ID работы: 2023231

Выбор сердца

Гет
R
Заморожен
41
Размер:
80 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 33 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава VIII

Настройки текста
Субботний вечер наступил даже слишком скоро. Люси надела цыганский костюм и была готова играть свою роль цыганки на вечере у Натана. В фешенебельный кирпичный особняк Люси вошла через черный ход. Быстро обернувшись, она успела увидеть, как дядя Джек помахал ей рукой. Когда ее спектакль закончится, он будет дожидаться ее в переулке. Глубоко вздохнув, чтобы немного успокоиться, Люси пошла по коридору, миновала лестницу, которая вела на кухню, а рядом с буфетной прижалась к стене, чтобы пропустить вереницу слуг, спешащих к гостиной, где уже собрались гости. Остановив одного из лакеев, она понизила голос и легко перешла на легкий акцент, который использовала для этой роли много лет назад. – Исвините, что я вас отвлекла, но мне нушна ваша помощь. Долошите мистеру Натану, что мадам Сайра пришла. Она старалась говорить грудным хрипловатым голосом. Венгерский акцент получался у нее очень хорошо, но они решили, что его надо свести к минимуму. Если ее двоюродной бабкой была мадам Мистана, которая умерла глубокой старухой, то следовало предположить, что Сайра уже довольно давно живет в Фиоре. Остановившись в полумраке в конце коридора для прислуги, Люси могла видеть холл: внушительное помещение высотой в три этажа, увенчанное витражным куполом. Вдоль стен стояли бюсты знаменитых государственных деятелей, а цветы в хрустальных вазах наполняли дом сладким ароматом. Почти все гости уже собрались. В десять часов Натан представит ее и скажет присутствующим, что она провидица, которая славится тем, что предсказывает некоторым особо везучим людям счастливую судьбу. На их очередной встрече в «Красном петухе» они обсудили решение Лексуса ввести мадам Сайру в светское общество, и он кое-что рассказал о тех людях, которые будут им помогать. На различных вечерах друзья Лексуса будут во всеуслышание объявлять, что она сделала им поразительные предсказания, которые действительно осуществились. Сегодня ей предстояло предсказать удачу Натану, хозяину дома, а еще Дилу. Она не станет подходить к Блюноту Стингеру – сегодня не станет. Благодаря помощи друзей Лексуса Блюнота будут приглашать на другие приемы, где она намерена присутствовать. Со временем Люси его выделит и начнет предсказывать удачу и ему. – Мадам Сайра! Прошу вас, заходите! Леди Гейл, хрупкая женщина, медноволосая и с легкой россыпью веснушек, поспешила к ней навстречу. Она оказалась довольно молодой – не старше двадцати пяти лет, – и ее улыбка была настолько искренней и теплой, что Люси моментально почувствовала себя непринужденно. – Миледи, – поздоровалась она, делая книксен. – Я так рада, что вы смогли прийти! Ваше имя в последнее время часто звучит. Говорят, вы обладаете невероятными способностями? – Я цыганка. Некоторые из нас способны видеть то, что недоступно другим. Это не так трудно, как может показаться. – Да уж, я не могла бы даже попробовать угадать, кому будет сопутствовать удача, а кому – нет. – Миниатюрная жена Натана взяла Люси под руку. – Идемте, я представлю вас нашим гостям. Люси почувствовала, что волнуется, и у нее чаще забилось сердце. С ней так бывало всегда, но скоро это чувство пройдет, и она сможет сделать все, ради чего пришла. Они с графиней прошли в главный салон – великолепное помещение с темно-зеленой и золотой отделкой, лепным потолком и пышными персидскими коврами. Огромные мраморные камины в двух концах салона обогревали всю комнату. В комнате царило веселье, играла негромкая музыка. Гейл сделала знак рукой, и музыка тотчас смолкла. – Прошу вашего внимания! Постепенно гости умолкли, и Гейл оказалась в центре внимания. – Некоторые, наверное, уже слышали о нашей необыкновенной гостье. Тем, кто еще с ней незнаком, я хочу представить мадам Сайру. В течение этого вечера к некоторым счастливчикам она подойдет. Видите ли, мадам Сайра обладает способностью предсказывать удачу. По салону пробежал негромкий шум, и многие с интересом принялись разглядывать Люси. Гейл отступила на полшага, давая ей слово: – Прошу вас, мадам. –Добрый вечер, – сказала Люси. – Я рада сдесь окасаться. Надеюсь, сегодня я увижу удачу для многих. Она обвела взглядом салон, заметив несколько знакомых лиц, но в столь необычном наряде и со спрятанными под черным париком волосами она могла не опасаться, что ее узнают. Прогуливаясь по салону рядом с графиней, она увидела Грея Фуллбастера, который стоял рядом с Суэлом и массивным Дил Майлзом – джентльменами, с которыми она познакомилась на балу. Майлз разговаривал с элегантной молодой женщиной с волосами цвета темного меда, а Суэл был занят беседой с поджарым интересным мужчиной, у которого были резкие черты лица и чересчур серьезный взгляд. Она знала, что эти люди участвовали в заговоре Лексуса вместе с еще несколькими, с которыми она пока не была знакома. Возможно, в их числе окажется и эта леди. Взгляд Люси продолжал скользить по гостям – и вдруг у нее перехватило дыхание. Высокого золотоволосого герцога в темном вечернем костюме не заметить было невозможно. Он разговаривал со своей теткой: наклонял к ней голову, слушая ее слова, однако глаза его были устремлены на Люси. Ее сердце отчаянно забилось, в ушах загудело. Секунду она не могла отвести от Лексуса взгляда. Но для того чтобы их план удался, ей необходимо было сосредоточиться на той роли, которую она взяла на себя. Люси таинственно улыбнулась и снова перевела взгляд на Гейл, которая вела ее по салону. Молодая девушка приостановилась рядом с Сантанием. – Если не ошибаюсь, милорд, что вы уже