, хотя вопрос был обращен скорее в пространство, чем к кому-то. И, прежде, чем Фред или Джордж успели ответить, сказал сам: — Я пойду туда.  — Ну уж нет! — мгновенно последовал единогласный ответ.  — Вы слышали Рона! Это мой бой, — возражал Гарри.  — Мы слышали тебя, и, исходя из твоих слов, нет никакой разницы, Волдеморт там или нет — а значит, нет никакой разницы, чей это бой. Гарри задумался.  — Но зелья здесь только на одного, значит, может пойти только один из вас. А вы так не делаете, — наконец, сказал он. Это убеждение подействовало: близнецы задумались.  — Ладно, иди, — просто сказал Фред.  — Что? — сказал Гарри. Чего он не ожидал, так это такой перемены в настроении близнецов.  — Ты прав, здесь только на одного, — сказал Фред. — И мы поодиночке бесполезны.  — А… э… ну ладно, — пробормотал Гарри, ведь, в общем-то, это именно то, чего он добивался: пойти самому. Так что он, под пристальным взглядом близнецов, поднял маленькую колбочку, посмотрел на нее несколько секунд, а потом выпил зелье — его и впрямь было только на один глоток — и шагнул сквозь пламя.  — Что, если мы поджарили Гарри Поттера? — сказал Джордж, глядя в огонь.  — Не дури, — ответил Фред, — это было бы заметно и мы бы успели его вытащить.  — Ладно, — согласился первый. — Тогда вернемся к нашему плану? Давай носок. Близнецы Уизли открыли для себя невероятную силу трансфигурации. С тех пор, как они узнали, что магглам для того, чтобы превратить один предмет в другой, нужно огромное количество энергии, а магам достаточно сосредоточиться и взмахнуть палочкой, они почувствовали свою силу и начали использовать её с осознанием дела. Фред снял носок и взмахнул над ним палочкой:  — Фините Инкантатем! — и носок превратился в небольшую тряпку. Поначалу, но уже зная, что в конце пути их ждет такая преграда, они думали трансфигурировать не тряпку в носок, а носок в тряпку. В каком-то роде это было бы проще: не нужно потом бояться, чтобы трансфигурация закончилась раньше времени и всё такое. Но затем они подумали, что этот огонь магический, так что, скорее всего, он застрахован от вмешательства всяких чересчур изобретательных волшебников. Может быть, под его влиянием любая магия перестанет действовать, а это не будет очень неприятно.  — Энгоргио! — произнес Джордж, тем самым отменив заклятие «Редуцио», которое они использовали, чтобы было проще превратить огромную тряпку в носок: сначала они уменьшили тряпку, а уже потом применили трансфигурацию. Таким образом, на предмете не осталось ни одного действующего заклятия. Но как тряпка может помочь в прохождении стены огня? Как близнецы очень хорошо уяснили, магглы очень умные. Может быть, им и требуется нереально много действий, чтобы что-то сделать, в то время как маги просто взмахнут волшебной палочкой, но это не отменяло предыдущего: магглы очень умные. Пусть и потратив кучу времени и сил, но они умеют создавать настолько плотные вещи, что под ними можно пройти даже через огонь (если быстро, конечно). И, что было бесспорным и самым главным плюсом этой идеи: здесь не было ни капли магии, а еще это было дерзко и неожиданно. Едва ли тот, кто придумывал это всё, предусмотрел такой способ. Конечно, просто выскочить из огня было мало, чтобы обратить происходящее на свою сторону. Но другой идеи у них не было. Так что, чтобы не попасться врагу в руки в первые же мгновения, близнецы решили немного подождать и выскочить максимально неожиданно, тогда, когда их уже никто не будет ожидать, когда они будут больше всего нужны и когда ситуация накалится до предела. Вот тогда они вмешаются и изменят всё, а пока что, следуя их плану, нужно подождать.

