ID работы: 185592

Леди Роза: Белый, Красный, Чёрный...

Гет
PG-13
Завершён
18
Размер:
102 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
18 Нравится 35 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава I. Крапива больно жжётся.

Настройки текста

О, что ж ты сделала со мной? Не твой я вижу силуэт в окне. И ты решила: «быть тебе одной!» И, разучив меня, танцуешь в полной тьме… Но кто же ты? Я не могу понять. То словно ангел в небесах летаешь, Богинь красою любишь затмевать, То в крови лезвие своё ты умываешь… Моя любовь, что подарить тебе? Ни золото не хочешь, ни брильянты, Глаза твои сверкают в лютой тьме, И выше пробы нет, и не найти караты… Что подарить тебе, не в силах я узнать, И не у Бога, что с небес смотритель, Не у Богинь, что могут лишь карать, Того, кто совершил повинность… Нашел! Так я прошу тебя, прими, Мой дар и подари взамен Тепло нежнейших рук и губы тёплые твои Я ожидаю чувств твоих как вихрь перемен…

27 июня 2010 года.

Громкий стук каблуков раздается в кромешной тьме. Роза бежала туда, где маленькой звёздочкой блестел свет – единственный выход из кошмара. Голоса шептали «останься», и темнота пыталась задержать девушку в своей сети, но Роза отчаянно пыталась сопротивляться. Она бежала на свет, который становился всё ближе и ближе, и наконец оказалась в бесконечной белизне. Кругом всё было ослепительно белое. Девушка поднесла руки к лицу, собираясь стереть усталость и пот с лица. Взгляд судорожно задержался на окровавленных ладонях, заскользил по перепачканным в крови пальцам и предплечьям. Белое платье в пол тоже было в крови. Но всё исчезло в одно мгновение. Словно в комнате выключили свет, снова наступил мрак. Кто-то, гремя железными доспехами, шёл к Розе. Теперь девушка смогла увидеть постороннего. Высокий человек в золотых латах достал из ножен сияющий меч и приготовился атаковать, всё так же подходя ближе. Его забрало было опущено и лица девушка не смогла увидеть. Его голос прозвенел в холодном мраке будто эхо. — Что ты будешь делать, если следующий предатель – это я?.. Роза дёрнулась в испуге и открыла глаза. Она ехала со своими друзьями в джипе по одной просёлочных дорог Голуэя в Ирландии к своему дедушке. «Слава Богиням, это только сон», — подумала она. — Что случилось? — обеспокоенно спросила сидящая рядом Ким, чьё плечо Роза использовала в качестве подушки. — Ничего, просто сон приснился, — ответила она. Кимберли Паркен была её самой первой подругой из «посторонних». Эта девушка с пшеничными волосами доходившими ей до середины шеи, немного острыми чертами лица и глазами с фиолетовым отливом была слишком активной в классе, и когда Роза только перевелась в академию Имени Королевы Елизаветы Второй, переехав в городок Кардифф графства Уэльс, Ким первая познакомилась с ней. Она ходила в кружок танцев и заставила Розу туда вступить, а заставлять она умела. Её брат – Тимоти Паркен – хоть и родился вместе с ней, близнецом как таковым не был. Они отличались не только внешне, но и характерами. Он, как полагается, был выше сестры на пол головы, а белые волосы унаследовал от своего отца, но не любил подстригаться и поэтому мог время от времени завязывать волосы в маленький хвостик. Голубые глаза тоже отцовские. Если взглянуть на их родителей, можно подумать, что Ким и Тим – это мистер и миссис Паркен в юные годы. Тим сидел на переднем сидении и просто слушал музыку, тупо глядя вперёд. Как поняла Роза, на права он ещё не сдавал. С другой стороны от Розы сидел ещё один её одноклассник Джеймс Оливен, высокий спортсмен со светлыми волосами в стрижке «ёжик», и светло-зелёными глазами. Перед тем как уйти на каникулы он принёс своей футбольной команде победу. Джеймс всегда был серьёзен. Когда вручили табели с итоговыми баллами за девятый год обучения в академии Имени Королевы Елизаветы Второй, то он долго ходил расстроенный, получив по трём предметам среднюю оценку. Самой Розе хвастаться было нечем: обычная пятнадцатилетняя девушка с темноватой