знакомы с нашей гостьей, мадам Сайрой? – О да! – отозвался Сантаний. – Действительно, мадам Сайра предсказала, что я выиграю пари, которое заключил с Натаном, – так оно и получилось! Услышав эти слова, несколько человек повернулись к ним и стали смотреть на Люси внимательнее. Гейл двинулась дальше, увлекая Люси через толпу гостей. – Мистер Суэл... Кажется, вы тоже знакомы с мадам Сайрой? Он широко улыбнулся, поймал ее руку и поцеловал. – Конечно, знаком! Леди предсказала, что мой жеребец, Темный Ветер, победит на скачках, – добавил он. – Я много на него поставил и выиграл – точно так, как она и обещала. – Поразительно! – воскликнула графиня. Люси молча улыбнулась. Краем глаза она увидела, что Лексус уже оказался ближе. Сжав зубы, он наблюдал за ней. Искры на вечере не было. Она уехала в отель , где ждала своего любовника. Люси до сих пор не могла поверить в это. Мало того что о помолвке кузины должны были вот-вот объявить, но она к тому же была невинной девицей! Однако Искра всегда была упрямой и избалованной, а невнимание Лексуса ранило ее гордость. Гейл подвела ее к высокому мужчине с четкими чертами лица, на которого Люси уже обратила внимание, как только вошла. – Мадам, позвольте вас познакомить с Мистелом. – Очень рада, милорд. Мистел чуть наклонил голову, так что темные волосы упали ему на лоб. – Очень рад, мадам. Люси несколько долгих секунд внимательно смотрела на него, рассматривая его темные глаза и худое лицо. – Вы сегодня вечером будете играть в карты у себя в клубе, – сказала она так, словно это был не вопрос, а констатация факта. – Да, я собирался заехать туда по дороге домой. – Если вы сегодня будете играть, – сообщила она ему, – то выиграете. Он негромко рассмеялся, словно нашел ее предсказание забавным, однако не слишком ему поверил. – Буду иметь это в виду. При ее следующем появлении в свете Мистел объявит о том, что выиграл в своем клубе крупную сумму, независимо от того, отправится ли он туда на самом деле. Наступит такой момент, когда им придется следить за тем, чтобы любое ее предсказание можно было проверить, но пока в этом не было нужды. Спустя какое-то время Люси сжилась со своей ролью. Гейл представила ее еще нескольким гостям, а потом оставила в обществе группы молодых мужчин, которые тут же увлеклись разговором с этой экзотической особой. Полученное Люси описание Блюнота Стингера подходило мужчине, который стоял в нескольких шагах от них. Этот джентльмен лет шестидесяти, высокий и седовласый, своим внушительным видом напомнил ей Хибики. Однако глаза у Блюнота были голубые, а не карие, и у него были красивые седые усы. Она не пыталась к нему подойти, сосредоточив свое внимание на окруживших ее молодых джентльменах, улыбаясь и смеясь, словно находила их высказывания невероятно интересными. Опуская ресницы, она следила, чтобы ее улыбка оставалась таинственной. – Мадам Сайра, разрешите вас спросить: вы замужем? – Этот вопрос ей задал сын какого-то мага недоучки, которого ей представили как мистера Берра Ториала. – Или нам, несчастным влюбленным, можно на что-то надеяться? Люси изобразила на лице неуверенность. – Я была самужем, – очень серьезно сообщила она. – Мой муж ушел в другой мир три года насад. – Примите мои искренние соболезнования, – сказал Ториал. – Значит, вы вдова! – воскликнул другой молодой джентльмен. – Наверное, вам очень одиноко. Она пожала плечами. – Привыкаешь быть одна. – Но зачем же привыкать к такому! – снова заговорил Ториал, изящный, светловолосый и явно заинтересованный. – Я был бы рад вас развлечь! Может, вы согласитесь пойти со мной в театр? Ее подчерненные ресницы снова опустились. – Я вас недостаточно хорошо знаю. Возможно, когда-нибудь в будущем. Одарив его поощряющим взглядом, она попрощалась со всеми и направилась к натану. Остановившись перед ним, она сказала: – Милорд? Он вскинул голову, словно не ожидал ее увидеть, хотя она прекрасно знала, что это не так. Как и остальные друзья Лексуса, Натан был хорош собой: у него были очень темные волосы и зеленовато-карие глаза. Он казался чуть старше своих приятелей, хотя Люси знала, что это не так. – В чем дело, моя дорогая? – Я увидела, что, если вы желаете увеличить свое состояние, вам следует купить акции... Она подалась ближе к нему и сделала вид, будто шепчет какое-то название, словно эти сведения предназначались ему одному. – Кажется, я слышал про эту компанию. Надо будет подумать. Спасибо, моя дорогая. Она отвернулась, скользнув равнодушным взглядом по Блюноту, внимательные голубые глаза которого были устремлены на нее. Он не в первый раз обращал на нее внимание. Было похоже, что ей удалось добиться того, ради чего она сюда пришла. Она вызвала у него интерес. Теперь игра может идти дальше. Ее начала охватывать глубокая усталость, как это было всякий раз после исполнения какой-то роли. Радуясь тому, что может наконец уйти, Люси сделала вид, будто направляется в дамскую комнату, а сама нашла лестницу, которая вела наверх. Лексус вежливо посмеялся над какой-то шуткой Грей, извинился и следом за стройной темноволосой цыганкой вышел из салона. Он наблюдал за ней весь вечер. Своей необычной красотой и яркими шелками наряда она приманивала мужчин, словно мед – пчел. Он заранее знал, что на Люси будет костюм цыганки, но женщина, которую он видел на постоялом дворе, казалась бледной тенью того создания, которое явилось в салон сегодня вечером. Он не мог поверить, что манящая улыбка принадлежала его милой Люси, как и подведенные черным светлые глаза, которые делали ее внешность совершенно необычной. Как и остальные мужчины, он был заворожен ее грудным смехом и рассеянными взглядами. Хотя она не кокетничала, мужчины постоянно