***

Гарри глотнул из самой маленькой колбочки и ступил сквозь пламя. Оно не обожгло его, хотя впечатления все равно оставались не самыми приятными. Но это было не важно, ведь он оказался в следующей комнате. В последней. И то, что здесь обнаружилось, не укладывалось ни в какую логику. Во-первых, это был не Снейп и даже не Волдеморт. Здесь его поджидал тот, кого Гарри меньше всего ожидал увидеть: профессор Квиррел. Второе. Посередине комнаты находилось зеркало Еиналеж, а не Камень. Хотя глупо было допустить, что Камень будет просто так лежать здесь — после всех этих испытаний-то! Камень был спрятан в Зеркале или Зеркало могло показать, где он находится. И третье. Рядом с Зеркалом стоял Шерлок, только он был полностью связан, даже говорить не мог: рот был завязан какой-то тряпкой тоже. Похоже, он отправился за Камнем, причем с планом, как его добыть, и, если уж этот план не сработал, то Гарри не представлял, что придется сделать ему, чтобы остановить Квиррела. Кстати о Квирреле. Он всё это время — то есть не так уж много, несколько секунд — неотрывно смотрел на Гарри, чье лицо стремительно меняло выражения, но все еще оставалось удивленным.  — Не ожидал меня увидеть здесь, да, Поттер? — с насмешкой сказал Квиррел. — В самом деле, кто же мог заподозрить б-бедного п-профес-сора К-квир-рела, который боится даже собственной тени? Его передразнивание самого себя было просто ужасным.  — Но я думал, это был Снейп, — пробормотал Гарри, хотя понимал, что уже не нуждается в объяснениях. — Он пытался убить меня на квиддиче…  — Нет, нет, нет, — ответил Квиррел. — Это я пытался убить тебя. Если бы Снейп не бормотал контрзаклятие, ты был бы мертв уже через пару секунд, а так проболтался на метле целых несколько минут, пока не сумел сбросить с себя мое проклятие. Как это тебе, кстати, удалось?.. Гарри не ответил, продолжая молчать и смотреть то на Зеркало, то на Шерлока, словно ожидая какое-нибудь волшебное озарение. Но ничего не происходило. Помощи ждать было неоткуда, он мог разве что тянуть время, дожидаясь, пока Рон и Гермиона приведут профессоров и Дамблдора. Квиррел, очевидно, решил, что не так уж ему и нужен ответ, поэтому продолжил говорить:  — Почему, думаешь, Снейп вызвался судить следующий матч? Он боялся, что я возьмусь за старое. Совершенно напрасно, ведь на матче был Дамблдор. При нем я бы все равно ничего не смог сделать, а Снейп изрядно подпортил себе репутацию. Но в итоге он очень помог мне — ведь никто ни за что не заподозрил бы меня, когда рядом это воплощение зла! Шерлок попытался промычать что-то. Квиррел бросил на него недовольный взгляд, но потом вздохнул и устало добавил:  — Ну да, кроме него. Только это ему не помогло.  — А что насчет Волдеморта? — выпалил Гарри. Волдеморт был единственным, кто, казалось, был не при чем в этой истории. На лице Шерлока отобразилось настоящее удивление, если нельзя сказать испуг: очевидно, про Волдеморта он не выяснил.  — Помолчи-ка, Поттер, — резко ответил профессор Квиррел, — я должен исследовать это любопытное зеркало, а ты тратишь мое время. Гарри умолк, не зная, что сказать и зачем ли что-то говорить. Всё оказалось совсем не так, как он считал, и они напрасно обвиняли Снейпа целый год. Хотя… может быть и нет.  — Но мы видели, как Снейп пытался проникнуть сюда, когда по школе бродил тролль! — сказал Гарри, и Квиррел опять отвернулся от зеркала.  — Не Снейп пытался пройти сюда, а я! — в голосе слышалось явное раздражение. — Я обладаю редкой способностью общаться с троллями — я его и выпустил, но Снейп заподозрил меня и пошел следом. Вот теперь вопросы были исчерпаны; Квиррел вновь повернулся к Зеркалу и начал бормотать что-то себе под нос. Шерлок, пользуясь тем, что на него никто не смотрит, пытался избавиться от веревок, но совершенно безуспешно.  — Зеркало — это ключ к Камню, — пробормотал Квиррел, вновь отвернувшись от Гарри. — Стоило догадаться, что Дамблдор придумает что-то в этом духе. Но он сейчас в Лондоне… к моменту, когда он вернется, мы будем уже далеко. Квиррел не подозревал, что за Дамблдором уже послали сову. Задачей Гарри оставалось только протянуть как можно больше времени, а для этого Квиррела надо отвлекать от Зеркала. Но что еще сказать?  — Я видел вас со Снейпом в лесу! — выпалил Гарри. Это было единственной подробностью, которую они еще не затронули, и с помощью нее можно было выиграть еще несколько мгновений.  — Да, он тогда уже раскрыл мой план, — ответил Квиррел, вновь отвлекаясь от Зеркала. — Он пытался меня запугать, но это было просто смешно — раз уж лорд Волдеморт на моей стороне… Шерлок убедился, что Волдеморт реален — очевидно, он не просчитывал этой вероятности даже в своих самых смелых планах, и это наводило на него настоящий ужас. Гарри пожалел о том, что ошибался насчет Шерлока. Если бы они тогда не решили скрывать от него всё, то сейчас, может быть, всё было бы по-другому: уж вместе они бы смогли придумать хороший план, как задержать и одолеть даже Волдеморта, но, поскольку им пришлось действовать каждому самостоятельно… В общем, Гарри решил так больше не делать. Квиррел вернулся к Зеркалу, обошел вокруг него, рассматривая древний артефакт со всех сторон, надеясь увидеть подсказку. Наконец, он остановился и снова всмотрелся в отражение.  — Я вижу камень, — пробормотал Квиррел, — вижу, как отдаю его моему повелителю. Но как мне достать его?  — Но, кажется, Снейп меня очень ненавидит, — продолжил тянуть время Гарри. — О да, еще как! — воскликнул Квиррел. — Он учился в Хогвартсе в одно время с твоим отцом, ты знал? Они ненавидели друг друга, а теперь он ненавидит тебя. Но он никогда не желал тебе смерти. Отец сожалел о том, что сделал со Снейпом… Гарри чуть было не сказал это, но не понял, откуда он это может знать. И, в конце концов, Квиррел не сказал, что именно отец подпортил Снейпу жизнь. Может быть, всё было наоборот. Но как бы там ни было, это уже в прошлом. Гарри отбросил эти мысли и сосредоточился на настоящем: что еще он может узнать у Квиррела? — Но я слышал ваши всхлипы всего пару дней назад, — сказал Гарри. — Я думал, Снейп угрожал вам. Тень страха пробежала по лицу Квиррела. — Иногда мне трудно следовать приказам моего повелителя, — пробормотал он. — Ведь он великий волшебник, а я слаб… — Вы хотите сказать, что в тот момент он был в одной комнате с вами? — пораженно воскликнул Гарри. Если Волдеморт смог проникнуть в Хогвартс тогда, когда тут был Дамблдор — ведь он в то время еще не покидал школу — и остаться незамеченным, то они сильно недооценили его. — Он всегда со мной, куда бы я ни пошел, — сказал Квиррел, и от этих слов стало не по себе. — Я встретил его, когда путешествовал по свету. Я тогда был молодым глупцом с кучей размышлений о добре и зле. Лорд Волдеморт открыл мне глаза. Нет добра и зла, есть только власть и страх её получить. С тех пор я верно служил ему, но всё равно подводил много раз. Ему приходится быть со мной очень строгим. Он не прощает ошибки. Когда я не смог украсть камень из Гринготтса, он был ужасно рассержен. Он наказал меня… и решил, что отныне будет пристальнее следить за мной. На этом речь Квиррела оборвалась, и он вновь отвернулся к Зеркалу, оставив Гарри переваривать только что услышанное. Эти слова звучали странно, таинственно и угрожающе, а что пугало еще больше, так это то, как Квиррел говорил: на секунду Гарри вновь увидел того дрожащего профессора, которого они наблюдали целый год. Но сам Гарри не знал, что теперь говорить и стоит ли вообще, и готов ли он слушать дальнейшие ответы. — Я не понимаю… — бормотал Квиррел, вновь склонившись к Зеркалу. — Камень