кожей, длинными каштановыми вечно-убранными какие-либо причёски волосами и солнечными глазами. Не сказать, что она была совсем темнокожей, скорее кожа имела мягкий коричневатый оттенок. Как любой обычный человек, которому что-то не нравиться в своей внешности, Розе жутко не нравился свой маленький рост, но отец – мистер Рич Ричард Картер – поставил под строжайший запрет любую обувь с платформой и каблуком больше десяти сантиметров. Для подростка, у которого через месяц будет день рождение, это было сильным ударом. Как и любой подросток она терпеть не могла своё полное имя и любые его уменьшительно-ласкательные сокращения. Как же она злиться, когда кто-нибудь называет её «Розалиттой» или «Маленькой Розочкой»! Хотя, иметь такое имя подобает всякой светской даме, и Роза этой дамой как раз была. Её отец имеет огромное состояние и небывалую для семьи Картер власть, но дочь он воспитывал в строгости, постоянно ограничивая её действия, желания и время. Именно поэтому ей становилось все труднее общаться со своими сверстниками. Когда он отправил её учиться в маленькую деревушку в двухстах километрах от Лондона, наказав ей кого-то найти, она растерялась. Тогда в той самой деревни на неё охотилась семья СоулФайтер – «Истребители Души». Они искали душу погибшей на Земле Великой Богини Жизни, кем и была Роза. Но всё тогда закончилось примирением отца и дочери и «разорением гнезда» тех самых охотников. А когда Роза перевелась в девятый класс, то почти в самом конце учебного года перевёлся молодой учитель химии мистер МакДеймон. И оказался он ни кем иным, как подручным одной выжившей и сбежавшей демоницы Юу. Юа была самым сильным созданием, и Роза решила с ней сразиться после своего шестнадцатилетия, когда сможет пользоваться силами, дарованными Великими Богинями для спасения мира, иначе может лишиться либо самой силы, либо разума (как это случилось с Юу), либо жизни. Все её видели при свете дня дерзкой, смелой и сильной. Только в присутствии людей из высшего общества она становилась сдержанной и вела себя подобающим образом. Поэтому никто не видел её в лунном свете. Здесь была совершенно другая сторона одной медали. Роза была последней из очень древней расы. Она была Вейлой. Их магия захватывает дух, а сердце замирает. Как только Вейла использует свои чары, ни один мужчина не может спокойно дышать, ведь это существо – прекрасная обворожительная женщина. Её голос, её пластика движений, её взгляд заставляет смотреть только на неё, но из всех осталась только Роза. Её мать тоже была Вейлой и самой настоящей Великой Богиней Жизни. Она была двенадцатой Богиней в Цитадели Бесконечности. Именно поэтому за Розой ведут многие охоту, ведь как только она родилась, то получила от Богинь великие дары. Помимо убийства Розы, Юа преследовала ещё одну цель, и эта «цель» сейчас спокойно, расслабившись и откинувшись в кресло, вела машину. И если Юа хотела вернуть эту «цель» назад себе, то Роза была готова за любое вязкое замечание или колкое слово убить. Перед чарами Вейл склоняются все мужчины, кроме одного, Рыцаря Феникса. Совсем недавно отец провел среди друзей Розы ритуал просвещение в рыцари-регенты. В них вступило пять человек: старый приятель Розы из Франции Давид Морсель де’Валь, таинственный и весьма опасный бизнесмен Дерек Рейдер, одноклассники Тим и Джеймс и один весьма подозрительный тип, которого Роза встретила в той самой деревушке. Именно он напал на неё, затем оставил в живых – не сдал «Истребителем» – защитил от своих, назвал «Убийцей Времени», пожелал удачи во взрослении, уехал на год, вернулся, притворившись учителем математики, снова спас, достал своими шутками и под конец стал её специальным рыцарем-регентом, не подчиняющимся её приказам. Этим человеком был парень двадцати лет с тёмными как ночь волосами, белым лицом с выточенными скулами. Он был весьма плечист и хорошо сложен, а ростом был выше Розы на целую голову, но её одноклассники не могли встать вровень с ним из-за нескольких сантиметров. Эрик