провожали ее взглядами: их влекла эта темноволосая красавица, которую каждый мечтал бы увидеть у себя в постели. Пылая ревностью, Лексус поднимался за нею по лестнице. Он увидел, как она скрылась в дамской комнате, и, пройдя чуть дальше, дождался, чтобы она появилась снова. Тогда он решительно зашагал к ней. Эта женщина не была какой-то таинственной незнакомкой – это была Люси. Лексус сжал ее руку выше локтя – и, вздрогнув, Люси посмотрела на него. Она не произнесла ни слова, не попыталась освободиться, когда он увлек ее дальше по коридору. Быстро осмотревшись и убедившись в том, что их никто не видит, он втащил ее в одну из спален, закрыл дверь и запер ее на ключ. – Что случилось? – встревоженно спросила Люси. – В чем дело? Ее глаза широко распахнулись. – В чем дело? – переспросил он, едва справляясь с яростью. – Дело в том, что ты весь вечер соблазняла всех присутствующих мужчин! Половина из них только и думают о том, как бы уложить тебя в постель! Ты улыбаешься, дразнишь их, позволяешь им думать, будто тебя интересуют их авансы. Эти дурни чуть с ума не сошли от похоти! Вместо того чтобы смутиться, Люси гордо вскинула голову. – Я играю роль, ваша светлость... вы забыли? Роль цыганки-предсказательницы. И эту роль я играю ради вас! Ее губы были покрыты кармином, и когда она их облизнула, они ярко заблестели. Плоть Лексуса налилась желанием – настолько, что ему стало больно. – Когда Суэл поцеловал тебе руку, по тебе незаметно было, что ты играешь какую-то роль. Судя по твоему виду, тебе его внимание доставляло удовольствие. – О чем вы? – А этот щенок, Берр Ториал! Ты заставила его пускать слюнки при мысли о том, что будет, когда он окажется с тобой наедине. – Мне просто хотелось поддержать его интерес. Это часть игры. – Правда? – Лексус шагнул к Люси, оттесняя ее назад, и она уперлась спиной в стену. – А как насчет меня? – Он запустил пальцы под ее тяжелые черные пряди. – Я для тебя тоже игра? Заставив Люси запрокинуть голову, он впился в ее губы. На секунду она замерла, а потом застонала и приоткрыла рот – и ее язычок скользнул ему навстречу. В эту секунду остатки разума покинули Лексуса. Желание захлестнуло его, заставило кровь пылать. Страсть впилась в его плоть острыми когтями – и он способен был думать только об этой необычной красавице, которую сжимал в своих объятиях. Он наслаждался вкусом ее губ и ласкал грудь, обтянутую тонким шелком блузки... Под блузкой на ней была только тонкая сорочка, и Лексус стянул вниз и блузку, и сорочку, открыв своему взору чудесные округлые груди Люси. Наклонив голову, он стал ласкать ее грудь губами, равно одаряя своим вниманием оба чудесных полушария. Тихий стон вырвался у Люси из горла. Она запустила пальцы в волосы Лексуса и задрожала, когда он прикусил ее нежно-розовый сосок, обвел вокруг него языком, а потом втянул глубже в рот. Снова вернувшись к ее губам, Лексус пил поцелуи Люси словно дивный нектар, вдыхал ее, словно хотел, чтобы она целиком растворилась в нем. Он был напряжен до предела, полон болезненного желания. Подхватив Люси на руки, Лексус отнес ее на кровать и усадил на край. Снова поцеловав ее, он поднял ее яркие юбки и начал расстегивать свои брюки. Ей нужен мужчина? Так он даст ей то, чего она хочет! Он устроился у нее между ног – и с изумлением увидел, что Люси стянула с себя черный парик. Платиновые волосы вырвались из-под шпилек и волной упали на плечи. Нежные пряди обрамляли ее разрумянившееся лицо. – Люси... – произнес Лексус. Вид ее милого нежного лица немного разогнал туман в его поглощенном желанием разуме. Он на секунду застыл, пытаясь взять себя в руки. – Боже правый! Что я делаю? Люси посмотрела прямо ему в глаза: – Ты меня любишь, Лексус. Я просто хотела, чтобы ты понимал, что это я, а не какая-то другая женщина, я Люси Хартфелия, не Сайра и не Люсьена Сердоболья. Я твоя Люси из Хвоста Феи, Лексус. Но на самом деле он все время понимал, что это она. Для него больше не существовало ни одной женщины – с того самого дня, как он впервые ее увидел. – Люси, – прошептал он ее имя, словно молитву. Склонившись над ней, он снова поцеловал ее, на этот раз гораздо нежнее. – Заставь меня остановиться, Люси. Скажи, что ты этого не хочешь. Вместо этого она молча обвила руками его шею и притянула его голову ближе. Она приняла жаркое вторжение его языка. Лексус целовал ее, зарываясь пальцами в светлые шелковистые волосы. Теперь, глядя на нее, он видел Люси – девушку, которая была ему гораздо желаннее, чем цыганка. Ее тонкие шелковые юбки были подняты к самому поясу, и Лексус ощущал своей налившейся желанием плотью холмик между ее ног. Он пульсировал болезненным желанием. Ему хотелось заставить себя остановиться, но он совершенно не владел собой – мог думать только о Люси и о том, чтобы войти в нее. Поспешно расстегнувшись, он освободил свою плоть и прижался ей к Люси. Кровать была высокой, так что ему было идеально удобно. Широко раздвинув Люси ноги, он увидел, как ее чудесные глаза закрылись, – и осторожно вошел в нее. Ощущение ее девственности должно было бы его остановить. Вместо этого он ощутил буйное торжество при мысли о том, что ею не владел никакой другой мужчина. Она принадлежит только ему! Лексус надвинулся на нее, удерживаясь на локтях, и снова страстно поцеловал. И вошел в нее до конца, заставив тихо вскрикнуть и поймав ее стон губами. Боль от утери девственности заставила Люси замереть – и Лексус застыл неподвижно, борясь с потребностью продвигаться еще глубже. – Прости, любимая. Я не хотел сделать тебе больно. – Ничего страшного. – Она расслабила тело и даже сумела улыбнуться дрожащими губами. – Мне хотелось, чтобы это был ты. – Люси... Тут она пошевелилась, вбирая