внутри? Должен ли я разбить Зеркало? Как ни странно, это натолкнуло Гарри на мысль. Ведь Зеркало показывает нам то, чего мы больше всего хотим в данный момент. А Гарри был точно уверен, что больше всего он хочет, чтобы камень не достался Квиррелу и Волдеморту. Не значит ли это, что, если знать, где камень, можно эффективнее мешать Квиррелу добраться до него? А если Зеркало может показать даже что-нибудь, чего мы никогда не знали и не видели, то, если Гарри всмотрится сейчас в отражение, он увидит, как получить камень — ведь это было то, чего он хотел и чего он не знал. Логика! Осталось лишь незаметно подойти и увидеть отражение… Пока Гарри делал маленькие шаги в направлении Зеркала, Квиррел продолжал говорить с собой:  — Что это за зеркало? Как оно работает? Помогите мне, повелитель! И, что было действительно пугающе, ответил другой голос, но, тем не менее, исходивший от самого Квиррела:  — Используй мальчишку… Используй мальчишку…  — Один мальчишка уже не помог, — ответил Квиррел.  — Этот поможет, — ответил голос. Квиррел резко обернулся; Гарри замер на месте.  — Ты, Поттер. Сюда! И хотя это было именно то, чего хотел добиться Гарри, он не сделал ни шагу.  — Иди сюда, живо, — повторил Квиррел. — Посмотри в Зеркало и скажи мне, что ты видишь. Гарри медленно двинулся мимо Квиррела и остановился у Зеркала. «Я должен солгать, — думал он, — я должен посмотреть в Зеркало и солгать». В Зеркале он увидел самого себя, только ужасно бледного. Что было и не удивительно. И Гарри уж подумал было признать, что Зеркало не работает, как вдруг его отражение запустило руку в карман и вытащило ярко-красный камень, повертело его в руках, подмигнуло и положило камень обратно в карман. В этот момент Гарри почувствовал, как что-то тяжелое действительно оказалось в его кармане. Вот так просто! Он получил Философский камень, лишь взглянув в зеркало! Но Квиррел все еще стоял рядом, и Гарри нужно было что-то сказать — соврать ему.  — Я вижу, как пожимаю руку Дамблдору. Я… Я выиграл Кубок школы, — он скосил глаза на Квиррела: поверил или нет?  — Отойди, Поттер! — сердито вскричал Квиррел после секундной паузы. Но не успел Гарри сделать и несколько шагов, как высокий голос вновь заговорил:  — Он врёт… Он врёт…  — Вернись, Поттер! — опять скомандовал Квиррел. — Скажи мне правду! Что ты только что видел? Гарри молчал; не только потому, что не хотел говорить — эти резкие указания Квиррела, странный голос и прочие ужасные события настолько запутывали и сбивали с толку, что он не смог бы заговорить, даже если бы захотел.  — Позволь мне поговорить с ним, — вновь сказал незнакомый голос, — с глазу на глаз.  — Повелитель, вы еще не достаточно сильны… — пробормотал Квиррел.  — Для этого у меня хватит сил. Дальнейшее убедило Гарри, что всё, что он видел, слышал и узнал сегодня — настоящая ерунда. Квиррел начал разматывать свой тюрбан. Ткань упала на пол; без нее голова казалось непривычно маленькой. Квиррел повернулся к Гарри спиной. На его затылке было лицо. Настоящее человеческое лицо — если, конечно, его еще можно считать человеком. Лорд Волдеморт смотрел на Гарри полными злобы красными глазами. Но еще больше Гарри поразило то, что он откуда-то был уверен, что он видел такое. Люди с двумя лицами, недобрые красные глаза… Гарри показалось, что что-то большое взорвалось у него в голове, и он отступил назад. Странные воспоминания, которые он не мог вспомнить… которые увидела Распределяющая Шляпа… Как он мог не обращать на них внимания? Но он все еще не мог вспомнить, что именно это было, и только, словно кто-то ударил его, отступил назад.  — Гарри Поттер, — лицо, похоже, было уверено, что все мысли Гарри заняты только ним, и считало это нормальной реакций. Гарри пересилил себя и заставил слушать. В воспоминаниях мог бы оказаться ключ к победе, но вдруг Волдеморт тоже скажет что-нибудь важное или натолкнет на мысль? — Видишь, чем я стал? Тенью, духом… Бесформенным. Я могу лишь делить с кем-нибудь тело… К счастью, всегда хватало тех, кто готов пустить меня в свой разум и сердце. Кровь единорога поддерживала мои силы последние несколько недель, ты видел, как мой верный Квиррел пил её в лесу. С Эликсиром Жизни я смогу создать свое собственное тело. Итак… почему бы тебе не отдать Камень, что так удобно лежит в твоем Кармане? Откуда он знает? И, что еще более важно, что теперь делать? Гарри сделал еще шаг назад. В этот момент пламя, преграждающее вход в комнату, задрожало, и из него выскочил… Гарри отступил еще на шаг назад и обернулся, чтобы увидеть, как нечто, покрытое какой-то тканью — которая тоже горела — выскочило из огня. А затем горящая тряпка отлетела в сторону, а близнецы Уизли оказались слева и справа от Гарри, направляя на Квиррела волшебные палочки.  — Мы вовремя, — заметил Фред.  — Мы всегда вовремя, — добавил Джордж. — Ведь другого времени быть не может. Квиррела-Волдеморта такое дерзкое появление удивило, но и он оказался не глупым. Мгновенно развернувшись, он спрятался за Шерлока, который по-прежнему был совершенно обездвижен, и наставил на него же волшебную палочку.  — Не будьте глупцами, — продолжал говорить Волдеморт. — Вы можете спасти все свои жизни, встав на мою сторону, если ты, Гарри, отдашь Камень. Или же вы все бесславно умрете — и ты будешь знать, что повинен в смерти своих друзей.  — Нас больше, — заметил Фред. — И мы направляем на тебя волшебные палочки. (Гарри, подумав, тоже направил свою волшебную палочку на Квиррела — просто для численности, на самом деле он даже не знал, какое заклинание ему произнести, если подвернется возможность).  — Разве ты должен ставить условия? — добавил Джордж. Но Волдеморта это ничуть не смутило.  — Хотите проверить, чье заклинание долетит первым? Хотите проверить, не промахнетесь ли вы? И, в конце концов, разве кто-нибудь согласен смириться со смертью мистера Холмса, даже если вы одолеете меня? Как ни странно, Волдеморт был прав. По всем пунктам. Они не могли допустить смерти Шерлока; никто из них не смог бы обезвредить Квиррела с первого же заклинания, особенно учитывая, что он ожидает нападения; и, наконец, элементарная логика подсказывала, что заклинание Квиррела долетит быстрее и оно будет смертельным, так что, даже если они одолеют его, то для Шерлока всё закончится не весело. По тому, как молчали близнецы Уизли, Гарри понял, что они думают о том же. И, если приходится выбирать между чьей-то жизнью и Камнем, который Волдеморт всё равно получит, если в ближайшие несколько минут не случится ничего радикального, то жизнь, безусловно, важнее. И иного исхода Гарри просто не смог бы допустить.  — Хорошо, — сказал Гарри и едва ли сам себя услышал: таким тихим оказался его собственный голос. — Я отдам Камень. Отойдите от Шерлока.  — Гарри, нет… — пробормотал кто-то из близнецов; Шерлок замычал, пытаясь что-то сказать, но это ему не удалось.  — Сначала бросьте палочки, — сказал Квиррел. Гарри первым бросил палочку на пол; следом за ним, поняв, что этот план они завалили, бросили палочки близнецы. После этого Квиррел сделал шаг от Шерлока и протянул руку. Гарри вытянул из кармана Камень. Он словно манил своим цветом, блеском, он был похож на одну из столь любимых магглами драгоценностей, вот только в этом камушке была сокрыта невероятная сила. Наверняка они не первые, кто пытался его достать, но Гарри — один из немногих, кому довелось подержать его в руках. Сколько жизней загубил этот камень, продлевая жизни Фламелей? И сколько еще загубит, если благодаря нему Волдеморт обретет тело и возродится в полной мере?  — Без фокусов, Поттер, — сказал Квиррел, видя, как Гарри в нерешительности стоит на месте. Гарри вдохнул и медленно, шаг за шагом, двинулся к Квиррелу, протянул руку и отдал ему камень. И, когда пальцы Гарри разомкнулись, а Камень упал в ладонь Квиррела — ладонь Волдеморта, Гарри потерял последнюю надежду. Они ничего не изменили. Не спасли Камень. Не дождались Дамблдора. И, если Квиррел-Волдеморт нарушит свое слово, а он вполне мог это сделать, то они потеряли еще и свои жизни. И в этот самый момент, когда Гарри смотрел на торжествующую улыбку Квиррела, Шерлок судорожно пытался придумать, Как Всё, Черт Возьми, Исправить, а близнецы уже подумывали о том, что можно будет как-нибудь изменить время, появился тот, о ком все совсем позабыли. Откуда ни возьмись — действительно непонятно откуда, ведь они так и не поняли, как он попал в эту комнату, обойдя все испытания, и появился так внезапно — маленькое белое облачко в высоком прыжке бросилось на руку Квиррела, вырывая из нее Камень ртом, который никто так и не нашел, и откатилось в сторону. Глэйн точно знал, что значит эффектное появление в самый нужный момент. Сжимая в зубах камень, он откатился на пару метров в сторону и низко зарычал, воззрившись на них. На лице Квиррела отобразилось очень много эмоций: начиная с удивления, возмущения, и заканчивая самой крайней степенью гнева, настоящей яростью; и его можно было понять, ведь только что он получил то, что пытался получить целый год, а его отобрало какое-то возмутительное маленькое облачко.  — Что за… — начал он, но так и не подобрал подходящее слово, чтобы описать Глэйна. Вместо этого он замахнулся на него волшебной палочкой: — Авада Кедавра! Кажется, Гарри даже не успел подумать. Всё произошло в мгновение ока. Он просто бросился на Квиррела, намереваясь оттолкнуть его, чтобы заклинание промахнулось. Гарри просто не мог позволить, чтобы зверек, который только что спас мир, умер так глупо. Но действие Гарри повлекло за собой очень неожиданный результат. Из палочки вылетел зеленый луч, но рука Квиррела, в том месте, где Гарри коснулся её, задымилась и покрылась волдырями, словно от ожогов. Квиррел ужасно закричал и отскочил назад, вырвавшись из хватки Гарри. Но и сам Гарри ощутил эту боль: пусть и не горел, его голова раскалывалась надвое. Впрочем, через несколько секунд ему стало немного легче, а вот Квиррел все еще в ужасе смотрел на свою руку. Осознав свое преимущество, Гарри бросился в атаку, в этот раз пытаясь дотянуться до лица, что и удалось осуществить. Квиррел вновь попятился назад, продолжая кричать. В этот момент веревки, связывающие Шерлока, пропали: очевидно, они были магическими, и Квиррелу, чтобы удерживать их, нужно было постоянно помнить об этом, а теперь все мысли определенно покинули его голову. Освободившись, Шерлок времени не терял: откуда-то из кармана он вытянул нечто, напоминающее маггловский пистолет, и выстрелил в Квиррела. Близнецы Уизли подняли обратно свои палочки и тоже двинулись на Квиррела, но это уже было лишним: он продолжал пятиться назад, не то из-за полученных ожогов, не то из-за выстрела. Он врезался спиной в Зеркало и упал. Послышался громкий звон осколков: древнему артефакту пришел конец. Враг определенно побежден, но Гарри это уже не помогло. Потрясения сегодняшнего дня — вернее ночи, а еще вернее — последних пары часов — все разом навалились на него, и он почувствовал, как подкашиваются ноги и мир ускользает. Он слышал, как кто-то зовет его по имени, кажется, это были близнецы; чувствовал, как что-то пушистое тыкается ему в руку. Последним, что он увидел угасающим сознанием, был Шерлок, который тряс Волдеморта и задавал ему один вопрос: «Как ты умер?» А затем наступила тьма.
Примечания:
803 Нравится 580 Отзывы 416 В сборник Скачать
Отзывы (580)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.