Мейдон всегда относился к девушке с сарказмом и никогда ничего не говорил о себе, хотя она знала, что его мучает боль. Об этом говорилось глубоко в его притягательных пронзительных глазах сапфирового цвета. Раньше она слышала о его печали только в его игре на скрипке, но теперь боль постепенно уходила. Сегодня мистер Картер отправил ребят к старому археологу, мистеру Маклейну, отцу матери Розы. Он был в хороших отношениях только с родителем внучки, а с остальными Картерами не мог найти общий язык. После смерти своей дочери Клеопатры он переехал из Маленького Ангела в Англии в пригород Голуэя в Ирландии. Джип легко пересекал все не ровности дороги и, свернув наконец в сторону, остановился. — Конечная, — сказал приятный бархатный голос Эрика. Все с большой неохотой вылезли из джипа и стали озираться по сторонам. Машина остановилась прямо перед изгородью небольшого двухэтажного домика, полностью скрытого от глаз дикими вьющимися розами. Роза несколько раз подпрыгнула, пытаясь заглянуть за забор с живой изгородью, но это мало ей удавалась. — Ты уверена, что мистер Маклейн дома? — спросила немного растерявшись Ким. — Да! — ответила Роза. — И я чувствую, что этот день доставит нам… — СЮРПРИЗ! Все (кроме Эрика), как один вздрогнули и резко обернулись назад. В двух шагах от чёрного джипа стояли мужчина и женщина. Обоим было где-то шестьдесят пять. Мужчина стоял немного сутуло, улыбался приветливой улыбкой, а серо-голубые глаза блистали добротой. На темных волосах виднелась седина и сухие листья, а рубашка в клетку и широкие брюки были выпачканы в земле. Резиновые сапоги по щиколотку были в грязи. Женщина с короткими белыми волосами держалась ровно, стараясь выглядеть хоть чуточку выше, чем есть на самом деле. На подзагоревшем лице была улыбка, а в голубых глазах искорки азарта. Её длинное бледно-розовое платье было в какой-то сухой траве, а мокасины собрали всю пыль. В руках они держали плетёные корзины с ворохом всякой травы и на вид лечебной. — А ты и друзей на смерть привела, что ж поздравляю! — радостно сообщила женщина, пытаясь выглядеть устрашающе. — Ты ничуть не изменилась, тётя! — улыбнулась Роза. — Привет, дедуля! Мужчина шагнул вперёд и обнял её. Потом обратился к остальным. — Раз ты приехала с друзьями, то познакомь. — Хорошо, — сказала Роза. — Это Тим и Джеймс – мои одноклассники, Ким – моя подруга, а… — она осеклась, но собравшись с мыслями всё-таки выговорила: — Эрик Мейдон – Чеширский Кот и мой главный трепатель нервов. Женщина, поставив корзину на землю, в одно мгновение оказалась рядом с ним и заговорила: — Как жизнь? Как дела? Что нового? — Ну, считая попытки Розы убить меня, или просто хотя бы ударить, то всё отлично, — радостно сообщил ей Эрик, зная, что девушка от этого будет ещё больше злиться. — А как вы, миссис Дубмон? — Ну, живу, как видишь. Говарда пытаюсь вернуть в Англию, а он ни в какую! Кстати, ты сейчас ведь с Розой, не так ли? Роза насторожилась. Она знала, сейчас Эрик что-нибудь скажет, что заставит деда допытываться всю жизнь. — Да, но со свадьбой придётся повременить до её совершеннолетия. — Не волнуйся, милый, — отмахнулась Роза, — я ещё до неё успею тебе в чай мышьяк подсыпать. Раз он начал, то Роза хотела закончить очередную перепалку, краем глаза наблюдая за реакцией ребят и родственников. У всех был совершенно спокойный вид, словно так и должно быть, а вот мистера Маклейна их поведение немного озадачило, но несмотря на это Эрик продолжил: — С каких пор моя личная Убийца Времени стала так жестока со мной? — С тех самых, когда поселился в нашем поместье! —Моя машина «съест» много горючего, если я буду каждый день из города туда-сюда ездить. — Меня не слишком-то волнует твоя машина. У тебя есть мотоцикл! — Я не могу брать его всё время, к тому же ты на нём в прошлый раз замёрзла, а в «ягуаре» сиденья с подогревом! — …, да, — наконец сказал мистер Маклейн, — вы и в правду походи на жениха и невесту. Роза чуть не прикусила язык. — Деда, — возмущённо