его в себя, и Лексус застонал. Его тело пылало от сладкой тугой плоти, охватившей его, и последние капли его самообладания стремительно испарились. Он овладевал ею снова и снова, впитывая сладкое наслаждение, равного которому никогда не знал. К вящему его облегчению и восторгу, Люси выкрикнула его имя – и ее тело стало ритмично сжимать его плоть, говоря о том, что Люси достигла вершины экстаза. Лексус последовал за ней секундой позже, жадно погрузившись в нее, напрягая все мышцы и извергая в нее свое семя. Сердце его отчаянно колотилось, грудь бурно вздымалась. Несколько мгновений они оба не шевелились... а потом ощущение реальности стало возвращаться. Они услышали, как внизу играет оркестр, как время от времени кто-то смеется. Раскаяние медленно наполняло Лексуса, сменяя эйфорию, которая владела им совсем недавно. Он едва мог поверить, что сделал это. – Лексус... Не открывая глаз, Люси прошептала его имя, и он ощутил острую боль в сердце. Боже правый, он овладел ею словно какой-то дешевой девкой! Они оба полуодеты, лежат на чужой постели в доме, где их в любую минуту могут застать! Проклиная себя, поражаясь тому, как он мог настолько потерять самообладание, Лексус расстался с теплом ее тела, хотя для этого ему пришлось напрячь всю свою волю. Люси медленно подняла ресницы. Она увидела, как он начал приводить в порядок свой костюм, и, не вставая, последовала его примеру, натянув на плечи сорочку, которая скрыла ее дивную грудь, и снова надев алую шелковую блузку. Лексус отошел к туалетному столику, вылил немного воды из кувшина в таз, смочил салфетку из тонкого полотна и вернулся к постели. Люси взяла протянутую им салфетку и, отвернувшись, стала стирать с ног девственную кровь. Лексус ощутил новый прилив раскаяния. Он получил то, чего хотел, и ничего исправить уже не сможет. Положив испачканную салфетку в таз, Лексус вернулся к Люси. – Люси... милая, мне так жаль. Она быстро подняла руку, чтобы остановить его. – Лексус, я тебя умоляю: пожалуйста, не говори мне, что тебе жаль! – Я тебя обесчестил, но не могу на тебе жениться. Конечно, мне очень жаль. Ее глаза наполнились слезами, и у Лексуса больно сжалось сердце. Он протянул к ней руки, но она встала с кровати и решительно покачала головой. – Мне не нужна твоя жалость, Лексус. Ни раньше, ни сейчас, ни потом. Она поспешно привела свой костюм в порядок и надела парик. – Я могла тебя остановить. Ты же знаешь. Это была правда. Он не стал бы овладевать ею насильно. Люси хотела его так же сильно, как он хотел ее. Почему-то от этой мысли Лексус почувствовал себя еще хуже. – Мне пора уходить, – сказала Люси. – Я пройду чёрным ходом. Дядя ждет в переулке, он проводит меня до дома. Когда она вышла из комнаты, тихо закрыв за собой дверь, у Лексуса снова больно сжалось сердце. В простой белой ночной сорочке Люси сидела у окна своей спальни. Этим вечером вся ее жизнь изменилась. Она перестала быть девственницей – и она всей душой любит мужчину, который ей недоступен. Она ощутила легкий укол сожаления. Она родственница Искра, пусть и дальняя, а Лексус скоро станет ее мужем. Наверное, она смогла бы остановить его, если б не знала о том, что кузина отправилась на свидание с Фридом Дреером. Возможно, будь все иначе, она смогла бы поступить благородно и оттолкнула бы Лексуса, но ничего уже не изменить. Раздался знакомый стук в дверь, и Люси поспешно повернулась. Искра вернулась домой – а ей меньше всего хотелось бы с ней сейчас видеться. Однако дверь уже распахнулась, и Ис вошла в комнату, уверенная в себе и полная сознания собственной важности, словно герцогиня... которой ей со временем и предстояло стать. – Люси! Я заметила у тебя под дверью свет. Как я рада, что ты еще не заснула! Люси заставила себя улыбнуться: – Ты просто сияешь. Похоже, твоя встреча с Дреером - младшим прошла удачно. Искра широко улыбнулась. – Господи! Этого словами даже не описать. Фрид был... был такой... Страсть – это нечто поразительное, Люси. От нас это пытаются скрыть – и наши родители, и мужчины, за которых нам предстоит выйти замуж. Мужчина может обладать любой понравившейся ему женщиной, а вот женщина... Женщине положено сохранять чистоту. Это так несправедливо, Люси! Люси ничего не ответила. Искра была права: это действительно несправедливо. Однако для Люси не существовало других мужчин, кроме Лексуса. Ее не интересовали другие – и никогда не будут интересовать. Искра бесцеремонно уселась на гобеленовую скамеечку перед туалетным столиком. – Это было просто чудесно, Люси. Фрид был невероятно страстен – и в то же время нежен. – Она повернулась к Люси и улыбнулась. – Я нашла себе идеального мужчину в качестве первого возлюбленного. Люси судорожно сглотнула, подумав, что сама она влюбилась в того, в кого совершенно не следовало бы влюбляться. – А... а как же Лексус? – А что Лексус? Мы еще не женаты. Он имеет полное право делать до нашей свадьбы все, что ему заблагорассудится... и даже после нашей свадьбы. Ну, что до меня, то меня это вполне устраивает. Люси совершенно не знала, что говорить. Как она может осуждать Ис, когда они с Лексусом сделали то же самое? – Как бы мне хотелось это описать, Люси. В конце у тебя появляется такое чувство... Ты... ты как будто паришь среди звезд. Ты как будто рассыпаешься на тысячи кусочков чистейшего блаженства. Господи, я и представить себе такое не могла! Люси тоже себе этого не представляла... до сегодняшнего вечера, хотя читала об этом. – Французы называют это «маленькой смертью». Искра радостно улыбнулась ей. – Потому что ты словно умерла и попала в рай. Это действительно было похоже на рай. Но за наслаждение приходится платить. Она отдала Лексусу частицу себя – частицу, которую