ID работы: 1947023

Бисер

Джен
PG-13
В процессе
43
автор
Размер:
планируется Мини, написана 31 страница, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник Скачать

Трудности перевода (Гаррус, фем!Шеп, остальная команда)

Настройки текста
- Влево уходи! Гаррус, твою дивизию! Вакариан замешкался в недоумении - Шепард активно махала ему рукой строго в противоположную сторону, и туда же уже нырнула сержант Уильямс, на ходу срывая с креплений на спине штурмовую винтовку - они налетели на засаду гетов, готовых вынести отряд вперед ногами. - Снайпер! Пернатый, да уйди с линии огня! Влево, которое право. Угу. Гаррус последовал примеру Эшли, решив разбираться с непонятным после боя. *** - Гаррус, у турианцев что, принято стоять и тупить прямо под огнем противника? Или у тебя броня заговоренная? Коммандер была в гневе - она не любила неприятные сюрпризы и непонятливых десантников. - Никак нет. Видимо, переводчик неправильно сработал. Мэм. Сказать ей, что он не понял, что именно от него хотели - ну нет, ищите дураков в другом месте. *** Десантная команда собралась в столовой, и Гаррус твердо намеревался понять причину странностей в речи коммандера. Первая же высадка с Шепард - и так облажаться? Обидно, ну. Однако, коммандер тоже сидела вместе со всеми - даром, что капитан, и приставать к остальным представителям Альянса с вопросами было неудобно. Гаррус решил наблюдать. - Нет, ну вы представляете... О, Вакариан. Так вот. Беру я эту штучку, туда ее - и получается совершенно феерично. И главное - никакого перегрева. Сержант Уильямс заинтересованно подалась вперед, чуть не упав со стула: - Правда? - Угу. Очень классная штука, рекомендую. Кстати, на Цитадели я такие классные модели брони видела. - Распродажа? - Ага. Есть даже прокачанный кроганский Феникс, очень клевый, Рексу пойдет. Я вот думаю, а не купить ли новую снайперку? Розенков крутые девайсы делает... Гаррус тряхнул головой. Как остальные могли выцеплять что-то существенное в болтовне коммандера? И ведь судя по всему, не только выцепляли, но и могли поддерживать беседу в том же духе. Особенно удачно это удавалось сержанту Уильямс. Слава духам, во время десанта капитан ограничивается командами. Правда, они тоже несколько туманны, но вылавливать зерна здравого смысла из потока мыслей Шепард было бы... слишком. Особенно в условиях боя. Из размышлений его вывел голос коммандера: - Гаррус. А подай мне вон ту штуку. Штуку. Может, у него таки сбились словарные базы? Все, что находилось в пределах досягаемости турианца, могло с равным успехом называться "штукой". На секунду возник даже соблазн незаметно включить режим распознавания на визоре, чтобы понять, что от него хочет коммандер. Еще раз опозориться, да еще на глазах у всей команды у него не было никакого желания. - Вакариан, ты спишь, что ли? Ну вот же. Штукой оказался ключ, которым снимались крепления с винтовки. "Внезапно". - Прошу прощения, коммандер. Переводчик все еще барахлит. - Ну ты это... чини его, а то будешь навеки закреплен за ремонтом Мако. Всем спокойной ночи! Следом за Шепард потянулись Тали и Рекс. В столовой остались только лейтенант Аленко, который так увлеченно ковырялся в настройках своего омни-инструмента, что ничего не замечал, да сержант Уильямс, не менее увлеченно игравшая во что-то на планшете. - Сержант? - Да, - обычно настороженно настроенная Эшли сейчас была в благодушном настроении. - Я... Хотел спросить... - Это "Тетрис", Гаррус. Классика! - Вы об игре? Нет, я хотел спросить не об этом... Ну... В общем... - Да что ты кота за хвост тянешь? - Кота? Где? Лейтенант поднял глаза от интерфейса своего -тула. - Это образное выражение, Гаррус. Эшли хотела сказать, что вы слишком долго формулируете вопрос. - Какой ты нудный, лейтенант, - отозвалась Уильямс. Гаррус мысленно закатил глаза: "Субординация? Нет, не слышали". - Так что ты хотел? - Коммандер всегда так странно общается? - В смысле? - В прямом! Я не могу понять, что она говорит! Или почему то, что она говорит, отличается от того, что она хочет. - Не замечала. - Еще бы, - снова подал голос лейтенант. - Коммандер изъясняется, как типичная женщина. Она может сто раз говорить, что у солдата пола нет, но от природы же не уйдешь. Эшли взвилась: - Эй, ты хочешь сказать, что женщины недостойны служить в Альянсе? - Вот, что и требовалось доказать. Я ведь не это сказал, сержант. Эшли обиженно надулась, а до Гарруса начало доходить - дело было не в его переводчике, а в манере коммандера излагать свои мысли. - Кайден, а вот тогда как это понять? - Гаррус вкратце пересказал эпизод во время перестрелки с гетами. - Право-лево - такие мелочи, какая разница? Эшли вот поняла, на уровне интуиции, чего хочет от вас коммандер. Тренируйтесь. - Это вообще возможно? - Нет ничего невозможного, - снова включилась в беседу Эшли. - Мой отец вон... у него четыре женщины были в доме. И ничего, все понимал. Правда, мама рассказывает, что сначала проблемы были, а потом ничего, привык. Правда, предпочитал почаще в командировки и рейды уходить, но это такое... Гаррус тяжело вздохнул. Похоже, на курсах межрасового общения в СБЦ им рассказывали далеко не все. Оказывается, кроме перевода языков разных рас совета, был еще пласт межполовых различий, которым их никто не учил. И если в СБЦ с этим можно было как-то жить, то выходить на поле боя под командованием человека, который изъяснялся на непонятном языке... Оставалось надеяться на развитие того, что лейтенант назвал интуицией. Аленко тем временем встал и хлопнул турианца по плечу: - И вообще, Гаррус, не переживайте так. В конце-концов, вам же на Шепард жениться не надо. Вот в семейной жизни трудности перевода - это да. Взять, к примеру, мою семью. Матушка моя, за то, что отец когда-то не так понял, как измерить длину штор, и они оказались короче, чем ей бы хотелось, его до сих пор время от времени пилит . Уже лет двадцать пять как.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.