зашипела она, — больше не смей так говорить, ровно так же, как и моё имя в вашем «сокращении»! — Маленькая Розочка, — хихикнул Эрик. Роза сделала вид, что не слышала его слова. Мистер Маклейн открыл калитку, пропуская к себе на участок. За калиткой оказался зеленый садик с цветущими вовсю цветами орхидей, лилий, роз. Но роз было больше всех. Они опутывали небольшую веранду и навес над крыльцом. А вот у самых окон росли кусты душистого белого жасмина. На веранде из светлого дерева стояла плетёная мебель: стол с маленьким заварником и кресла. Войдя в дом, Ким с ребятами удивлённо и восхищённо озирались по сторонам. Большая гостиная и в тоже время столовая лёгких тонов прекрасно подходили к интерьеру загородного дома. — Располагаемся так: Роза и Ким с Сандрой, вы, парни вдвоём, там только две кровати, а мистер Мейдон в моей комнате, — объявил Говард. — Благодарю, мистер Маклейн, но я могу и в машине, — сказал Эрик, занося чемоданы и ставя их возле двери. Розу сильно выводила из себя воспитанность этого человека. Ничего не сказав, она поднялась по лестнице на второй этаж. Здесь были три спальни, ванная и выход на веранду. Спальня девушке выходила окнами на сад. В ней стояли три кровати, стол возле окна, шкаф и два кресла. Легкий ветерок играл с тюлем и шёлковыми локонами девушки. «Настоящая цель моего визита к нему – узнать тайну мамы», — подумала Роза, но от мыслей отвлёк громкий голос тёти. Спорить с ней было не возможно как и игнорировать. Спустившись вниз, Роза увидела, что все уже сидели за столом, а в комнате витает запах грибов. Сандра приготовила суп, но из чего именно кроме грибов можно было только догадываться. Тим и Джеймс уже уплетали за обе щёки стряпню тёти, Ким с опаской смотрела на странную жижу в своей ложке и решала есть или не есть. Мистер Маклейн спокойно жевал бутерброд с супом, а Эрик только что-то читал – его тарелка была пуста. Сандра же суетилась, наливала ещё в два блюда свою подозрительную субстанцию из кастрюли. Но когда подошла с ними к столу, она поставила одну Розе, а другую себе и села, пожелав всем приятного аппетита. Эрик на это даже не обратил внимание. Он спокойно читал какие-то бумаги и время от времени карандашом что-то отчёркивал в них. «Странно», — подумала Роза, — «почему она ему не налила?» — Я уже поел, — прочитав её мысли, ответил Эрик. От неожиданности Роза слегка поперхнулась. Сандра только покачала головой и взглянула на молодого человека. Они провели какой-то разговор и снова занялись своими делами. «Телепаты, тоже мне!» — с раздражением подумала Роза и поймала возмущённые взгляды Сандры и Эрика. — Погромче ещё раз скажи, — сказала Сандра, немного прищурившись. — «Хватит лазить в мою голову!» – вот, что я сказала! — громко заявила Роза. — Она просто нам завидует, — рассмеялся Эрик, перелистывая бумаги. — Так, Роза, — начала Сандра своим любимым «пугательным» тоном, — будешь дальше капризничать не дам чай с противоядием. — Не понимаю о чём ты. — Когда я готовлю суп с поганками, то всегда завариваю чай с противоядием, — объяснила тётя и съела ещё одну ложку своей стряпни. — Так, за компанию, твоим друзьям я тоже не налью… За столом все замерли. Спокойно ко всему отнёсся только Эрик. Теперь Роза поняла, почему он отказался, но почему он спокоен она не знала. Дедушка немного откашлялся и улыбнулся. — У Сандры своеобразный юмор, — сказал он совсем не убедительно, поднимаясь, чтобы убрать пустую тарелку со стола. — Да сейчас прям! — воскликнула тётя. — Ты не помнишь, как приходил к нам с Джерри в гости, и я вам всегда наливала чай с крапивой?! Мистер Маклейн немного задумался. — Да, но ты ещё всегда готовила наш НЕ любимый картофельный стейк. Неужто и в нём был яд? — Но японцы же едят рыбу фугу. — Но не запивают её противоядием! Теперь понятно, почему мой брат с тобой развёлся. Сандра замолчала. Разговаривать про своего мужа она не любила со дня его гибели. Но, собравшись с духом, женщина встала из-за стола с пустой тарелкой и гордо