уже никогда не вернуть. – Мне нужно было все тебе рассказать, Люси. Мне безумно хотелось кому-нибудь рассказать, но я никому не могу доверять, кроме тебя. Люси снова захлестнуло чувство стыда. Но стоило ей вспомнить о Лексусе и желании, которое прочла в его взгляде, как всякое сожаление прошло. Как она может жалеть о том счастье, которое пережила. Однако все-таки это было неправильно, и в глубине души Люси это понимала. Искра встала со скамейки. – Мне надо ложиться. Маменька считает, что я ездила на бал к Бергманам. А горничная не спит, ждет, когда сможет помочь мне раздеться. Ис подошла к Люси и неожиданно обняла ее: – Мне так хорошо! Люси посмотрела на свою кузину: щеки у нее горели румянцем, зубы блестели. – У меня такое чувство, будто ничего не кончилось. Ты ведь не собираешься встречаться с ним и дальше? – спросила Люси. Ис возмущенно закатила глаза, словно ответ был совершенно очевиден. – Конечно, собираюсь! Я официально не помолвлена. И до этого момента я собираюсь делать все, что пожелаю. – Она снова ухмыльнулась. – А я очень даже желаю заниматься любовью с Фридом Дреером. Люси жалела, что не может быть такой же бесшабашной, что не может снова позволить себе такую же близость с Лексусом, какую узнала сегодня, не испытывая при этом никаких угрызений совести. – А что... что, если ты от него понесешь? Искра выгнула ровную темную бровь. – Люси, есть способы избежать таких вещей. И Фрид прекрасно осведомлен в этом отношении. Люси ничего не сказала. Боже правый, до этой секунды она не задумывалась о последствиях того, что сделали они с Лексусом! Насколько она знала, Лексус никаких мер предосторожности не принимал. Так что, возможно, она уже носит его ребенка! Ее сердце сжалось. Отчасти она безумно боялась родить вне брака, но в глубине души мечтала о ребенке от Лексуса. Искра ушла из ее комнаты, улыбаясь и что-то напевая. Когда дверь за ней тихо закрылась, Люси прижалась щекой к холодному оконному стеклу и почувствовала, как по щекам текут слезы. Всю неделю Люси была занята подготовкой к открытию своей шляпной мастерской. Она убиралась и переставляла, подметала и раскладывала – старалась постоянно быть занятой, чтобы не думать о Лексусе и о том, что случилось на приеме у Натана. Она уже много месяцев делала шляпки, придумывала новые фасоны, работая до ночи, чтобы приготовить достаточно товаров для лавки, которую собралась открыть. Люси обвела взглядом лавку – и порадовалась тому, чего смогла добиться. Магазин ей нравился, шляпки были выложены аккуратными рядами: широкополые с перьями или кружевами и лентами, дорожные шляпки с искусственными розами, кружевные чепчики разных цветов и даже несколько шляпок с высокой тульей. Перейдя к столику позади прилавка, Люси стала писать записки дамам, которые уже покупали у нее шляпки, сообщая им о месте расположения своей мастерской и о дате ее открытия. Когда с этим делом было покончено, Люси встала со стула и потянулась. День близился к концу, а на сегодняшний вечер у нее еще была запланирована важная поездка в дом Ан. В приглашениях говорилось о том, что гостям будет делать предсказания мадам Сайра, и, как выяснилось, Престон Блюнот подтвердил, что принимает приглашение. Искра тоже была приглашена – и Люси предстояло ее сопровождать. Однако в какой-то момент она собиралась скрыться, переодеться в своей наряд цыганки и вериться вниз уже в облике мадам Сайры. Она ненадолго покажется, сделает несколько предсказаний друзьям Лексуса, а на остаток вечера снова наденет свое бальное платье. Люси вздохнула. Ах если бы только на вечере не присутствовал Лексус! Если бы только ей не нужно было его видеть... особенно рядом с Ис. Ее краткое безумие прошло. Они оба понимали, что у них нет будущего. И все же Люси не могла заставить себя забыть о происшедшем. Она лелеяла воспоминание о тех невероятных мгновениях, которые провела вместе с Лексусом. Убедившись, что в лавке полный порядок, Люси заперла дверь, дошла до угла и взяла извозчика. Приехав в особняк Мунов, она убедилась, что Искра еще не встала после своего дневного сна. Люси и сама рада была бы забыться сном, но стоило ей закрыть глаза – и перед ней возникало лицо Лексуса и приходили воспоминания о тех страстных минутах, которые были между ними в спальне наверху. Вместо того чтобы задремать, Люси стала пересматривать свой гардероб: он увеличивался всякий раз, как Искра передаривала ей какой-нибудь свой наряд. Люси выбрала платье, которое недавно перешила и пока не надевала: из тафты цвета морской воды – под цвет глаз. Сегодня дядя Джек привезет на бал ее цыганский костюм. Она встретится с дядей в саду за домом, а потом поднимется наверх и переоденется. Время бежало быстро. К тому моменту, когда Искра наконец облачилась в бархатное платье сливового цвета, Люси успела сильно разнервничаться, но наконец они обе были готовы ехать. Хотя в этот вечер роль спутницы Искра собиралась выполнять Мисисс Мун, Люси сомневалась, что ее краткое отсутствие будет замечено. На всех светских увеселениях ни мадам Мун, ни ее дочь не обращали особого внимания на Люси. А сегодня на балу будет присутствовать знаменитая мадам Сайра! Люси невольно улыбнулась при мысли о том, что кузина подумает о цыганке, которую скоро увидит. – Лайрон явился? – спросил Джек. Было почти десять часов. На улице уже окончательно стемнело, дул холодный ветер. Дядя стоял в переулке рядом с неприметной каретой, которую герцог нанял и предоставил в их полное распоряжение. – Он здесь. Я видела его чуть раньше. – Ему любопытно. Сегодня он попадется на крючок. – Джек протянул Люси полотняный мешочек, в котором лежал ее костюм. – Ты получила мое письмо? Знаешь, что надо делать? – Я