объявила: — Мы просто не сошлись мнениями! А готовить поганки я люблю только по праздникам. Дойти до кухни ей помешал стук в дверь, она тут же бросила «войдите» и поставила на тумбочку тарелку. В дом вошёл парень лет шестнадцати с растрёпанными тёмно-каштановыми волосами и серыми глазами в джинсах, белой футболке, расстегнутой клетчатой рубашке и кедах. — Мистер Маклейн, я вернул вам садовый шланг, спасибо, что выручили, — протараторил он. — Всегда рад, — ответил Маклейн, унося тарелку на кухню. — К тебе, Каллен, Роза приехала. Съежившаяся за столом Роза всячески пыталась быть незаметной для гостя, и когда парень окликнул её, она вздрогнула. — Привет! Сколько лет, сколько зим? — Вообще-то только одна зима, — глупо заулыбалась девушка. — Я рада тебя видеть! За столом кто-то хихикнул. Роза бросила гневный взгляд в сторону Эрика, совершенно не скрывающего улыбку за бумагами. — Чего тебе? — буркнула она. На это он лишь отмахнулся. Сандра уже сверлила гостя своим голубыми глазами, а лицо совершенно изменилось. Оно стало каким-то раздражённым и немного злым. — Роза! — воскликнула она. — Да сколько можно?! Я говорила твоей матери, твоей бабушке, а ты продолжаешь их «традицию»?! Я не понятно выражаюсь? Я же сказала: «Не таскай ты домой всякую живность»! На последних словах она поставила кружку Эрика с чаем, чуть всё не выплеснув ему на белую рубашку. — Прошу прощение, — из-за стола встал Тим. — О чём вы? Один взгляд Сандры заставил его сесть на место. — Ну посмотри, — продолжала она, — ладно вот «это», — она указала на Тима и Джеймса, — ладно Чеширский Кот, — Сандра указала на Эрика, поперхнувшегося чаем от смеха, — я его признаю, но вот ЭТОГО я не вынесу! Наконец до Каллена дошёл смысл сказанного. Вся радость с его лица сползла, оставив возмущение. — Что? — всё, что смог он сказать. За дверью раздался громкий смех. Сандра стремглав пересекла комнату, открыла настежь дверь и втащила за шивороты двух парней, которые были выше ей на полтары головы. Роза тут же встала с места. Самого высокого она узнала – его звали Лоркан, хулиган, парень семнадцати лет приезжающий только на летние каникулы в эту деревеньку. Всегда одет по последней моде, хотя к концу лета вся его модная одежда могла записываться в отряд «тряпки». Другой – его правая рука – Раян, местный, в отсутствие Лоркана главный в этой деревне по части драки. Одевался как и любой житель деревни не модно и просто. Сандра без особых усилий поставила их к стене. — Вы, мальчики, что, список потеряли, чего следует бояться?! — спросила их она. — Самоубийцы, вы, что ли? Легче было пальцы в розетку сунуть, чем под дверью, где я живу, стоять! Ещё раз я вас здесь увижу – узнаете, что означает ускорение свободного падения, когда я даю пинка со скоростью тысяча одна миля в секунду! Облетите весь космос и если вернётесь, падаете помедленнее и где-нибудь на другом континенте, где меня поблизости не будет! У вас точно коэффициент полезного действия ниже уровня моря, не говоря, что он всегда ниже ста процентов! Потрясенная Роза плюхнулась на свой стул. В домике повисла тишина, которую нагло нарушал свистящий с плиты чайник. Первым от потрясения оправился мистер Маклейн. Он подошёл к ней и положил свою руку ей на плечо. — Сандра, не дело ты говоришь… — Ещё скажи, что я в чём-то ошиблась?! — взвинченным тоном ответила она, убирая его руку. — Спорить со мной ещё будешь, историк?! Да, я на пенсии уже пять лет и естественно могла что-то не то сказать! Давай, лучше помоги мне нарезать крапиву. Джеймс украдкой обошёл стол и нагнулся к Розе. — Она твоя родственница? — Бабушкина сестра… вроде… Испугавшийся Лоркан бросил взгляд в сторону стола и, пробормотав что-то под нос, замер, глядя на Розу. — Вы всё уяснили, эксперименты природы? — грозно спросила Сандра. Раян бросил вялое «да», а Лоркан, не моргая, пялился на Розу, пытаясь вспомнить, где раньше видел её лицо. Потом вдруг вскрикнул и ткнул своего приятеля в плечо. — Ты та самая, что стрелу нам забила прошлым летом и слиняла! — Да! Это она! — Я никуда не линяла! — воскликнула Роза, резко вскочив с места. — Можем прямо здесь всё решить, если тебе так охота. Лоркан усмехнулся. — Ну, давай! — сказал он, вставая в боевую позицию. Из-за стола тут же вскочили Тим и Джеймс с Ким, но Сандра наконец налила чай и, поставив кружки рядом с ними, силой посадила их обратно на стулья. Мистер Маклейн обеспокоенно смотрел на стоящий рядом шкаф с древними африканскими статуэтками из глины, а Каллен выбежал вперёд, закрывая Розу собой. — Хочешь ударить девушку? — спросил он у Лоркана. Тот лишь заулыбался. Роза отпихнула Каллена в сторону и приготовилась. Парень двинулся вперёд, решив совершит удар ногой с разворота, но Роза его опередила и, присев, совершила подсечку, повалив противника на пол. — Десять, девять, восемь… три, два, один – нокаут! — радостно сообщила девушка. — Видите, ребята, нечего бояться. — Убедила, — вздохнула Сандра. — А чай с противоядием я налью когда ты выставишь их за дверь. — По рукам, — улыбнулась Роза. — Ну что, «эксперименты природы», пойдемте, а то тётя в гневе ужасно смориться. Раян только пожал плечами и помог своему другу подняться. Оба вышли вон, но по взгляду было видно, они ещё вернуться. Каллен тоже ушёл, но обещал придти на следующий день утром, чтобы показать ребятам деревню. — Девчата, помогите мне с уборкой, — сказал мистер Маклейн, дождавшись, когда ребята допьют противоядие. Ким кивнула головой и, подбежав к кухонному столу, схватила разделочную доску с зелёной не до конца порезанной приправой, прикрыв её рукой. Но тут же поставила всё на место и стала отчаянно чесать ладонь. — Там на столе лежит крапива, — сказала Сандра как бы невзначай. Когда в тёмном летнем небе появился серебряный полумесяц, Роза выглянула в раскрытое окно своей комнаты и вдохнула полной грудью вечерний запах свежести. Тонкий аромат белого жасмина и пьянящее благоухание алых роз вызывали ощущения чего-то знакомого и родного. Белый жасмин – Жасмин Дубмон…. Алая роза – Клеопатра Дубмон-Маклейн… В вечернем небе не было ни единой звезды. Роза взяла свою чёрную сумку на длинном ремне с большой тёмно-розовой бабочкой, осторожно вылезла из окна на карниз, но, ступив несколько шагов, она оступилась и приготовилась к падению в клумбу с розами, как чья-то тёплая рука успела схватить её запястье и поднять на крышу. — Придётся мне сказать тебе «спасибо», — сказала Роза, глядя на Эрика, сидящего рядом. — Ну, так, говори. — Спасибо. Повисла тишина. Лёгкий вечерний ветерок трепал их волосы. — Что ты здесь делаешь? — нарушила тишину Роза. — Я же «Чеширский Кот», вот и гуляю сам по себе, разве не видно? — усмехнулся Эрик, не отводя глаз с тёмного неба. — Тот парень, Каллен, в тебя влюблён, — добавил он как бы между прочим. — Что? — Точно так же, как и Тим с Джеймсом и Давид с Крисом. Мне вот интересно: когда они тебе об этом скажут. — Тебе делать что ли нечего, кроме как лазить и копаться в чужих мыслях? — Но насчёт Давида, ты права – он и правда бабник. Хотя, знаешь, это очень забавляет. Особенно когда они тобой восхищаются. Я еле сдерживаю смех! Так глупо звучит. Роза закатила глаза. Что вообще можно ожидать от двадцатилетнего парня излучающего таинственность она не могла себе представить. «Ему точно делать нечего» — печально подвела итог девушка, покосившись в его сторону. Эрик тут же уловил её мысли и засмеялся. — Ты глубоко ошибаешься, — сказал он, обернувшись к ней. — Ты ищешь какую-нибудь подсказку, как открыть тот дневник, а я – как остановить «Истребителей» и «Кровавую Луну». С последним у меня свои счёты. Он так сжал кулаки, что его костяшки побелели. В лице мелькнула едва заметная ненависть, ведь «Кровавая Луна» – это клан самых сильных вампиров, и похоже Эрика с ними связывает что-то не слишком приятное.

Ты всё ещё находишься в объятьях этого сладкого сна…

18 Нравится 35 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (35)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.