письмо получила. – Брось Блюноту косточку-другую, – посоветовал Джек. – Но не переусердствуй. Сделай так, чтобы он сам к тебе пришел. Люси кивнула. Она прекрасно знала, как надо вести себя с простофилей. Люси помахала дяде, повернулась и поспешно вернулась к дому. Незаметно скользнув в дверь, она поднялась наверх по черной лестнице. Уже через несколько минут, в ярких развевающихся юбках цыганки и черном парике, она спускалась обратно, направляясь в гостиную. Сестра лорда Максвелла, леди Анна Таун, уже ждала ее. – Вы готовы? – спросила леди Анна. По ее хитро блеснувшим глазам стало ясно, что она прекрасно осведомлена о происходящем. Анна Таун не была оранжерейным цветочком, и, похоже, участие в столь необычном предприятии доставляло ей немалое удовольствие. На мгновение Люси нарушила правила и вышла из роли: – Спасибо за вашу помощь, миледи. – Для друзей я просто Анна, а раз вы дружны с герцогом, то я очень рада помочь. Пойдемте... мадам Сайра. – Идите, я за вами, – ответила Люси с улыбкой, снова войдя в роль. Они прошли по коридору к бальному залу, где собрался весь свет высшего лондонского общества: Люси заметила в дальнем конце зала Искра, а рядом с ней Лексуса. Высокий и золотоволосый маг молний был великолепен, о чем свидетельствовали взгляды, которые тайком бросали на него очень многие присутствовавшие на балу женщины. Увлекшаяся этим зрелищем Люси споткнулась и смущенно покраснела. – Все в порядке? – спросила леди Анна. Люси заставила себя улыбнуться. – Все хорошо. Я просто неудачно шагнула. Игнорируя Лексуса, взгляд которого теперь был устремлен на нее, Люси прошла за милой сестрой Максвелла к тому месту, где расположился оркестр. – Поскольку времени у нас мало, – заявила хозяйка дома, – я начну сразу же. Анна поднялась на помост. Музыканты перестали играть, и в зале стало тихо. – Добрый вечер всем. – Она улыбнулась и подождала, когда смолкнут разговоры. – Как вы все слышали, к нам сегодня пришла необычная гостья. Мне хочется представить вам мадам Сайру. Если вам повезет, возможно, вы окажетесь в числе тех, к кому она захочет подойти. Возможно, вам улыбнется удача. Многие захлопали. – Я очень рада здесь оказаться, – сказала Люси и не спеша обвела взглядом собравшихся. Двигаясь рядом с хозяйкой дома, Люси обошла весь бальный зал – и слышала, как почти в каждой группе беседующих звучит ее имя. Друзья Лексуса делали свое дело. Люди обсуждали победившего на скачках жеребца Сэвиджа, крупный выигрыш в карты Максвелла и пари, в котором победителем стал лорд Найтингейл. Краем глаза Люси увидела Блюнота Стингера, который разговаривал с лордом Максвеллом, и поняла, что граф признается ему, что действительно купил те акции, которые посоветовала купить Сайра, и что это вложение денег оказалось весьма прибыльным. – А как она это делает? – поинтересовался Стингер, стоявший достаточно близко, чтобы Люси могла его услышать. – Толком не знаю. – Максвелл повернулся к Сайре, приглашая ее вступить в разговор. – Почему бы вам не спросить об этом у нее самой? Блюнот выгнул седую бровь. – Почему бы и нет! – добродушно согласился он и пригладил и без того аккуратный ус. – Вы не расскажете нам, дорогая моя, откуда вы узнаете эти вещи? Люси таинственно улыбнулась: – Я многому научилась у сестры моей бабушки, цыганки, которую звали мадам Мистана. У нее тоже был этот Дар. К сожалению, она умерла несколько лет назад. Но в отличие от бабушки Мисты... так я ее называла... со мной говорят звезды. Блюнот потрясенно воззрился на нее: – Вы родственница мадам Мистаны? – Как я уже сказала, она была сестрой моей бабки. Вы о ней слышали? – Она была подругой моей матери. Люси кивнула, но не стала притворяться удивленной. – Моя Миста помогала многим. – Она пристально взглянула на Блюнота, словно изучая его лицо. – Если вы сегодня вечером будете играть в карты с лордом Найтингейлом, то выиграете. Конечно, это было запланировано заранее. Уже сейчас друзья Лексуса готовились устроить игру в салоне – если Максвеллу удастся уговорить Блюнота к ним присоединиться. Картежник выгнул темную бровь и чуть насмешливо осведомился: – Хотите проверить правдивость этой леди? Я как раз собирался поиграть с друзьями. Блюнот повернулся было к Люси, но та уже направилась к другой группе людей. Она сыграла свою роль. Теперь игра переходила к мужчинам. Люси уже собралась выйти в коридор, когда дорогу ей преградил какой-то мужчина. Она заметила, как он входил в бальный зал за несколько минут до этого: молодой, не старше двадцати трех лет, щегольски одетый, с вьющимися темными волосами и ярко-синими глазами. Люси не сомневалась, что появление этого джентльмена должно неизменно вызывать радостный переполох в кругу дам. Улыбка у него была такая же сокрушительная, как и глаза. – Ну надо же! Похоже, мне улыбнулась удача, раз я столкнулся с такой прекрасной женщиной. – Он преувеличенно низко ей поклонился. – Бикс Дреер к вашим услугам, мадам. Бикс Дреер! Люси знала, что у Лексуса есть двое братьев, но ни разу с ними не встречалась. Наверное, Бикс – самый младший. И он был не менее красив, чем старший. – Я мадам Сайра, – сказала она, гадая, знает ли Бикс о том, что на балу присутствует его брат, и рассказали ли ему об их спектакле. Судя по тому, как он пожирал ее своими синими глазами, он ни о чем не знал. Младшему Дрееру явно понравилась экзотическая мадам Сайра. – Я знаю, кто вы, – отозвался он, – хотя вы слишком юная, чтобы вас так называли. Вам следовало быть – просто Сайрой. Это такое чудесное имя! – Вы много себе позволяете, милорд. – Люси бросила на него взгляд, надеясь, что он получился достаточно неприветливым. – Если вы ищете удачи, то сегодня вам надо попытать счастье где-то в другом месте. Она попыталась пройти мимо него, но Бикс схватил ее за локоть: – Вы уходите? Но вечер еще только начался! – Прошу вас, у меня дела. Мне пора идти. Бикс продолжал бесцеремонно удерживать ее за руку. – Моя карета стоит у дома. Может, вы согласитесь присоединиться ко мне?.. – Отпусти даму. Это потребовал Лексус, который как по волшебству появился в коридоре. Люси даже не знала, радует ли ее его появление или же она предпочла бы иметь дело с его братом. Бикс тут же выпустил локоть Люси. – О, да ведь это мой братец – и, как всегда, не вовремя. – Я не знал, что ты в городе. – У меня оказалась пара свободных дней. Я приехал с друзьями. Лексус посмотрел на Люси. – Леди надо уходить, – заявил Лексус. – Тут происходит нечто такое, о чем ты не знаешь. Позже я тебе все объясню. Бикс нахмурился и перевел взгляд с Лексуса на Люси. – Что ж, в другой раз, милая Сайра! – проговорил он с озорной улыбкой. Люси бросила на Лексуса быстрый взгляд и стремительно направилась по коридору в сторону черной лестницы. Убедившись, что ее никто не видит, Люси нырнула в спальню, где ей можно было переодеться, чтобы потом явиться на бал уже не в качестве цыганки, а в своем обычном облике. День казался бесконечным. Этим утром Люси открыла свою лавку, хотя официальное открытие было назначено только на следующую неделю. Все шляпки были идеально разложены по местам, вся отделка выставлена так, чтобы дамы могли сами выбрать фасон и украшения по собственному вкусу. Мастерская была готова к работе. Люси даже немного обжила крошечную квартирку над лавкой: здесь тоже все было в порядке, – хотя еще несколько месяцев она не собиралась сюда переезжать – пока Искра не выйдет замуж. При этой мысли у Люси мороз побежал по коже. Ис выйдет замуж за сына иллюзиониста, хоть и не любит его. А Лекс женится на Ис, чтобы получить ее приданое. Люси с грустью подумала о том, что порой мир – это гадкое место, но тут же решительно отбросила эту мысль, приказав себе вернуться к своему обычному оптимизму. Воодушевленная продажей удачной шелковой шляпки в первый же час после открытия, она не замечала времени почти до вечера. Опасаясь, что Лексус с минуты на минуту появится, чувствуя все более и более сильное беспокойство, Люси отложила шляпку, которую заканчивала отделывать, и попыталась читать. Обычно чтение было одним из ее любимых занятий, но сегодня она не могла сосредоточиться. К четырем часам Люси уже беспокойно расхаживала по лавке, жалея о том, что обещала Лексусу поговорить с ним. Когда напряжение стало почти невыносимым, она наконец увидела в стеклянной верхней части двери силуэт его высокой фигуры. Люси глубоко вздохнула, расправила плечи и направилась встречать Лекса. – Вы пришли! – Я боялся, что ты меня не дождешься. – Я обещала, что буду здесь. – Да, конечно, но я боялся, что ты... – Что вам угодно... ваша светлость? Глаза Лексуса потемнели, когда она обратилась к нему так. – Мне кажется, мы давно прошли это, моя милая. Разве нет? У Люси загорелись щеки. Они зашли настолько далеко, насколько это вообще возможно для мужчины и женщины. – Мне казалось, что... было бы разумно... держаться друг от друга на некотором расстоянии. Он посмотрел ей в глаза: – Будь моя воля, между нами не было бы никакого расстояния, Люси. Я бы вошел в тебя так глубоко, что мы не смогли бы понять, где кончаешься ты и где начинаюсь я. Ее глаза расширились, а щеки заалели еще сильнее. Эти слова заставили ее представить себе такую чувственную картину, что она ощутила предательскую влагу между ног. – Лексус, пожалуйста! Не надо... не надо так говорить! В тишине, наступившей в лавке, стало слышно, как он тяжело вздохнул: – Я знаю. Просто когда я тебя вижу, я забываю обо всем. Люси больно прикусила губу, чтобы сдержать слезы. – Зачем вы сюда пришли, Лексус? Что вам нужно? Он стремительно поймал ее руку и прижался к ней губами. – Ты знаешь, что мне нужно. Мне нужна ты, Люси. Но я пришел не поэтому. Она не могла отвести глаз от его чудесного лица. – Тогда почему? Засунув руку в карман, Лексус извлек лист бумаги и вручил его Люси. Развернув его, она прочла список из пяти мужских имен и недоуменно нахмурилась: – Что это? – Это имена мужчин. Один из них мог бы стать твоим мужем. – Мужем? О чем вы? – Люси, после того, что произошло между нами, тебе необходимо выйти замуж. Поскольку я сам не могу это сделать, я принес этот список – здесь имена холостых мужчин, которые согласились бы на тебе жениться. Люси воззрилась на Лексуса, не веря своим ушам. – Не могу поверить, что вы мне это говорите! Лексус с мрачным лицом поймал ее за плечи. – Выслушай меня, Люси. Я уже переговорил с каждым из них. Я не называл твоего имени – сказал только, что ты очаровательная молодая женщина, которая очень мне дорога и которая достанется им с немалым приданым. Я объяснил, что выплату денег придется отложить до того момента, пока я не женюсь, но поскольку все они стеснены в средствах, никого из них это не смутило. Все они согласились с условиями брака. Люси с такой силой стиснула зубы, что у нее заныли челюсти. – Вы зашли слишком далеко, Лексус Дреер! – Она сунула бумагу обратно ему в руку. – Вы с ума сошли, если решили, что я соглашусь на подобное! Лексус гордо выпрямился, отчего стал казаться еще выше ростом. – Я в своем уме. Это единственный разумный выход. Люси уперла руки в бока, едва сдерживая свое возмущение. – Это нисколько не разумный выход. У меня есть своя жизнь, ваша светлость, если вы забыли! Я открыла лавку. У меня есть жилье. Мне не нужны ни вы, ни какой-нибудь другой мужчина. Он снова протянул ей злополучный список. – Просто взгляни на него. Большего я не прошу. Люси перевела взгляд на бумагу, а потом выхватила у него список и просмотрела имена. – Не вы ли называли его хлыщом? Лексус смущенно кашлянул. – Кажется, я был слишком суров. И потом, мне показалось, что он тебе понравился. – Я с ним даже не знакома. Люси посмотрела Лексусу прямо в лицо и с гневом спросила: – Вы хотите, чтобы я вышла замуж? – Дело не в том, чего я хочу. Дело в том, что необходимо сделать. – А я имею право выбрать? Лексус судорожно сглотнул. – Я добуду тебе того, кого ты пожелаешь. Люси поджала губы и сделала вид, будто раздумывает. – Если я могу получить любого, кого захочу, то, наверное, выберу кого-то, кого нет в вашем списке. Полагаю, что выбрала бы вашего друга мистера Натана. Вы можете мне устроить брак с ним? Брови Лексуса стремительно сдвинулись. – Натан?! Ты сошла с ума. Этот мужчина – настоящий повеса. Он ни минуты не будет тебе верен! Конечно, Люси это знала. Искра немало рассказывала ей про Натана. – Ладно. Тогда я выберу лорда Максвелла. Он мне показался славным. Лицо Лексуса потемнело. – Максвелл слишком придирчив, чтобы стать хорошим мужем. Он ищет безупречную женщину, и я сомневаюсь, чтобы ему удалось найти такую, которая отвечала бы его строгим требованиям. Люси постучала указательным пальцем по подбородку, словно обдумывая его слова. – Да, я понимаю, что это может оказаться проблемой. – Тут она торжествующе улыбнулась. – Придумала! Я выйду замуж за вашего брата Бикса! Он хорош собой, молод и, думаю, весьма энергичен. Уж если я должна выходить замуж... – Только не за Бикса! За моего брата ты не выйдешь! Люси рассмеялась, потому что он явно ревновал – чего она и хотела добиться. Ему не хочется, чтобы она выходила замуж за его брата или за кого-то из его друзей. – Можете не тревожиться, Лексус. Я не собираюсь ни за кого выходить замуж. Я уже вам сказала: я распоряжаюсь своей жизнь сама и вполне ею довольна. – Но... но что, если ты ждешь ребенка? – Не жду. – Ты это точно знаешь? У нее загорелись щеки. Ей совершенно не хотелось обсуждать этот вопрос. – Точно. Она была уверена в том, что не беременна, хотя в глубине души какая-то частица ее существа продолжала жалеть о том, что это не так. Лексус нервно провел пальцами по волосам, чуть растрепав темно-золотые пряди. – Ну, надо полагать, что тут одной заботой меньше. – Надо полагать, – отозвалась Люси, жалея о том, что не может на самом деле так считать. – А теперь, если у вас все, мне бы хотелось, чтобы вы ушли. Несколько долгих мгновений Лексус молча стоял на месте. Она ощущала, как его пристальный взгляд обжигает ее. Казалось, воздух сгустился и накалился, превратившись в стремительный вихрь, толкающий их друг к другу. Напряженность между ними ощущалась как нечто почти материальное, меняющее направленность, превращающееся в нечто совершенно иное. Ее дыхание участилось – и то же произошло с Лексусом. Его львиный взор словно приковал Люси к месту. Глухо заворчав, Лексус потянулся к ней, но Люси поспешно попятилась. Она не могла рисковать! Достаточно одного поцелуя – и она пропала. – Я... я хочу, чтобы вы ушли. Лексус содрогнулся – и Люси поняла, какие силы он тратит на то, чтобы овладеть собой. Он прерывисто вздохнул и кивнул: – Конечно, ты права. Однако остался на месте. – Лексус, пожалуйста... Он еще мгновение всматривался в ее лицо, словно стараясь запомнить каждую ее черточку, а потом безмолвно кивнул и направился к двери. Когда он ее открыл, колокольчик коротко звякнул. Стоило двери закрыться за Лексусом, как Люси разрыдалась. Шел сильный дождь. Блюнот терпеть не мог выходить в дождь из дому. Поспешно направляясь к своей карете под зонтом, который раскрыл над ним дворецкий, он посмотрел из-под купола на унылое серое небо. Несколько крупных капель все же попали на его дорогой черный вечерний фрак. Если на небе и была луна, увидеть ее не удалось. Недовольно ворча, он поднялся по ступенькам в карету и с облегченным вздохом устроился на сиденье. Если не считать отвратительной погоды, в последнее время в его жизни произошел любопытный поворот. Он познакомился с очень красивой женщиной, что само по себе не было особенно удивительным. С тех пор как он стал богатым человеком, красивые женщины часто обращали на него свое внимание. Но эта женщина была совсем иной. Она заинтересовала его так, как уже давно не интересовала ни одна женщина. Интересно: она просто играет роль, чтобы зарабатывать на жизнь тем, чем может, как делала это его собственная мать, или же действительно родня той единственной настоящей провидице, которую он когда-то знал? Сайра назвалась внучатой племянницей мадам Мистаны – цыганки-провидицы, которая обладала даром предвидеть будущее. Мистана не была обманщицей. За все годы его знакомства с этой старухой ее советы ни разу не подвели ни его самого, ни его мать. После того как мадам Мистана умерла, ему стало гораздо труднее действовать. Хотя сейчас Блюнот был богачом, он чувствовал себя неуверенно – был одинок в суровом мире, который оставался для него совершенно чужим. Возможно ли, чтобы у внучатой племянницы старой Мистаны оказались такие же поразительные способности? Он попытался вспомнить прошлое. Старуха никогда ничего не говорила о своей родне, хотя однажды обмолвилась, что ее дар передается по женской линии. Не может ли Сайра руководить им, дать ему ощущение той власти над судьбой, которое было у него, пока была жива ее двоюродная бабка? Ему необходимо это выяснить. И все это время он взглядом искал Сайру. И только когда закончилась первая часть вечера – выступление синьора Франко Менчини, модного оперного певца, – он увидел, как она входит в салон. Престон поставил свой бокал шампанского на поднос и направился к ней.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.